英単語学習ラボ

sourcing

/ˈsɔːrsɪŋ/
動詞

探し出す

必要な情報や資源を、注意深く探して見つけ出すこと。ビジネスにおいては、最適な供給元や人材を見つける意味で使われることが多い。

She enjoyed sourcing unique old coins at the antique market.

彼女は骨董市で珍しい古いコインを探し出すのを楽しんでいました。

「sourcing」は「~を探し出すこと」という動名詞として使われています。趣味で特別なものを探し回る様子が目に浮かびますね。骨董市やフリーマーケットで掘り出し物を探す「宝探し」のようなワクワクした気持ちが込められています。

The new restaurant is busy sourcing fresh local vegetables every morning.

その新しいレストランは、毎朝新鮮な地元の野菜を探し出すのに忙しいです。

「sourcing」が動名詞として「探し出すこと」という意味で使われています。「be busy doing something」で「~するのに忙しい」という形です。レストランが食材を「調達する」という、ビジネスでよく使われる典型的な場面です。品質にこだわって良いものを探し出す様子が伝わります。

He spent hours sourcing reliable information for his history report online.

彼は歴史のレポートのために、オンラインで信頼できる情報を探し出すのに何時間も費やしました。

「sourcing」が動名詞として「探し出すこと」という意味で使われています。「spend time doing something」で「~するのに時間を費やす」という形です。レポートや研究のために必要な情報を集める、という学術的な文脈でよく使われます。単に情報を見つけるだけでなく、信頼できるものを「探し出す」というニュアンスがポイントです。

名詞

調達

資源や情報、人材などを必要な時に必要なだけ集めること。企業のサプライチェーンや人事戦略に関連して使われることが多い。

Our team is working hard on the sourcing of new materials for the upcoming project.

私たちのチームは、次のプロジェクトのために新しい材料の調達に懸命に取り組んでいます。

この例文は、会社で新製品を作るために、まだ見ぬ良い材料を探し出すことに奮闘しているチームの姿を描いています。「sourcing」は、ビジネスで製品の部品や材料を外部から手に入れる「調達」という意味で非常によく使われます。「the sourcing of X」で「Xの調達」という名詞句になります。

She spent a long time on the sourcing of reliable information for her big report.

彼女は、大切なレポートのために信頼できる情報の調達に長い時間を費やしました。

この例文は、学生や研究者が、論文やレポートのために、図書館やインターネットで信頼できる情報源を何時間もかけて探し、手に入れている様子を伝えています。「sourcing」は、物資だけでなく、情報やデータなどを探し出す「調達」や「情報源の確保」という意味でも使われます。「on the sourcing of X」で「Xの調達に(時間を費やす)」という形です。

The event team is busy with the sourcing of a suitable venue for the annual party.

イベントチームは、年次パーティーにふさわしい会場の調達で忙しくしています。

この例文は、イベントの担当者たちが、パーティーを成功させるために最適な場所(会場)を見つけようと奔走している情景を描いています。「sourcing」は、イベント会場や特定のサービス、人材などを外部から手配・確保する際にも使われます。「busy with the sourcing of X」で「Xの調達で忙しい」という状況を表します。

コロケーション

global sourcing

グローバルソーシング、国際的な調達

製品やサービスを、国境を越えて最適な供給元から調達する戦略を指します。コスト削減、品質向上、サプライチェーンの多様化などを目的として、ビジネスシーンで頻繁に使われます。例えば、『global sourcing strategy(グローバルソーシング戦略)』や『challenges of global sourcing(グローバルソーシングの課題)』といった形で用いられます。単に『international procurement』と言うよりも、戦略的な意味合いが強いのが特徴です。

ethical sourcing

倫理的な調達、エシカルソーシング

環境保護、労働者の権利尊重、公正な取引など、倫理的な観点から製品やサービスを調達することを意味します。企業の社会的責任(CSR)やサステナビリティへの関心の高まりとともに、重要視されるようになりました。『ethical sourcing policy(倫理的調達方針)』や『ethical sourcing standards(倫理的調達基準)』といった形で使われます。単に『responsible sourcing』と言う場合もありますが、より広範な倫理的配慮を含むニュアンスがあります。

strategic sourcing

戦略的ソーシング

コスト削減だけでなく、サプライヤーとの長期的な関係構築やイノベーションの推進など、より戦略的な視点から調達活動を行うことを指します。購買部門が単なるコストセンターではなく、利益創出に貢献する役割を担うという考え方が背景にあります。『strategic sourcing process(戦略的ソーシングプロセス)』や『benefits of strategic sourcing(戦略的ソーシングの利点)』といった形で用いられます。単に『smart sourcing』と言うこともありますが、より計画性と長期的な視点を強調するニュアンスがあります。

outsourcing

外部委託、アウトソーシング

業務の一部または全部を外部の企業に委託すること。sourcingと異なり、特定の製品や原材料の調達だけでなく、業務プロセス全体を外部に委ねる場合に用いられます。例えば、ITアウトソーシング、人事アウトソーシングなどがあります。sourcingが「どこから調達するか」という視点であるのに対し、outsourcingは「誰に業務を委託するか」という視点です。

direct sourcing

直接調達

仲介業者を通さずに、製造業者や生産者から直接製品やサービスを調達すること。サプライチェーンの透明性向上やコスト削減を目的として行われます。特に、アパレル業界や食品業界で注目されています。『direct sourcing program(直接調達プログラム)』や『advantages of direct sourcing(直接調達の利点)』といった形で用いられます。従来のサプライチェーンにおける中間業者を排除する点が特徴です。

single sourcing

単一調達

特定の製品やサービスを、単一のサプライヤーからのみ調達すること。特定のサプライヤーとの関係を強化し、品質管理や価格交渉を有利に進めることを目的として行われます。ただし、サプライチェーンのリスクが高まる可能性もあります。『single sourcing strategy(単一調達戦略)』や『risks of single sourcing(単一調達のリスク)』といった形で用いられます。対義語は『multiple sourcing(複数調達)』です。

supplier sourcing

サプライヤーソーシング、サプライヤーの選定

自社のニーズに合った最適なサプライヤーを見つけ出すプロセス。サプライヤーの能力、信頼性、価格などを評価し、長期的なパートナーシップを築くことが重要です。『supplier sourcing process(サプライヤーソーシングプロセス)』や『best practices in supplier sourcing(サプライヤーソーシングのベストプラクティス)』といった形で用いられます。サプライチェーンマネジメントにおいて不可欠な活動です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で使われます。研究者がデータや先行研究の出所を明示する際に、「データのsourcing方法」「理論のsourcing」といった形で登場します。例えば、社会学の研究で「この調査データのsourcingは政府統計である」と記述したり、歴史学の研究で「この解釈のsourcingは18世紀の文献である」と説明したりします。

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の原材料や部品の調達、人材の獲得といった意味で頻繁に使用されます。例えば、「コスト削減のため、新たなsourcing先を探す」「グローバルsourcing戦略」といった表現が、会議、報告書、メールなどでよく見られます。サプライチェーンマネジメントや人事部門では特に重要な用語です。

日常会話

日常生活では、特定の情報源を探し出すという意味合いで使われることがあります。例えば、ニュース記事やブログで「この情報のsourcing元は〜」と記述されたり、趣味の分野で「この部品のsourcingに苦労した」といった文脈で使用されたりします。ただし、日常会話で頻繁に使われる言葉ではありません。

関連語

類義語

  • 主にビジネスや政府関連の文脈で、商品やサービスを調達・購入する行為を指します。フォーマルな響きがあり、組織的なプロセスを強調します。 【ニュアンスの違い】"Sourcing"よりも広い意味を持ち、サプライヤーの選定、交渉、契約締結、品質管理など、調達活動全体を包括的に捉えます。より公式な文書や報告書で使用される傾向があります。 【混同しやすい点】"Sourcing"がサプライヤーの特定や選定に焦点を当てるのに対し、"procurement"は調達プロセス全体を指すため、文脈によって使い分ける必要があります。また、日常会話ではあまり使用されません。

  • 商品やサービスを供給する行為、または供給される物資そのものを指します。名詞としても動詞としても使用可能です。幅広い文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Sourcing"が供給元を探す行為に焦点を当てるのに対し、"supply"は供給そのもの、または供給される量や物を指します。より直接的な意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】"Supply"は名詞として「供給量」「物資」という意味でも使用されるため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、"sourcing"のように「戦略的に供給元を探す」というニュアンスは薄いです。

  • 何かを獲得・取得する行為を指します。ビジネスにおいては、企業の買収や資産の取得を意味することが多いです。学術的な文脈でも使用されます。 【ニュアンスの違い】"Sourcing"が特定のニーズを満たすための供給元を探す行為であるのに対し、"acquisition"はより広範な意味での獲得・取得を指します。ビジネスにおける文脈では、企業全体や大規模な資産の取得を意味することが多いです。 【混同しやすい点】"Acquisition"は、必ずしも供給を目的としたものではなく、単なる所有権の取得を意味することがあります。また、個人が何かを「獲得する」場合にも使用されます。

  • obtaining

    "obtain"の現在分詞形で、「手に入れる」「獲得する」という意味です。努力や交渉の末に何かを手に入れるニュアンスがあります。 【ニュアンスの違い】"Sourcing"が供給元を積極的に探す行為であるのに対し、"obtaining"は結果として何かを手に入れることを強調します。必ずしも能動的な探索を伴うとは限りません。 【混同しやすい点】"Obtaining"は、"sourcing"のように戦略的な計画やプロセスを伴うニュアンスは薄いです。偶然手に入れた場合にも使用できます。

  • 主に人材採用の文脈で使用され、新しい従業員を募集・採用する活動を指します。人事部門でよく使用される用語です。 【ニュアンスの違い】"Sourcing"が物資やサービスなどの供給元を探すのに対し、"recruitment"は人材という特定の資源を「調達」する行為を指します。人材に特化した意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】"Recruitment"は、物資やサービスには使用されません。常に人材採用に関連する文脈で使用されます。

  • 何かを特定・識別する行為を指します。犯罪捜査、科学研究、市場調査など、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Sourcing"が供給元を特定する行為を含むのに対し、"identification"はより一般的な意味での特定を指します。供給元に限らず、あらゆる対象を特定する場合に使用できます。 【混同しやすい点】"Identification"は、必ずしも供給を目的としたものではありません。単に対象を特定するだけで、その後の調達活動を伴わない場合もあります。

派生語

  • 『源』、『出所』を意味する名詞。動詞の『sourcing』の語源であり、資源や情報の入手元そのものを指す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。例:『a reliable source(信頼できる情報源)』

  • 『資源』、『手段』を意味する名詞。接頭辞『re-(再び)』と組み合わさり、『再び源に戻るもの』、『頼りになる源』というニュアンスを持つ。人的資源(human resources)のように、活用できるものを指すことが多い。ビジネスシーンで頻繁に使われる。

  • outsourcing

    接頭辞『out-(外へ)』がつき、『外部委託』を意味する名詞・動詞。企業が業務の一部を外部の企業や個人に委託することを指す。グローバル化が進む現代ビジネスにおいて非常に重要な概念。例:『outsourcing IT services(ITサービスを外部委託する)』

反意語

  • consuming

    『消費する』を意味する動詞。資源やエネルギーを『sourcing(調達)』するのとは反対に、それらを『consuming(消費)』する。文脈によっては『depleting(枯渇させる)』も類似の対義語として使える。例:『consuming natural resources(天然資源を消費する)』

  • depleting

    『使い果たす』、『減少させる』を意味する動詞。『sourcing』が資源を補充・確保する行為であるのに対し、『depleting』は資源を使い果たし、減少させる行為を指す。環境問題や資源管理の文脈でよく用いられる。例:『depleting the ozone layer(オゾン層を破壊する)』

語源

"Sourcing"は、「源泉」や「起源」を意味する名詞"source"に、動詞化する接尾辞"-ing"が付いた形です。"Source"は、古フランス語の"sorse"(湧き出る泉、源)に由来し、さらに遡るとラテン語の"sors"(運命、くじ引き)にたどり着きます。これは、古代ローマにおいて、くじ引きが物事の起源や決定方法として重要だったことに由来します。つまり、"sourcing"は、元々は「運命を探る」といった意味合いから、「源を探し出す」「資源を調達する」という意味に発展したと考えられます。例えば、日本の「源流」という言葉が、川の始まりだけでなく、物事の根本を指すように、"sourcing"も単なる調達行為を超え、本質的な価値や起源を見出す行為を包含するニュアンスがあります。

暗記法

「Sourcing(ソーシング)」は、単なる調達を超え、戦略的な資源探求と関係構築を意味します。まるで探検家が未知の土地で宝を見つけるような知的冒険です。歴史的には資源獲得から始まり、大航海時代にはグローバルなネットワークを形成しました。現代では、コスト削減や品質向上に貢献する一方、倫理的な視点も重要視されています。ソーシングは、価値創造や社会貢献の可能性を秘め、社会のニーズや価値観を反映し進化する、文化的なレンズなのです。

混同しやすい単語

source

『sourcing』と語源が同じで、動詞・名詞として使われるため、品詞や意味の区別が曖昧になりやすい。動詞の『source』は『〜を調達する』『〜の源となる』、名詞の『source』は『源』『情報源』などの意味を持つ。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が使われているかを判断する必要がある。語源的には、フランス語の『source』(泉)に由来し、物事の始まりや供給源を示す。

soaring

発音が非常に似ており、特にリスニング時に混同しやすい。『soaring』は『急上昇する』『舞い上がる』という意味の動詞『soar』の現在分詞形。ビジネスの文脈では『業績が急上昇する』などの意味で使われることもあるため、文脈によっては意味が通じてしまう場合もある。注意点としては、スペルが異なること、そして『-ing』がついていることから動詞の進行形であると判断すること。

scoring

発音が似ており、特に語尾の『-ing』が曖昧に発音される場合に聞き分けが難しい。『scoring』は『得点する』という意味の動詞『score』の現在分詞形。スポーツやゲームの文脈でよく使われる。ビジネスの文脈では『交渉で有利な結果を得る』といった意味合いで使われることもある。スペルと意味の違いを意識することが重要。

forcing

語尾の『-ing』が共通しているため、発音の類似性が高い。意味も関連性がないわけではなく、『forcing』は『強制する』という意味の動詞『force』の現在分詞形であり、『sourcing』がサプライチェーンにおける調達活動を指すのに対し、『forcing』は無理強いするニュアンスを含む。スペルと意味の違いを意識し、文脈に応じて適切に使い分ける必要がある。

absorbing

語尾の『-ing』が共通しており、発音の類似性が高い。『absorbing』は『吸収する』という意味の動詞『absorb』の現在分詞形。知識や情報を『吸収する』という意味で使われることが多い。ビジネスの文脈では、『コストを吸収する』などの意味で使われることもある。スペルと意味の違いを意識し、文脈に応じて適切に使い分ける必要がある。

resourcing

スペルが似ており、接頭辞『re-』が付いているため、意味の関連性を想像しやすい。『resourcing』は、資源(resource)を再び活用したり、資源を供給したりする活動を指す。一方、『sourcing』は、特定の目的のために資源(製品、サービス、人材など)を見つけ出し、調達するプロセス全体を指す。文脈によって使い分けが必要であり、特に人事関連の話題では『resourcing』が使われることが多い。

誤用例

✖ 誤用: We are sourcing information from him.
✅ 正用: We are obtaining information from him.

日本人が『sourcing』を『source(源)』という名詞から類推して『〜から情報源を得る』という意味で使うのは不自然ではありません。しかし、ビジネスの文脈以外では、情報を得る行為には『obtain』や『gather』がより一般的です。『sourcing』は、企業が製品やサービスに必要な資源や部品の供給元を探す、調達活動を指すことが多いです。日本語の『情報源』という言葉に引きずられず、文脈に合った動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company is sourcing locally to support the community.
✅ 正用: The company is procuring its supplies locally to support the community.

この文脈は一見問題なさそうに見えますが、より正確には『procuring』を使うのが適切です。『Sourcing』は、単に『地元から調達する』という行為だけでなく、サプライヤーの選定、交渉、契約など、より戦略的な意味合いを含みます。企業が地域社会を支援するために地元企業から積極的に『調達活動』を行っている、というニュアンスを伝えたい場合は『procure』の方が適切です。日本語の『調達』という言葉が持つ意味の幅広さに注意し、英語ではより具体的な動詞を選ぶことが重要です。背景として、英語ではビジネス用語の使い分けが厳格であり、あいまいな表現は避けられる傾向があります。

✖ 誤用: He is a good sourcing manager.
✅ 正用: He is a good resource manager.

『sourcing manager』という役職も存在しますが、より一般的なのは『resource manager』です。特に人事関連の文脈では、『sourcing』は人材を見つけ出す初期段階、つまり採用活動の一部を指すことが多いです。組織全体の人材管理を統括するマネージャーを指す場合は『resource manager』が適切です。日本人が『source』を『源』や『資源』と捉え、何でも『sourcing』と表現してしまう傾向がありますが、英語ではより専門的な意味合いを持つことを理解する必要があります。また、英語では具体的な役割を指す言葉が豊富に存在するため、文脈に応じて最適な表現を選ぶことが大切です。

文化的背景

「Sourcing(ソーシング)」は、単なる調達行為を超え、資源や情報源を戦略的に見つけ出し、関係性を構築し、活用するプロセス全体を指し示します。それは、まるで探検家が未知の土地を探索し、宝を発見し、交易路を切り開くかのような、知的な冒険と創造性を伴う行為なのです。

歴史的に見ると、ソーシングは資源獲得の必要性から生まれました。初期の人類は食料や水、道具の材料を求めて自然を探し回り、知識や技術を共有することで、より効率的なソーシングの方法を確立しました。大航海時代には、ヨーロッパの国々が香辛料や貴金属、奴隷を求めて世界中を航海し、植民地を築き、グローバルなソーシングのネットワークを形成しました。しかし、この時代のソーシングは、しばしば搾取や不平等を生み出すものでもありました。

現代のビジネスにおいては、ソーシングはサプライチェーンマネジメントの中核を担い、コスト削減、品質向上、イノベーションの推進に貢献します。企業は、国内外のサプライヤーから最適な製品やサービスを調達するために、市場調査、交渉、契約管理などの活動を行います。また、近年では、環境問題や人権問題への意識の高まりから、倫理的なソーシングが重視されるようになり、フェアトレードやサステナブルな調達が注目されています。

ソーシングは、単に物を手に入れるだけでなく、価値を創造し、関係性を構築し、社会に貢献する可能性を秘めた行為です。それは、私たちがどのように資源や情報を活用し、どのように世界と関わっていくかを反映する、文化的なレンズでもあるのです。たとえば、オープンソースソフトウェアの開発は、世界中のプログラマーが知識やスキルを共有し、協力してソフトウェアを開発する、ソーシングの新しい形を示しています。また、クラウドファンディングは、個人や団体が資金を調達するために、インターネットを通じて多くの人々に支援を求める、ソーシングの民主化を象徴しています。ソーシングは、常に変化し続ける社会のニーズや価値観を反映し、進化していく概念なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でやや頻出。1級では頻繁に出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、環境問題、社会問題など幅広いテーマで登場。アカデミックな文章にも見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「source」(~を入手する、~の出所を明らかにする)と名詞「sourcing」(調達、供給源の確保)の両方の意味を理解しておくこと。文脈によって意味が異なるため注意が必要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: サプライチェーン、購買、資源調達など、ビジネスシーンにおける調達活動に関連する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「調達」という意味合いで使われることが多い。関連語句(supply chain, procurement, vendor)とセットで覚えておくと理解が深まる。動詞の活用形にも注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文や記事で、資源の調達、情報の出所、歴史的背景などを説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「sourcing」は、情報源や資源の出所を指すことが多い。動詞としての意味合いも理解しておく必要がある。アカデミックな文脈での使用に慣れておくことが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題されることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、経済学、環境問題など、幅広いテーマで登場。論説文や評論文でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や関連語句(resource, procurement, origin)との関連性を理解しておくと役立つ。単語単体だけでなく、文章全体の内容を把握するように心がける。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。