英単語学習ラボ

printing press

/ˈprɪntɪŋ ˌprɛs/
名詞

印刷機

活字を使い、紙などに大量に印刷するための機械。特に歴史的な文脈や、現代のデジタル印刷と区別する際に用いられる。

Johannes Gutenberg invented the printing press, changing the world forever.

ヨハネス・グーテンベルクは印刷機を発明し、世界を永遠に変えました。

この文は、印刷機がもたらした歴史的な大発明の瞬間を描いています。グーテンベルクが印刷機を発明したことで、本が安く作れるようになり、知識が多くの人々に広まりました。まさに「世界を変えた」重要な出来事です。'invented'(発明した)は過去形です。

In the factory, a large printing press runs all day to make newspapers.

工場では、大きな印刷機が一日中稼働して新聞を作っています。

ここでは、現代の工場で印刷機がどのように使われているかを示しています。巨大な機械が常に動き、大量の新聞や本を生産している様子が目に浮かびますね。'runs'は「(機械が)動く、稼働する」という意味で、現在形は「普段からそうしている」ことを表します。'all day'は「一日中」という意味です。

At the museum, we saw an old printing press that helped spread knowledge.

博物館で、知識を広めるのに役立った古い印刷機を見ました。

この例文は、印刷機が歴史的な展示品としてどのように見られているかを示します。博物館で昔の印刷機を前に、それがかつてどれほど重要な役割を果たしたかを想像するシーンです。'saw'は'see'(見る)の過去形です。'that helped spread knowledge'は「知識を広めるのに役立った」という、印刷機の大きな功績を説明しています。

名詞

出版

印刷機を用いた出版活動全体を指す場合。情報の普及や言論の自由との関連で語られることが多い。

The invention of the printing press changed the world by spreading books widely.

印刷機の発明は、本を広く普及させることで世界を変えました。

この例文は、印刷機が「出版」という行為を可能にし、知識が広まるきっかけとなった歴史的な重要性を表しています。昔の人が印刷機の発明にどれほど驚き、期待したか想像してみましょう。

The old printing press hummed loudly as it printed thousands of newspapers every day.

その古い印刷機は、毎日何千もの新聞を刷りながら、大きな音を立てていました。

ここでは「printing press」が実際に「印刷する機械」として使われている様子が描かれています。機械が「hummed loudly(大きな音を立ててブンブン鳴った)」と表現することで、当時の印刷所の活気ある雰囲気が伝わりますね。

Before the printing press, sharing information with many people was very difficult.

印刷機が登場する前は、多くの人々と情報を共有することはとても難しかったのです。

この例文は、印刷機がなかった時代の情報伝達の困難さと、それによって「出版」がどれほど画期的なことだったかを対比的に示しています。「Before the printing press」という表現で、その発明がどれほど大きな転換点だったかがわかります。

コロケーション

the advent of the printing press

印刷機の出現、到来

「advent」は「出現、到来」を意味するややフォーマルな名詞で、printing pressと組み合わさることで、印刷技術が社会に与えた影響の大きさを強調します。歴史、文化、技術史に関する議論でよく用いられ、単に「invention」と言うよりも、その後の社会変革を暗示するニュアンスがあります。例えば、「The advent of the printing press revolutionized the spread of knowledge.(印刷機の出現は知識の普及に革命をもたらした)」のように使われます。

a movable-type printing press

活版印刷機

「movable-type」は「可動式の活字」を意味し、printing pressを修飾することで、特にグーテンベルクが発明したような、活字を組み合わせて印刷する方式を指します。この表現は、木版印刷や他の印刷技術と区別する際に重要です。技術史や印刷史の文脈で頻繁に使われます。類似表現として「Gutenberg printing press」もありますが、「movable-type」はより技術的な側面に焦点を当てています。

the democratization of knowledge through the printing press

印刷機を通じた知識の民主化

このフレーズは、印刷機が知識の普及に貢献し、それまで特権階級だけがアクセスできた情報を一般の人々が入手できるようになったことを指します。「democratization」は「民主化」を意味し、知識がより広範な人々にアクセス可能になるという、社会的・政治的な変化を表します。歴史的分析や社会学的な議論でよく用いられ、印刷技術が社会に与えた影響を評価する際に重要な視点を提供します。

operate a printing press

印刷機を操作する、運転する

「operate」は「操作する、運転する」という意味の動詞で、printing pressと組み合わさることで、実際に印刷機を使って印刷作業を行うことを指します。技術的な文脈や、印刷工の仕事について説明する際に使われます。「run a printing press」も同様の意味ですが、「operate」の方がより専門的なニュアンスがあります。例えば、「He learned to operate a printing press at a young age.(彼は若い頃に印刷機の操作を学んだ)」のように使われます。

a printing press revolution

印刷革命

printing press と revolution が組み合わさることで、印刷技術の普及が社会にもたらした急激かつ根本的な変化を指します。これは単なる技術革新ではなく、知識の普及、宗教改革、科学革命など、広範な社会的、政治的、文化的変革を伴ったことを意味します。歴史学や社会学の文脈で、印刷技術が社会に与えた影響の大きさを強調する際に用いられます。

the impact of the printing press on literacy

印刷機が識字率に与えた影響

このフレーズは、印刷技術の普及が人々の読み書き能力に与えた影響に焦点を当てています。「impact」は「影響」を意味し、「literacy」は「識字率」を意味します。教育、歴史、社会学の研究でよく用いられ、印刷技術が教育普及に貢献した側面を強調します。類似表現として「the influence of the printing press on education」もありますが、「impact」はより直接的で測定可能な影響を指すニュアンスがあります。

the legacy of the printing press

印刷機の遺産、後世への影響

「legacy」は「遺産、後世への影響」を意味し、printing pressと組み合わさることで、印刷技術が現代社会に残した永続的な影響を指します。知識の普及、情報へのアクセス、言論の自由など、現代社会の基盤となる要素が印刷技術によって大きく進展したことを強調します。歴史的な文脈だけでなく、現代社会における情報技術の発展を考察する際にも用いられます。

使用シーン

アカデミック

歴史学やメディア研究の分野で頻繁に使用されます。例えば、「グーテンベルクの印刷機がルネサンスに与えた影響」や「初期の印刷出版物の検閲」といったテーマの研究論文や学術書でよく見られます。また、出版史や情報伝達の歴史に関する講義でも重要なキーワードとなります。

ビジネス

出版業界や印刷業界のビジネス文書で使われます。例えば、「最新のデジタル印刷機導入によるコスト削減効果」や「印刷出版物の需要動向分析」といった報告書やプレゼンテーション資料で使用されることがあります。また、マーケティング分野では、「印刷媒体とデジタル媒体の連携戦略」を議論する際に登場することもあります。

日常会話

日常生活での会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組で印刷技術の歴史や出版業界の動向が取り上げられる際に耳にすることがあります。例えば、「地元の古い印刷所が閉鎖された」というニュースや、「電子書籍の普及による印刷出版物の変化」に関するドキュメンタリーなどで使われることがあります。

関連語

類義語

  • 名詞としては「印刷機」や「報道機関」、動詞としては「押す」「強制する」という意味を持つ。ビジネス、ジャーナリズム、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「printing press」よりも一般的で、より広い意味を持つ。報道機関を指す場合は、単に「press」と言う方が自然。「printing press」は機械そのものを指す場合が多い。 【混同しやすい点】「press」は動詞としても名詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、「the press」は集合的に報道機関を指す。

  • typesetting machine

    活字を組む機械のこと。印刷業界や出版業界で使われる専門用語。 【ニュアンスの違い】「printing press」が印刷機全体を指すのに対し、「typesetting machine」は活字を組む工程に特化した機械を指す。より技術的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】「typesetting machine」は、現代のデジタル印刷においてはあまり使われない言葉。活版印刷の歴史的背景を理解している必要がある。

  • printing machine

    印刷を行う機械の総称。ビジネス、工業、教育など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「printing press」よりも一般的な表現で、より広範な種類の印刷機を指す。デジタル印刷機やオフセット印刷機なども含む。 【混同しやすい点】「printing machine」は非常に一般的な用語であるため、「printing press」のような特定の種類の印刷機を指す場合は、より具体的な用語を使う必要がある。

  • offset press

    オフセット印刷方式の印刷機。商業印刷、出版、包装など、大量印刷が必要な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「printing press」が初期の印刷機を指すのに対し、「offset press」は現代の主流な印刷技術に基づく印刷機を指す。より専門的な用語。 【混同しやすい点】「offset press」は特定の印刷方式を指すため、「printing press」と完全に置き換えることはできない。印刷技術に関する知識が必要となる。

  • digital printer

    デジタルデータから直接印刷する機械。家庭用、オフィス用、商業用など、幅広い用途で使用される。 【ニュアンスの違い】「printing press」が物理的な版を使用するのに対し、「digital printer」は版を使用しない。現代の印刷技術を代表する言葉。 【混同しやすい点】「digital printer」は「printing press」とは全く異なる技術に基づいているため、歴史的な文脈で使用することはできない。

  • the press

    報道機関、出版業界全体を指す集合名詞。政治、経済、社会など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「printing press」が印刷機という物理的な機械を指すのに対し、「the press」は情報伝達の媒体としての役割を強調する。より抽象的な概念。 【混同しやすい点】「the press」は常に複数扱いとなる。「the printing press」とは意味が全く異なるため、文脈をよく理解する必要がある。

派生語

  • 『印刷する』という意味の動詞、および『刻印』『印象』という意味の名詞。「in-(中に)」+「print(印刷する)」で、文字や模様を押し込むイメージ。動詞としては出版業界で、名詞としては比喩的な意味で『心の刻印』のように使われる。使用頻度は中程度。

  • 『再版する』という意味の動詞、および『再版』という意味の名詞。「re-(再び)」+「print(印刷する)」で、文字通り印刷を繰り返すこと。書籍、特に学術書や古典でよく用いられる。使用頻度は中程度。

  • printable

    『印刷可能な』という意味の形容詞。「print(印刷する)」+「-able(〜できる)」で、印刷できる性質を表す。デジタルデータやウェブコンテンツの説明でよく使われる。日常会話でも使用される。

反意語

  • 『手書き原稿』という意味。printing press(印刷機)の発明以前は、書物は手書きで作成されていたため、printing pressによる印刷物と対比される。学術的な文脈や歴史的な文脈で用いられる。

  • handwrite

    『手書きする』という意味の動詞。印刷技術の登場以前の記述方法であり、印刷による大量生産と対比される。現代では、デジタル化された文章と手書きの文章を区別する文脈で使用される。

語源

「printing press」は、二つの要素から成り立っています。「printing」は「印刷」を意味し、「print」という動詞に進行形を作る接尾辞「-ing」が付いた形です。「print」自体は、もともと「押す」「刻む」といった意味を持つ言葉に由来し、紋章などを押し付けて写し取る行為を指していました。一方、「press」は「圧搾機」「押しつける機械」を意味し、ラテン語の「pressare(押しつける)」に語源を持ちます。日本語の「プレス」という言葉も、この「press」から来ており、服のシワを伸ばしたり、金属を加工したりする際に圧力をかけるイメージと共通しています。つまり、「printing press」は、「印刷」という行為を行うための「押しつける機械」という、それぞれの要素の意味が組み合わさってできた言葉なのです。

暗記法

活版印刷機は、単なる機械以上の存在です。知識を独占していた時代に終止符を打ち、社会を大きく変革しました。聖書が広まり人々の信仰に影響を与え、新たな思想が生まれました。知識の民主化は権力構造を変え、市民の発言力を高めました。現代でも「印刷された」言葉は信頼の証です。活版印刷機は、知識革命の象徴として、私たちの社会に深く根付いているのです。

混同しやすい単語

printing

『printing press』と『printing』は非常によく似ていますが、『printing』は単に『印刷』という行為や技術を指します。『printing press』は『印刷機』という具体的な機械を指す点が異なります。文脈でどちらの意味かを判断する必要があります。動名詞、現在分詞、名詞として使われる点も混乱しやすい要因です。

pressing

『printing press』と『pressing』は、スペルの一部が似ており、どちらも『press(押す)』という動作に関連する単語です。『pressing』は『緊急の』『押し付ける』などの意味を持ち、文脈によっては『印刷』に関連する意味合いも持ちますが、『印刷機』という具体的な機械を指すことはありません。発音も異なります(printing: /ˈprɪntɪŋ/, pressing: /ˈpresɪŋ/)。

precious

『printing press』と『precious』は、スペルの一部が似ており、特に 'pre...' の部分が視覚的に紛らわしいことがあります。『precious』は『貴重な』という意味で、印刷とは全く関係ありません。発音も大きく異なります(printing: /ˈprɪntɪŋ/, precious: /ˈpreʃəs/)。

process

『printing press』と『process』は、スペルの一部(特に 'press' の部分)が共通しており、どちらも製造や手順に関連する単語です。『process』は『過程』『処理』という意味で、印刷のプロセスを指すこともありますが、『印刷機』という具体的な機械を指すことはありません。また、動詞としても使われます。

praising

『printing press』と『praising』は、スペルの一部(特に 'pr...' の部分)が似ており、発音も最初の部分がやや似ています。『praising』は『褒める』という意味で、印刷とは全く関係ありません。ただし、印刷技術の発展を『praising(称賛する)』ような文脈では、意味の繋がりが生じる可能性もあります。

principle

『printing press』と『principle』は、最初の部分のスペルが似ており、どちらも重要な概念を表す単語です。『principle』は『原理』『原則』という意味で、印刷の原理を説明する文脈で登場する可能性がありますが、『印刷機』そのものを指すことはありません。発音も異なります(printing: /ˈprɪntɪŋ/, principle: /ˈprɪnsəpl/)。

誤用例

✖ 誤用: The printing press made information too democracy.
✅ 正用: The printing press democratized information.

日本語の『〜を民主的にする』という発想から、副詞『democratically』や名詞『democracy』を使ってしまいがちですが、英語では『democratize(〜を民主化する)』という動詞を使うのが自然です。この動詞は、特定の技術や制度が社会にもたらす影響を語る際に頻繁に用いられ、『the internet democratized access to knowledge』のような表現も一般的です。直接的な翻訳に頼らず、英語特有の動詞の選択肢を知っておくことが重要です。

✖ 誤用: Before the printing press, books were handwritten, so they had high class.
✅ 正用: Before the printing press, books were handwritten, so they were exclusive to the upper classes.

『high class』は、人や場所、物に対して『高級』『一流』という意味で使われますが、書籍が希少であった時代背景を説明する文脈では不適切です。ここでは、書籍が特定階層の『独占物』であったことを示す『exclusive』を使うのが適切です。日本人が『高級』という言葉から連想しがちな『high class』は、モノの品質やステータスを語る場合に適しており、希少性やアクセス制限を表現するのには向きません。文化的背景を考慮し、適切な語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The printing press caused a huge reading boom, so many people became literacy.
✅ 正用: The printing press caused a huge reading boom, so many people became literate.

『literacy』は名詞で『読み書き能力』という意味です。多くの人が読み書きできるようになった、という状態を表したい場合、形容詞の『literate』を使うのが正しいです。日本語の『リテラシー』というカタカナ語が名詞として定着しているため、英語でも同様に名詞を使ってしまいがちですが、文法的に誤りです。形容詞と名詞の区別を意識し、文脈に合った品詞を選ぶようにしましょう。

文化的背景

活版印刷機(printing press)は、知識革命の象徴であり、人々の思考様式と社会構造を根本から変えた技術革新です。中世ヨーロッパにおいて、聖職者や特権階級が独占していた知識を、より多くの人々が共有できるようになり、ルネサンス、宗教改革、科学革命といった歴史的転換点を加速させる原動力となりました。

活版印刷機の発明以前、書物の複製は手作業で行われており、時間と労力がかかる上に誤写も多かったため、知識はごく一部の特権階級に独占されていました。グーテンベルクが15世紀半ばに活版印刷機を発明したことで、書物の大量生産が可能になり、知識の普及速度は飛躍的に向上しました。聖書などの宗教書が各地で印刷され、人々の信仰に直接的な影響を与えただけでなく、学術書や文学作品も広まり、人々の知的好奇心を刺激し、新たな思想や価値観の創造を促しました。

活版印刷機の普及は、社会の権力構造にも大きな変化をもたらしました。これまで知識を独占していた教会や貴族の権威が相対的に低下し、知識を持つ市民階級の発言力が増大しました。これにより、政治的な議論が活発化し、民主主義的な社会の実現に向けた動きが加速しました。また、活版印刷機は、プロパガンダの道具としても利用され、政治的なメッセージを広範囲に伝える手段となりました。宗教改革においては、マルティン・ルターの主張が印刷されたパンフレットを通じて瞬く間に広まり、カトリック教会の権威を揺るがす大きな要因となりました。

現代においても、「印刷された」という言葉は、公式な、あるいは信頼できる情報源であることを意味することがあります。デジタル化が進んだ現代社会においても、印刷された書籍や新聞は、依然として重要な情報源としての地位を保っています。また、「印刷された言葉」(the printed word)は、しばしば真実や権威の象徴として用いられ、情報の発信者に対する信頼感や安心感を喚起する力を持っています。活版印刷機がもたらした知識の民主化は、現代社会の根幹をなす価値観として、今もなお息づいていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

出題形式

長文読解、語彙問題

頻度と級・パート

準1級、1級で稀に出題。過去問で確認。

文脈・例題の特徴

歴史、科学技術に関する文章で登場。

学習者への注意点・アドバイス

関連語句(invention, technology, Gutenberg)とセットで覚える。歴史的背景も理解しておくと文脈把握に役立つ。

TOEIC

出題形式

長文読解(Part 7)

頻度と級・パート

出題頻度は低め。ビジネスシーンでの直接的な関連性は薄い。

文脈・例題の特徴

歴史的な技術革新に関する記事として稀に登場。

学習者への注意点・アドバイス

TOEIC対策としては優先度低。ただし、一般的な語彙力として知っておくべき。

TOEFL

出題形式

リーディングセクション

頻度と級・パート

アカデミックな文章で比較的よく見られる。

文脈・例題の特徴

歴史学、コミュニケーション学、メディア論などの分野で登場。

学習者への注意点・アドバイス

印刷技術が社会に与えた影響に関する議論を理解しておく。同義語(printing machine)も覚えておく。

大学受験

出題形式

長文読解

頻度と級・パート

難関大学で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では出題頻度低。

文脈・例題の特徴

歴史、文化、技術史に関連するテーマで登場。

学習者への注意点・アドバイス

文脈から意味を推測する練習が必要。印刷技術の歴史的意義を理解しておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。