physiology
強勢は「オ」にあります。最初の 'phy' は /f/ の音で、日本語の「フ」よりも唇を軽く噛むように発音します。'si' は「スィ」に近い音で、日本語の「シ」よりも舌を少し引いて発音するとより正確です。最後の 'gy' は「ヂィ」に近い音ですが、口を大きく開けずに発音しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
生体機能
生物が生きるための仕組みや働き。臓器、組織、細胞レベルでの機能を含む。単なる構造(anatomy/解剖学)ではなく、動きや相互作用に焦点を当てる。
After a long run, I felt tired and wanted to learn more about my body's physiology.
長く走った後、私は疲れて、自分の体の生体機能についてもっと学びたいと思った。
※ この例文は、運動後の疲労感から「自分の体がどう動いているのか」という疑問が湧き、体の仕組み(生体機能)に興味を持つ自然な場面を描写しています。目標達成のために、自分の体の基本機能を知ることが重要だと感じる気持ちが伝わります。
The doctor calmly explained how the illness could affect my body's physiology.
医者は、その病気が私の体の生体機能にどう影響するかを穏やかに説明してくれた。
※ 病気や健康に関する会話で「physiology」が使われる典型的な場面です。医師が患者に対し、病気が体の機能にどのような変化をもたらすかを説明する様子が目に浮かびます。患者の不安な気持ちに寄り添う医者の態度も想像できますね。
In high school, I was fascinated by learning about the basic physiology of the human body.
高校の時、私は人体の基本的な生体機能について学ぶことに魅了されました。
※ 学校の授業で科学や生物学を学ぶ場面です。「fascinated (魅了された)」という言葉から、人体の複雑で神秘的な仕組みを知った時の、発見と感動の気持ちが伝わってきます。学問的な文脈で「physiology」がよく使われることを示しています。
生理学
生体機能の研究分野。医学、生物学、スポーツ科学など幅広い分野に関連する。研究対象は、分子レベルから個体全体まで。
I'm really excited to learn about how our bodies work in my physiology class.
生理学の授業で、私たちの体がどう動くのかを学ぶのが本当に楽しみです。
※ 大学の教室で、目を輝かせながら授業を受けている学生の情景です。「physiology class」は、大学の専攻や科目として「生理学の授業」を指す、非常に一般的な表現です。`learn about how ... work` は「〜の仕組みを学ぶ」という自然な言い方で、`excited to do` は「〜することにワクワクする」という気持ちを表します。
The doctor explained that understanding physiology helps us stay healthy.
医者は、生理学を理解することが健康を保つのに役立つと説明しました。
※ 診察室で、患者に優しく語りかける医者の情景です。「生理学が健康にどう役立つか」という説明は、医療現場や健康に関する話題でよく使われる、典型的な文脈です。`understanding physiology` は「生理学を理解すること」という意味で、動名詞句が主語として使われています。`helps us stay healthy` は「私たちが健康を保つのを助ける」という基本的な構文です。
Watching a documentary about how animals adapt, I became fascinated by their physiology.
動物がどう適応するかのドキュメンタリーを見て、私は彼らの生理学に魅了されました。
※ リビングでテレビを見ている人が、画面に映る動物の不思議な能力に目を奪われている情景です。「動物のphysiology」のように、特定の生物(人間以外の動物や植物など)の機能や仕組みについて話す際に非常によく使われる表現です。`Watching a documentary...` は「〜しながら」という意味の分詞構文で、`become fascinated by` は「〜に魅了される」という感情を表すフレーズです。
コロケーション
心臓血管生理学
※ 心臓、血管、血液などの循環器系の機能とメカニズムを研究する生理学の一分野です。医学、生物学の専門分野で頻繁に使われ、心臓病や高血圧などの疾患の研究に不可欠です。 'cardiovascular' (心臓血管の)という形容詞が示すように、特定の器官系に焦点を当てた生理学の研究分野を指す表現として、'renal physiology' (腎臓生理学)、'respiratory physiology' (呼吸器生理学)など、他の器官系にも応用できます。
筋生理学
※ 筋肉の収縮、エネルギー代謝、構造など、筋肉の機能に関する生理学の一分野です。スポーツ科学、リハビリテーション医学、運動生理学などの分野でよく使われます。'muscle'(筋肉)という具体的な名詞が、研究対象を明確に示しています。関連分野として、'exercise physiology'(運動生理学)があり、運動が身体機能に与える影響を研究します。
細胞生理学
※ 細胞の構造、機能、細胞内プロセスを研究する生理学の一分野です。分子生物学、生化学と密接に関連し、がん研究や創薬などの分野で重要です。 'cellular'(細胞の)という形容詞が示すように、生理学を細胞レベルで探求する学問領域です。より大きな組織や器官ではなく、個々の細胞の機能に焦点を当てます。
老化の生理学
※ 加齢に伴う身体機能の変化を研究する生理学の一分野です。老年医学、老年学で重要なテーマであり、健康寿命の延伸に関わる研究に不可欠です。 'aging'(老化)という名詞が示すように、特定のプロセス(老化)に焦点を当てた生理学の研究分野を指します。類似の表現として、'the physiology of stress'(ストレスの生理学)などがあります。
生理機能を理解する
※ 生物の正常な機能やメカニズムを理解することを意味します。医学、生物学分野で広く使われ、病気の原因や治療法を理解するための基礎となります。 'understand'(理解する)という動詞が、生理学的な知識を得る行為を示しています。 'grasp the physiology' や 'comprehend the physiology' なども同様の意味で使えます。
生理機能を阻害する、混乱させる
※ 正常な生理機能を妨げる、または混乱させることを意味します。薬物、病気、環境要因などが原因となる場合があります。医学、毒性学、環境科学などの分野でよく用いられます。 'disrupt'(阻害する、混乱させる)という動詞が、生理機能へのネガティブな影響を示しています。 'impair the physiology' や 'disturb the physiology' なども類似の意味で使用できます。
生理学的に見ると、生理学の観点から
※ ある現象や状態を生理学的な視点から考察することを意味します。研究論文や学術的な議論でよく使われ、特定の側面を強調する際に役立ちます。 'in terms of' は「〜の観点から」という意味の前置詞句で、特定の分野や視点からの分析を示す際に使用されます。例えば、'in terms of genetics'(遺伝学的に見ると)のように、他の分野にも応用できます。
使用シーン
生理学、医学、生物学などの分野の研究論文、教科書、講義で頻繁に使用されます。例えば、「心臓の生理機能」「運動生理学」「細胞生理学」といった具体的な研究テーマや講義タイトルとして用いられます。学生や研究者が専門知識を習得する上で不可欠な単語です。
ビジネスシーンでは、健康関連の企業(製薬会社、医療機器メーカー、健康食品会社など)の報告書やプレゼンテーションで、製品の作用機序や効果を説明する際に使用されることがあります。また、人間工学に基づいた製品開発の文脈で、人間の生理機能への配慮を示すために用いられることもあります。ただし、日常的なビジネス会話ではほとんど使用されません。
一般の人が日常会話で「physiology」という単語を使うことは稀です。健康に関するニュース記事やドキュメンタリー番組などで、専門家が解説する際に使われることがあります。例えば、「ストレスが生理機能に与える影響」といったテーマで解説されることがあります。教養として知っておくと、健康に関する情報をより深く理解するのに役立ちます。
関連語
類義語
解剖学。生物の構造、つまり身体の各部分の位置や形、組織の構成などを研究する学問分野。学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】physiologyが生理機能、つまり身体の各部分がどのように働くかを研究するのに対し、anatomyは身体の構造そのものを研究対象とする点が異なる。anatomyは静的な構造、physiologyは動的な機能を扱う。 【混同しやすい点】anatomyは『何がどこにあるか』、physiologyは『どのように機能するか』という視点の違いを理解することが重要。両者は密接に関連するが、研究対象が異なる。
生物学。生命現象全般を扱う学問分野。動植物、微生物など、あらゆる生物を対象とする。学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】physiologyは生物学の一分野であり、biologyはより広範な概念。physiologyは特定の生物の身体機能に焦点を当てるが、biologyは進化、生態、遺伝など、生命に関するあらゆる側面を扱う。 【混同しやすい点】biologyは非常に広範囲な学問であり、physiologyはその一部であるという包含関係を理解する必要がある。biologyを学ぶ上で、physiologyの知識は不可欠だが、biology全体をphysiologyと同義と捉えるのは誤り。
- bodily functions
身体機能。呼吸、消化、循環など、身体が行う様々な活動を指す一般的な表現。日常会話や医学的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】physiologyはこれらの身体機能を科学的に研究する学問分野であるのに対し、bodily functionsはより一般的な用語。physiologyは学術的な厳密さを伴うが、bodily functionsはより平易な表現。 【混同しやすい点】bodily functionsはphysiologyの研究対象を指す言葉であり、physiology自体を指す言葉ではない。例えば、『physiologyの研究対象はbodily functionsである』のように使う。
- homeostasis
恒常性。体温、血糖値、血圧などを一定に保つ、身体の自己調節機能。医学、生物学などの学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】physiologyは恒常性のメカニズムを研究する学問分野であるのに対し、homeostasisは恒常性という現象そのものを指す。physiologyは原因やメカニズムを探求するが、homeostasisは結果の状態を表す。 【混同しやすい点】homeostasisはphysiologyの研究テーマの一つであり、physiology全体を指す言葉ではない。physiologyはhomeostasis以外にも様々な身体機能を研究対象とする。
代謝。身体内で行われる化学反応の総称。食物の消化、エネルギーの生成、老廃物の排出などを含む。医学、生物学などの学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】physiologyは代謝を含む様々な身体機能を研究する学問分野であるのに対し、metabolismは代謝という特定のプロセスを指す。physiologyはより広範な概念であり、metabolismはその一部。 【混同しやすい点】metabolismはphysiologyの研究対象の一つであり、physiology全体を指す言葉ではない。physiologyはmetabolism以外にも様々な身体機能を研究対象とする。
- physical functions
身体機能。運動能力、感覚機能、内臓機能など、身体が行う様々な活動を指す一般的な表現。日常会話や医学的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】physiologyはこれらのphysical functionsを科学的に研究する学問分野であるのに対し、physical functionsはより一般的な用語。physiologyは学術的な厳密さを伴うが、physical functionsはより平易な表現。 【混同しやすい点】physical functionsはphysiologyの研究対象を指す言葉であり、physiology自体を指す言葉ではない。例えば、『physiologyの研究対象はphysical functionsである』のように使う。bodily functionsとほぼ同義。
派生語
『生理学的な』という意味の形容詞。学術的な文脈で、身体の機能や状態に関連することを表す際に用いられる。例えば、『生理学的な反応』のように使われ、日常会話よりも医学・生物学分野での使用頻度が高い。接尾辞『-ical』は形容詞化し、『〜に関する』という意味合いを付加する。
- physiologist
『生理学者』という意味の名詞。生理学を専門とする研究者や医師を指す。学術論文や医学記事などで見られ、医学・生物学分野での専門的な会話で用いられる。接尾辞『-ist』は『〜を専門とする人』という意味を表す。
- pathophysiology
『病態生理学』という意味の名詞。病気の際の生理機能の変化を研究する学問分野を指す。接頭辞『patho-』は『病気』を意味し、生理学(physiology)と組み合わさることで、病気に関連した生理機能の変化を意味する専門用語。医学研究や医療現場で使用される。
反意語
『解剖学』という意味の名詞。生理学が生体の機能を扱うのに対し、解剖学は生体の構造を扱う。医学分野において、機能(physiology)と構造(anatomy)は相互補完的な関係にあり、対比されることが多い。例えば、医学部では生理学と解剖学は基礎科目として並行して学習される。
- pathology
『病理学』という意味の名詞。生理学が正常な生体機能を扱うのに対し、病理学は病気によって生じた組織や細胞の変化を扱う。生理学が正常な状態を理解するための基盤となるのに対し、病理学は病気の原因やメカニズムを解明するための学問である。臨床医学において、生理学的な知識と病理学的な知識は、疾患の診断や治療に不可欠である。
語源
「physiology(生理学)」は、ギリシャ語に由来します。その構成要素は、「physis(自然、本質)」と「logia(学問、研究)」です。「physis」は、物事が本来持っている性質や働きを指し、日本語の「物理」の語源にもなっています。「logia」は、「logos(言葉、理性)」から派生し、ある分野に関する体系的な知識や研究を意味します。したがって、「physiology」は、文字通りには「自然の本質に関する学問」となり、生物が本来持っている機能や生命現象を研究する学問分野、つまり生理学を意味するようになったのです。生物の「本質」を「言葉」で解き明かす学問、と考えると覚えやすいでしょう。
暗記法
生理学は、単なる身体の仕組みを超え、人間存在の本質に触れる探求。産業革命期には労働効率化の科学として注目される一方、管理・統制の道具にも。20世紀には心理学や社会学と連携し、人間の行動や感情のメカニズム解明へ。スポーツ生理学は記録更新を支え、人間の限界に挑戦。現代では遺伝子研究や脳科学と融合し、生命の根源に迫る。それは、人間とは何かという哲学的問いに答える知的冒険への扉。
混同しやすい単語
『physiology』と『psychology』は、ともに学問分野を表し、接尾辞 '-ology' を共有するため、スペルと意味の両面で混同しやすい。特に語頭の 'p' が発音されない点が日本人学習者には紛らわしい。『psychology』は『心理学』を意味し、心の働きや行動を研究する学問である。スペルの違い(phys- vs. psych-)を意識し、文脈から判断することが重要。
『physiology』と『physical』は、どちらも身体に関連する概念だが、意味が異なる。『physical』は『身体的な』『物理的な』という意味の形容詞であり、身体そのものや物質的な性質を指すことが多い。一方、『physiology』は『生理学』という学問分野であり、身体の機能や仕組みを研究する。語源的には、'physical' はギリシャ語の 'physis'(自然)に由来し、'physiology' は同じ 'physis' に 'logia'(学問)が組み合わさったもの。接頭辞 'phys-' が共通しているため、混同しやすいが、品詞と意味の違いを意識することが重要。
『physiology』と『philosophy』は、ともに '-sophy' という接尾辞を持つため、視覚的に混同しやすい。特に急いで読んでいるときや、スペルを正確に覚えていない場合に間違えやすい。『philosophy』は『哲学』を意味し、知識、現実、存在などに関する根本的な問題を考察する学問である。発音も似ているため、文脈から判断する必要がある。語源的には、'philosophy' はギリシャ語の 'philosophia'(知を愛する)に由来し、'physiology' とは語源が異なる。
『physiology』と『therapy』は、どちらも医療や健康に関連する言葉だが、意味が異なる。『therapy』は『治療』『療法』を意味し、病気や障害を改善するための手段や過程を指す。一方、『physiology』は『生理学』という学問分野であり、身体の正常な機能を研究する。発音も一部似ているため、文脈から判断する必要がある。特に医療系の文章では、どちらの単語が使われているか注意深く読むことが重要。
『physiology』と『pathology』は、どちらも医学系の学問分野を表し、接尾辞 '-ology' を共有するため、スペルと意味の両面で混同しやすい。『pathology』は『病理学』を意味し、病気の原因、発生機序、病変などを研究する学問である。語頭の 'phys-' と 'path-' の違いを意識し、文脈から判断することが重要。また、発音も似ているため、注意が必要。
『physiology』と『theology』は、どちらも '-ology' で終わる学問分野の名前であり、スペルが似ているため混同しやすい。『theology』は『神学』を意味し、宗教、神、信仰などに関する学問である。直接的な意味の関連性はないものの、学問分野を表す言葉として、特に急いで読んでいる際などに間違えやすい。語源的には、'theology' はギリシャ語の 'theos'(神)と 'logia'(学問)に由来し、'physiology' とは語源が異なる。
誤用例
While 'physiology' technically refers to the 'functioning' of an organism or system, it's primarily used in a biological or medical context. Applying it to a company's structure sounds odd. Japanese learners often directly translate '体質 (taishitsu)' which can mean 'constitution' (physical) or 'organizational structure'. In this case, 'organizational structure and management style' is a more accurate and natural way to express the intended meaning, avoiding a medical connotation. The error stems from a direct 'word-for-word' translation instead of considering the appropriate register and domain of use.
Here, 'physiology' is treated as something one 'possesses' or 'has', like a quality or attribute. However, 'physiology' is a field of study or a body of knowledge. The correct usage involves having an 'understanding' or 'knowledge' of physiology. This mistake arises from a misunderstanding of the noun's nature; it's not a characteristic but a subject of study. Japanese learners might be influenced by phrases like '〜の知識がある (…no chishiki ga aru)', directly translating 'knowledge' as a possessable entity rather than using a more appropriate construction like 'understanding'.
'Physiology' is generally reserved for living organisms. While one might stretch the metaphor, using it to describe a building's design sounds unnatural. 'Structure' or 'engineering' are more appropriate terms. This error likely comes from trying to find a sophisticated-sounding word when a simpler, more direct term would be better. Japanese learners, striving for eloquence, might overcomplicate their language choices, leading to unnatural expressions. A more direct translation of '構造 (kouzou)' as 'structure' is preferable in this context. The desire to sound intelligent can paradoxically lead to errors in register and appropriateness.
文化的背景
「physiology(生理学)」は、単なる身体の仕組みの学問を超え、人間存在の本質や生命の神秘に触れる探求の象徴として、文化史の中で重要な位置を占めてきました。特に、近代医学の発展と並行して、人間の感情、精神、そして社会構造との複雑な関係性を解き明かす鍵として、その意義は深まっています。
19世紀、産業革命後の社会では、生理学は単に病気を治療するだけでなく、労働者の効率を最大化するための科学としても注目されました。工場労働者の疲労やストレスが生理学的な視点から研究され、労働環境の改善や労働時間短縮の必要性が唱えられるようになったのです。しかし同時に、生理学的な知識は、労働者をより効果的に管理・統制するための道具としても利用され、社会階層間の格差を拡大する一因ともなりました。この時代、生理学は人間の可能性を広げる光であると同時に、社会の暗部を照らし出す鏡のような存在だったと言えるでしょう。
20世紀に入ると、生理学は心理学や社会学といった隣接分野との連携を深め、人間の行動や感情のメカニズムをより深く理解するための基盤となりました。例えば、ストレスが生理機能に与える影響の研究は、現代社会におけるメンタルヘルスの重要性を認識する上で不可欠なものとなっています。また、スポーツ生理学の発展は、人間の潜在能力の限界に挑戦するアスリートたちを支え、記録更新の原動力となりました。生理学は、人間の限界と可能性を探求する冒険の羅針盤として、文化的な想像力を刺激し続けています。
現代において、「physiology」は、遺伝子研究や脳科学といった新たな分野との融合を通じて、生命の根源に迫る学問へと進化を遂げています。それは、単なる身体の仕組みの理解を超え、人間とは何か、どのように生きるべきかという哲学的な問いに答えるための手がかりを与えてくれるでしょう。生理学は、私たち自身の身体を通して、人間存在の神秘に触れることを可能にする、知的な冒険の扉を開く鍵なのです。
試験傾向
準1級・1級の長文読解で、科学系のテーマで出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることは比較的少ないが、読解の理解を深めるために重要。特に生理学に関する文章では頻出。類義語や関連語(anatomy, biologyなど)との区別が重要。
TOEICでは、医療や健康に関する話題が出題されることは少ないため、「physiology」が直接問われる可能性は低い。ただし、健康関連のビジネス(例:ヘルスケア製品の開発、従業員の健康管理)に関する文章で、周辺知識として登場する可能性はゼロではない。Part 7の長文読解で稀に出題される可能性を考慮し、アカデミックな語彙として覚えておくと良い。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、生物学や医学関連の文章で頻出。アカデミックな文脈で使われ、専門用語や複雑な概念を理解する上で重要な単語。類義語(biological function, bodily processなど)との言い換え表現も覚えておくと役立つ。ライティングセクションで、研究や実験結果を説明する際に使用できる。
難関大学の長文読解で、医学部や理学部系のテーマで出題される可能性あり。直接的な語彙問題よりも、文脈理解や内容一致問題で問われることが多い。生理学に関する専門知識があると有利になる場合もある。関連語句(homeostasis, metabolismなど)も合わせて学習しておくと効果的。