once a week
「once」の/ʌ/は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。「a」は弱母音/ə/で、ほとんど聞こえないくらい軽く発音しましょう。「week」の/iː/は、日本語の「イー」よりも少し長めに発音するとよりネイティブらしくなります。それぞれの単語を区切って発音するのではなく、「ワンスァウィーク」のように、単語と単語の間を滑らかにつなげるイメージで発音すると、より自然に聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
週に一度
文字通り「週に一度」。定期的な頻度を表す際に使用される。例えば、ジムに週一回行く、など。
I go to the gym once a week after work to stay healthy.
私は健康を保つために、仕事の後、週に一度ジムに行きます。
※ 仕事終わりに少し疲れているけれど、健康のために頑張ってジムへ向かう姿が目に浮かびますね。「週に一度」という規則的な習慣を表す、とても典型的な使い方です。
My grandmother calls me once a week to share her stories.
私の祖母は、彼女の話をするために週に一度私に電話をくれます。
※ 離れて暮らすおばあちゃんが、孫のあなたに会いたくて、毎週楽しみに電話をかけてくる情景が伝わります。家族や親しい人との定期的な連絡を表す際によく使われる表現です。
We have a team meeting once a week to discuss our progress.
私たちは進捗を話し合うために、週に一度チーム会議をします。
※ 職場の会議室で、チームメンバーが真剣に話し合っている様子がイメージできますね。仕事や学習の場で、定期的に行われる活動やイベントの頻度を伝えるのにぴったりの例文です。
コロケーション
週に一度ミサに出席する
※ 宗教的な習慣を表す表現です。キリスト教、特にカトリックの信者が教会で行われるミサに定期的に参加することを指します。単に 'go to church' と言うよりも、特定の宗教儀式への参加を強調します。信仰心の深さを示す行動として捉えられることもあります。
週に一度セラピーを受ける
※ 精神的な健康を維持・改善するために、専門家(心理療法士、カウンセラーなど)によるカウンセリングや治療を定期的に受けることを指します。近年、メンタルヘルスへの意識が高まるにつれて、一般的になってきた表現です。'therapy' の種類(認知行動療法、精神分析など)は文脈によって異なります。
週に一度ブログ記事を公開する
※ ブログを定期的に更新する行為を指します。コンテンツマーケティングや情報発信において、読者エンゲージメントを高めるために重要な戦略です。'publish' はフォーマルな響きがあり、きちんとした記事を公開するニュアンスがあります。よりカジュアルな表現としては 'post a blog' も使えます。
週に一度陶芸教室に通う
※ 趣味やスキルアップのために、陶芸のレッスンを定期的に受けることを意味します。'take a class' は様々な習い事に適用できる汎用的な表現ですが、陶芸の場合は特に創造性や手先の器用さを養う目的で行われることが多いです。ストレス解消やリラックス効果も期待できます。
週に一度ヨガをする
※ 健康維持や心身のリラックスのために、ヨガの練習を定期的に行うことを指します。'practice' は技術や能力を向上させるために反復練習するというニュアンスを含みます。ヨガスタジオに通う場合も、自宅で自主的に行う場合も使えます。心身のバランスを整えるライフスタイルの一部として定着している表現です。
週に一度祖父母を訪ねる
※ 家族との絆を大切にする行動を表す表現です。高齢の祖父母の安否確認や交流を目的として、定期的に訪問することを意味します。'visit' は単なる立ち寄りではなく、ある程度の時間をかけて過ごすニュアンスを含みます。文化的背景として、高齢者を敬う意識や家族間のつながりを重視する価値観が反映されています。
週に一度水槽を掃除する
※ ペットとして魚を飼育する際の日常的なメンテナンス作業を指します。水槽内の水質を保ち、魚の健康を維持するために不可欠な作業です。'clean' は広範囲な掃除を意味し、水換えやフィルターの清掃などを含みます。ペットの世話をする責任感を示す表現です。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、研究の頻度や調査対象の行動頻度を示す際に使われます。例えば、「被験者は週に一度、アンケートに回答した」のように、客観的な事実を述べる文脈で用いられます。研究分野によっては、実験計画やデータ収集方法の説明で頻繁に登場します。
ビジネスシーンでは、会議の開催頻度、報告書の提出頻度、研修の実施頻度などを伝える際に使われます。例えば、「週に一度、進捗状況を報告してください」のように、業務指示やスケジュールに関するコミュニケーションで用いられます。社内メールや報告書など、比較的フォーマルな文脈で使われることが多いです。
日常生活では、習慣や予定について話す際に頻繁に使われます。「週に一度、ジムに通っている」「週に一度、家族で夕食を食べる」のように、個人的な活動やライフスタイルについて述べる際に自然に使われます。友人との会話や家族との予定調整など、カジュアルなコミュニケーションでよく用いられます。
関連語
類義語
形容詞または副詞として用いられ、『週ごとの』『週に一度の』という意味を表します。定期的なイベントや習慣について述べる際に使われます。ビジネス、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『once a week』が頻度を具体的に示すのに対し、『weekly』はより一般的に週単位の周期性を示します。たとえば、『weekly meeting』は毎週開催される会議を指し、『once a week meeting』は週に一度だけ開催される会議を指します。 【混同しやすい点】『weekly』は形容詞として名詞を修飾できる(例:weekly report)のに対し、『once a week』は形容詞として使用できません。頻度を表す場合は『once a week』、周期性を表す場合は『weekly』と使い分けます。
- every week
『毎週』という意味で、『週ごとの』反復的な行動やイベントを表します。日常会話やビジネスシーンで広く使われます。 【ニュアンスの違い】『once a week』が週に一度の頻度を強調するのに対し、『every week』は毎週必ず行われるという継続性を強調します。ニュアンスとしては、『every week』の方がより習慣的な印象を与えます。 【混同しやすい点】『once a week』は特定の頻度を指しますが、『every week』は毎週であることを示すため、文脈によっては意味が異なります。例えば、『I go to the gym once a week』と『I go to the gym every week』では、ジムに行く頻度が異なります。
- a week
文脈によって『週に一度』という意味合いを持つことがあります。ただし、単独で頻度を表すというよりは、期間や頻度を含む文脈の中で使われます。 【ニュアンスの違い】『once a week』が明確に頻度を示すのに対し、『a week』は文脈依存度が高く、単独では頻度を意味しない場合もあります。例えば、『I visit my parents a week』は文法的に誤りですが、『I visit my parents once a week』は正しいです。 【混同しやすい点】『a week』を頻度を表す表現として単独で使用しないように注意が必要です。頻度を表す場合は、必ず『once a week』のように『once』などの頻度を示す語句を伴う必要があります。
- on a weekly basis
『週単位で』という意味で、定期的な活動や報告などを指すフォーマルな表現です。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】『once a week』が具体的な頻度を示すのに対し、『on a weekly basis』は週ごとの継続的な活動やプロセスを強調します。より形式的で、構造的な印象を与えます。 【混同しやすい点】『on a weekly basis』は、具体的な頻度よりも、週ごとの活動やプロセス全体を指すため、『once a week』と完全に置き換えることはできません。ビジネスレポートの提出頻度などを述べる際に適しています。
- per week
『週あたり』という意味で、数量や料金などを示す際に使われます。ビジネス、科学、統計などの分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】『once a week』が頻度を示すのに対し、『per week』は単位としての週を基準とした数量や割合を示します。例えば、収入や消費量などを示す際に適しています。 【混同しやすい点】『per week』は頻度そのものではなく、週あたりの量や割合を示すため、『once a week』と置き換えることはできません。例えば、『I earn $1000 per week』は収入を示しますが、『I earn $1000 once a week』は不自然です。
- every seven days
『7日ごとに』という意味で、より正確な周期を表す場合に用いられます。科学的な文脈や、厳密なスケジュールを説明する際に適しています。 【ニュアンスの違い】『once a week』が慣用的な表現であるのに対し、『every seven days』は文字通り7日ごとの周期を指し、より客観的で精密な印象を与えます。 【混同しやすい点】『once a week』は必ずしも7日ごとの周期を意味するとは限らず、多少のずれがある場合もありますが、『every seven days』は厳密に7日ごとの周期を指します。薬の服用など、正確な間隔が重要な場合に適しています。
派生語
『週ごとの』または『毎週の』という意味の形容詞および副詞。『week』に頻度を表す接尾辞『-ly』が付加。ニュース記事、スケジュール、定期的なイベントの説明など、日常会話からビジネスまで幅広く使用される。
- biweekly
『隔週の』という意味の形容詞および副詞。『bi-』は『2』を意味する接頭辞で、『weekly』に付いて『2週間に一度』を表す。給与の支払いサイクルや定期的な会議など、ビジネスシーンで特に使われる。
- semimonthly
『月に二度』という意味。『semi-』は『半分』を意味し、『monthly(毎月の)』と組み合わさることで、『月を半分にした頻度』を示す。給与計算や報告書の提出頻度など、ビジネスや事務的な文脈で用いられる。
反意語
『毎日の』という意味。『once a week』が週に一度の頻度を表すのに対し、『daily』は毎日行うことを指す。日常的な習慣やルーチンワークを説明する際によく使われる。
『継続的に』という意味。頻度というよりは、中断のない状態を表す。『once a week』が特定のタイミングで行われるのに対し、『continuously』は何の区切りもなく続く状態を示す。機械の稼働状況やプロセスの進行状況などを説明する際に用いられる。
- sporadically
『散発的に』という意味。『once a week』がある程度の規則性を持って行われるのに対し、『sporadically』は不定期で、予測できないタイミングで起こることを示す。イベントの開催頻度や品質管理における欠陥の発生頻度など、計画性がない事柄について用いられる。
語源
"Once a week"は、非常にシンプルな構成で、語源を深く掘り下げる必要はありません。「once」は「一度」を意味し、古英語の"ānes"(one + -sという所有格語尾)に由来します。これは「唯一の、ただ一度の」という概念を表していました。"Week"は、ゲルマン祖語の*wikō(順番、交代)に遡り、元々は労働や市場のための期間を意味していました。つまり、"once a week"は文字通り「一回の順番、一回の期間」という構造で、「週に一度」という頻度を示す表現として自然に成立しました。複雑な接頭辞や語源的変遷を経た単語とは異なり、この表現は、時間の単位とその頻度を直接的に組み合わせた、明瞭で分かりやすい例と言えるでしょう。
暗記法
「週に一度」は、古代バビロニアの月の周期に端を発し、キリスト教の安息日を経て、現代人の生活にリズムを与える習慣となった。それは単なるルーティンではなく、自己投資であり、心の充足を求める行為。文学作品では、登場人物の個性やライフスタイルを象徴的に表現する。「週に一度」の行動は、多忙な現代において、意識的な休息と楽しみを設け、生活の質を高めるための知的な選択なのだ。
混同しやすい単語
「once a week」の「once」自体も、発音と意味で混同されやすい単語です。「one's」という所有格と混同しやすいです。発音は似ていますが、意味は全く異なり、「once」は「一度」、「one's」は「~のもの」となります。文脈で判断する必要があります。
「weak」と発音が非常に似ています。特に語尾の 'k' の音が弱くなりがちなため、聞き間違いやすいです。「week」は「週」、「weak」は「弱い」という意味で、スペルも意味も異なります。発音を意識して区別することが重要です。また、weakには「弱い」以外に「(飲み物が)薄い」という意味もあります。
「weekly」と発音が似ています。「weekly」は「週ごとの」という意味の形容詞または副詞であり、「weakly」は「弱々しく」という意味の副詞です。どちらも副詞として使われることがありますが、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。weekly report(週報)のように、非常によく使う単語なので、weaklyと区別して覚えておきましょう。
発音はほぼ同じですが、スペルが異なります。「wicks」は「wick」(ろうそくの芯)の複数形です。「once a week」とは意味が全く異なりますが、発音が似ているため、聞き間違いやすいです。文脈で判断する必要があります。例えば、「light the wicks」(芯に火をつける)のように使われます。
「week」と母音の音が似ており、スペルも似ているため、混同しやすいです。「wake」は「目を覚ます」という意味の動詞、または「航跡」という意味の名詞です。「week」とは意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。wake up(目を覚ます)という句動詞は非常によく使われます。
発音の /iːk/ の部分が「week」と似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違える可能性があります。「unique」は「唯一の、独特の」という意味で、weekとは全く異なる意味を持ちます。uniqueという単語自体が、日本語の「ユニーク」という言葉として定着しているため、意味の混同は少ないかもしれませんが、発音には注意が必要です。
誤用例
日本語の『親孝行』という概念をそのまま英語に当てはめようとすると、形容詞『filial』を安易に使ってしまうことがあります。しかし、英語では『filial』はフォーマルでやや硬い表現であり、日常会話では不自然に聞こえる可能性があります。また、自分の行動を直接『filial』と表現するのは、自画自賛のように聞こえ、謙遜を美徳とする日本の文化とは相容れないニュアンスを含みます。より自然な英語では、行動の頻度を述べた上で、それが自分にとって大切なことであると間接的に示す方が適切です。英語では、行動の背後にある価値観や気持ちを伝えることに重点が置かれます。
『ストレス解消』を直訳して『release my stress』と表現するのは不自然ではありませんが、『unwind』の方がより口語的で、リラックスしたニュアンスを含みます。また、週に一度のワインを『healthy habit(健康的な習慣)』と表現するのは、アルコールの摂取に対する価値観の違いから、英語圏では違和感を与える可能性があります。特に、健康志向が強い人にとっては、アルコールは必ずしも『健康的』とは見なされません。代わりに、『little indulgence(ささやかな贅沢)』と表現することで、罪悪感と楽しみのバランスを取りながら、より文化的に適切な表現になります。英語では、物事をストレートに表現するだけでなく、文化的背景や価値観を踏まえた婉曲的な表現が重要になる場合があります。
日本語の『指示をもらう』を直訳すると、『direction the project』のように動詞として『direction』を使ってしまいがちです。しかし、英語では『direction』は名詞として用いられることが多く、動詞として使う場合は全く別の意味になります。正しい表現は、『get direction on the project』のように、名詞の『direction』を使って『指示を得る』という意味を表します。また、英語では動詞の使い分けが重要であり、名詞から動詞を安易に派生させるのではなく、適切な動詞を選ぶ必要があります。この誤用は、日本語の語順や品詞にとらわれすぎることが原因で起こりやすいです。
文化的背景
「Once a week」は、現代の多忙な生活において、習慣的な休息や楽しみを意識的に設けることの象徴として捉えられます。週ごとのルーティンは、時間の流れを意識し、生活にリズムと区切りをもたらす役割を果たし、文化的な行事や宗教的な儀式と結びつくこともあります。
歴史的に見ると、「週」という概念は古代バビロニアに起源を持ち、月の満ち欠けに基づく7日周期が広く採用されるようになりました。キリスト教文化圏では、週に一度の安息日(日曜日)が礼拝や休息の日として重要視され、労働からの解放と精神的な充足を求める時間として位置づけられてきました。この習慣は、現代社会においても、週末の過ごし方や趣味の時間、家族との団らんなど、様々な形で「once a week」の活動として反映されています。例えば、スポーツジムに通う、特定のレストランで食事をする、ボランティア活動に参加するなど、個人の生活を豊かにするための行動が「once a week」という言葉に集約されるのです。
文学や映画においては、「once a week」の行動は、キャラクターの個性やライフスタイルを表現する手段として用いられることがあります。例えば、ある小説の主人公が「毎週日曜日に必ず図書館に通う」という習慣を持つ場合、それは彼の知的好奇心や孤独感を象徴するかもしれません。また、映画の中で「毎週金曜日の夜に友人たちと集まってゲームをする」というシーンがあれば、それは彼らの友情やストレス解消の場としての役割を示唆するでしょう。このように、「once a week」の行動は、単なる習慣以上の意味を持ち、物語の深みを増す要素となりえます。
現代社会においては、「once a week」は、自己管理やワークライフバランスの実現を意識する人々にとって、重要なキーワードとなっています。忙しい日々の中で、意識的に時間を作り、自分のための活動を行うことは、精神的な健康を維持し、生活の質を高めるために不可欠です。そのため、「once a week」の活動は、単なる気晴らしではなく、自己投資の一環として捉えられるようになっています。それは、自分自身を大切にし、より充実した人生を送るための、意識的な選択なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 2級以上で稀に出題
- 文脈・例題の特徴: 日常会話、説明文など
- 学習者への注意点・アドバイス: 「週に一度」という意味を理解し、文脈の中で正しく解釈できるか。頻度を表す他の表現(e.g., twice a week)との区別。
- 出題形式: リーディング(Part 5, 7)、リスニング(Part 3, 4)
- 頻度と級・パート: 頻出ではないが、ビジネス関連の文章や会話で登場する可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 会議、スケジュール、顧客対応など
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用を想定し、「週に一度」という頻度がどのような状況で使われるかを理解する。関連語句(e.g., monthly, quarterly)との組み合わせ。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: 比較的低い
- 文脈・例題の特徴: 日常的な内容
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな内容ではより具体的な表現が好まれる傾向。頻度を表す一般的な表現として認識しておく。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 中程度の頻度
- 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの文章
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握することが重要。頻度を表す表現として覚えておく。