national economy
国の経済
国全体の経済活動の総体。生産、消費、投資、貿易など、国内で行われる経済活動全体を指す。政府の政策や国際情勢の影響を受けやすい。
The government is working hard to improve the national economy.
政府は国の経済を良くするために一生懸命取り組んでいます。
※ テレビのニュースで、政府の取り組みが報じられている場面を想像してください。多くの人が国の経済が良くなることを期待して、このニュースに注目しています。「国の経済」が良くも悪くも多くの人の関心事であることが伝わる典型的な文脈です。
Many people worry about the national economy affecting their daily lives.
多くの人々が、国の経済が日々の生活に影響することを心配しています。
※ カフェで友人と、最近の物価上昇や仕事の状況について話している場面を思い浮かべてみましょう。国の経済の動きは、私たちの生活費や仕事の機会に直結します。このように、個人の生活と国の経済がどのように繋がっているかを考える際によく使われる表現です。
We need new ideas to make the national economy stronger.
私たちは国の経済をより強くするために、新しいアイデアが必要です。
※ 学校の授業や職場の会議で、未来について真剣に話し合っている場面です。国の経済が抱える課題を解決し、もっと発展させるためにはどうすれば良いか、みんなで知恵を出し合っている様子が目に浮かびます。未来志向で「国の経済」を語る際に自然に使えます。
国内の
国の経済に関連する、または国内経済に影響を与える事柄を指す場合に用いられる。例えば、「国内経済の成長」「国内経済の安定」のように使われる。
My son dreams of playing in the national championship someday.
私の息子は、いつか国内選手権に出場することを夢見ています。
※ この例文は、子供がテレビでスポーツの全国大会を見て目を輝かせ、「いつか自分もあの舞台に」と願う情景を描いています。「national championship」は「国内選手権」という意味で、スポーツの世界で非常によく使われる表現です。ここでの「national」は「国内の、全国の」という範囲を示す形容詞として機能しています。
We visited a beautiful national park last summer and saw many deer.
私たちは去年の夏、美しい国立公園を訪れ、たくさんの鹿を見ました。
※ この例文は、家族で広大な自然の中にある国立公園を訪れ、野生動物に遭遇して感動する様子を描いています。「national park」は「国立公園」という意味で、国が管理する公園を指します。ここでも「national」は「国内の、国が管理する」という意味合いで、場所の性質を説明しています。
My grandfather always watches the national news to know what's happening in the country.
私の祖父は、国内で何が起こっているかを知るために、いつも国内ニュースを見ています。
※ この例文は、おじいさんが毎朝、国の出来事に関心を持って国内ニュースを見ている日常の情景を描いています。「national news」は「国内ニュース」という意味で、その国の中の出来事を伝えるニュースを指します。メディアや情報源の文脈で「national」は「国内の、全国的な」という範囲を明確にする際によく使われます。
コロケーション
国の経済を押し上げる、活性化させる
※ 「boost」は、文字通りには「押し上げる」「高める」という意味ですが、経済においては「景気を刺激する」「成長を促進する」といった意味合いで使われます。政府の政策や企業の投資など、具体的な行動によって経済を活性化させる文脈で用いられます。単に「improve」と言うよりも、より積極的で意図的な働きかけがあるニュアンスです。例えば、「The government is implementing new policies to boost the national economy.(政府は国の経済を押し上げるために新たな政策を実施している)」のように使われます。口語よりもビジネスシーンで頻繁に使われます。
停滞した、不活発な国民経済
※ 「sluggish」は「動きが鈍い」「活気がない」という意味で、経済状況を表す際によく用いられます。特に、成長率が低い、失業率が高い、消費が伸び悩むといった状況を指して使われます。「slow」よりも、さらに停滞感が強いニュアンスを持ちます。例えば、「The sluggish national economy is a major concern for policymakers.(停滞した国民経済は、政策担当者にとって大きな懸念事項である)」のように使われます。経済ニュースやビジネスレポートなどでよく見られる表現です。
国民経済の健全性、経済状況
※ 「health」は、文字通りには「健康」という意味ですが、経済においては「健全性」「状況」を表す比喩表現として使われます。経済の安定性、成長力、持続可能性などを総合的に評価する際に用いられます。例えば、「The health of the national economy is improving.(国民経済の健全性は改善している)」のように使われます。これは、経済指標が良好な方向に向かっていることを意味します。新聞記事や経済分析などでよく見られる表現です。比喩的な表現なので、よりフォーマルな文脈で使われることが多いです。
国民経済への影響
※ 「impact」は「影響」「衝撃」という意味で、ある出来事や政策が国民経済に与える影響を評価する際によく使われます。肯定的な影響だけでなく、否定的な影響も含む、中立的な表現です。例えば、「The pandemic had a significant impact on the national economy.(パンデミックは国民経済に大きな影響を与えた)」のように使われます。具体的な出来事や政策と結びつけて、その影響を説明する際に用いられることが多いです。ニュース記事や学術論文などで頻繁に見られます。
安定した国民経済
※ 「stable」は「安定した」という意味で、経済の変動が少なく、インフレ率や失業率が低い状態を表します。投資家や企業にとって予測可能性が高く、安心して活動できる環境を示唆します。例えば、「The government aims to maintain a stable national economy.(政府は安定した国民経済を維持することを目指している)」のように使われます。経済政策の目標や成果を語る際によく用いられます。
国民経済の再構築、構造改革
※ 「restructuring」は「再構築」「構造改革」という意味で、経済の根本的なシステムや産業構造を変化させることを指します。グローバル化への対応や技術革新への適応など、長期的な視点で行われることが多いです。例えば、「The restructuring of the national economy is necessary to remain competitive.(競争力を維持するためには、国民経済の再構築が必要である)」のように使われます。政府の政策や経済学者の議論などでよく見られる表現です。
国民経済を多角化する
※ 「diversify」は「多様化する」「多角化する」という意味で、特定の産業や輸出に依存する経済構造から脱却し、様々な産業を育成することを指します。経済の安定性を高め、外部からの衝撃に対する耐性を強化する目的で行われます。例えば、「The government is encouraging efforts to diversify the national economy.(政府は国民経済を多角化する取り組みを奨励している)」のように使われます。発展途上国や資源依存国などでよく用いられる戦略です。
使用シーン
経済学、政治学、社会学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、経済学の論文で「国民経済の成長率」や「国民経済に与える影響」といった表現がよく見られます。また、歴史学の研究で、特定の時代の国民経済の状態を分析する際にも用いられます。文語的な表現が中心です。
経済動向に関する報告書や、企業の経営戦略を説明するプレゼンテーションなどで使用されます。例えば、「国民経済の動向を踏まえ、事業計画を策定する」といった文脈で登場します。また、投資家向けの資料で、投資先の国の経済状況を説明する際にも使われます。比較的フォーマルな文体で使用されます。
ニュース番組や新聞記事で、国の経済状況について報道する際に使用されます。例えば、「国民経済は緩やかな回復基調にある」といった表現が見られます。日常会話で直接使用されることは少ないですが、経済ニュースを理解する上で重要な語彙です。やや硬い印象を与える言葉です。
関連語
類義語
経済活動全般を指す最も一般的な言葉。国、地域、個人の経済状況など、幅広い文脈で使用される。ビジネス、政治、日常会話など、あらゆる場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"national economy"が国家レベルの経済に限定されるのに対し、"economy"はより広範な意味を持つ。文脈によっては、個人の節約術や特定の産業の経済状況も指す。 【混同しやすい点】"national economy"は国全体の経済システムを指すが、"economy"は文脈によって意味が大きく変わる点に注意。例えば、"the global economy"(世界経済)のように、より大きな範囲を指すこともある。
- economic system
経済活動を組織・運営する仕組み全体を指す。資本主義、社会主義、混合経済など、特定の経済体制を議論する際に用いられる。学術的な文脈や政治経済に関する議論で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"national economy"が経済活動の結果や現状を指すのに対し、"economic system"は経済活動の構造やメカニズムに焦点を当てる。より理論的・抽象的な概念。 【混同しやすい点】"national economy"は経済の規模や状態を指すことが多いが、"economic system"は経済の組織構造や運営方法を指すという、焦点の違いを理解する必要がある。
- economic activity
財やサービスの生産、流通、消費など、経済に関わる具体的な活動を指す。統計データや経済指標を説明する際によく使われる。ビジネスレポートや経済ニュースで頻繁に登場する。 【ニュアンスの違い】"national economy"が経済全体の状態を指すのに対し、"economic activity"は経済を構成する個々の活動に焦点を当てる。より具体的で行動的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"national economy"は名詞句として経済全体を指すが、"economic activity"は形容詞+名詞の組み合わせで、具体的な経済行動を指すという点に注意。
- gross domestic product (GDP)
国内総生産。一定期間内に国内で生産された財やサービスの総額を示す経済指標。国の経済規模や成長率を測る上で最も重要な指標の一つ。経済学、金融、政治など、幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"national economy"が経済全体を包括的に指すのに対し、"GDP"はそれを数値化した特定の指標。経済状況を客観的に評価する際に用いられる。 【混同しやすい点】"national economy"は漠然とした概念だが、"GDP"は具体的な数値データであるという点。GDPはnational economyの状態を測るための指標の一つに過ぎない。
- market economy
市場メカニズムに基づいて資源配分が行われる経済システム。需要と供給のバランスによって価格が決定される。経済学、ビジネス、政治など、幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"national economy"は経済の範囲(国家レベル)を指すのに対し、"market economy"は経済のタイプ(市場原理に基づく)を指す。国家レベルの経済が、市場経済の原則に基づいて運営されている場合に使用される。 【混同しやすい点】"national economy"は単に国の経済を指すが、"market economy"は特定の経済システムを指すという点。すべての"national economy"が"market economy"であるとは限らない(計画経済の国もある)。
- financial system
資金の流れを円滑にするための仕組み。銀行、証券会社、保険会社など、さまざまな金融機関を含む。金融業界、経済学、政策立案など、専門的な分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"national economy"が経済活動全般を指すのに対し、"financial system"は資金の流れに特化したシステムを指す。金融市場や金融政策に関する議論で頻繁に用いられる。 【混同しやすい点】"national economy"は経済全体を指すが、"financial system"は経済の一部門(資金の流れ)に焦点を当てているという点。金融システムは国家経済を支える重要な要素の一つである。
派生語
『国有化する』という意味の動詞。『national(国家の)』に『-ize(〜化する)』が付加。政府が特定の産業を国家の管理下に置く行為を指し、経済政策や政治に関する議論で頻繁に用いられます。語源的には『国家に帰属させる』という明確な意味合いを持ちます。
『国家主義』という意味の名詞。『national(国家の)』に抽象名詞化の接尾辞『-ism』が付加。自国を他国よりも優位に置く思想や運動を指し、政治学や歴史学で重要な概念です。経済政策においては、保護貿易主義などの形で現れることがあります。語源的には『国家への忠誠心』という概念から発展しました。
『多国籍の』という意味の形容詞。『multi-(多数の)』と『national(国家の)』が組み合わさった語。多国籍企業のように、複数の国で事業を展開する組織を指します。グローバル経済の文脈で頻繁に用いられ、『国境を越えた』活動を表します。語源的には『複数の国家に関わる』という意味合いを持ちます。
反意語
- local economy
『地域経済』という意味。国家全体ではなく、特定の地域(都市、県など)における経済活動を指します。national economyが国の経済政策や成長戦略を議論する際に使われるのに対し、local economyは地域振興策や地域格差の問題を扱う際に用いられます。対比することで、経済活動の規模や範囲の違いが明確になります。
- global economy
『世界経済』という意味。国家の枠組みを超えた、世界全体の経済活動を指します。national economyが国の競争力や貿易収支を議論する際に使われるのに対し、global economyは国際貿易、金融市場、地球規模の課題(気候変動など)を扱う際に用いられます。対比することで、経済活動の相互依存性や国際的な影響力が強調されます。
語源
"national economy"は、二つの要素から構成されています。まず"national"は、「国民の」「国家の」という意味で、ラテン語の"natio"(誕生、民族)に由来します。これは、人が生まれた場所や、共通の祖先を持つ集団を指す言葉でした。日本語の「ネイション」という言葉もここから来ており、国家や国民といった意味合いで使われます。次に、"economy"は「経済」という意味で、ギリシャ語の"oikonomia"(家計管理)に由来します。"oikos"(家)と"nomos"(管理、法律)が組み合わさった言葉で、もともとは家庭内の資源管理を意味していました。それが転じて、国家全体の資源や生産、消費に関するシステムを指すようになりました。つまり、"national economy"は、文字通りには「国家の家計管理」であり、「国の経済」全体を指す言葉として理解できます。
暗記法
「national economy(国民経済)」は、国家と人々の生活が深く結びついた概念です。19世紀に国民国家が確立すると共に重要視され、国家が経済を管理・保護することで国民全体の利益に繋がると考えられました。国家の威信や競争力とも結びつき、時にはナショナリズムを煽ることも。グローバル化が進む現代でも、自国を守るためにその重要性は増していますが、排他的な姿勢は国際的な緊張を生む可能性も。地球全体の持続可能な発展に貢献する視点が求められています。
混同しやすい単語
『national economy』と異なり、こちらは『多国籍の』という意味を持つ形容詞です。発音は似ていますが、接頭辞『multi-』が付くことで意味が大きく変わります。国際的な文脈でよく登場するため、誤用しないように注意が必要です。語源的には、『multi-』は『多くの』を意味し、複数の国に関わる企業や活動を表します。
『国籍』という意味の名詞で、『national economy』の『national』と同じ語源を持ちますが、品詞が異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(nationalityは『ナショナリティ』のように聞こえる)。『-ity』は名詞を作る接尾辞です。国籍に関する話題でよく使われます。
『合理的』という意味の形容詞で、『national』とスペルが似ていますが、意味は全く異なります。発音も異なります(rationalは『ラショナル』のように聞こえる)。ビジネスや議論の文脈で頻繁に登場します。ラテン語の『ratio(理性)』に由来します。
『国際的な』という意味の形容詞で、『national』と語源を共有しますが、『inter-』という接頭辞が付くことで意味が異なります。『inter-』は『〜の間』という意味で、国家間の関係を表します。発音は似ていますが、意味の混同に注意が必要です。国際会議や国際関係の記事でよく見かけます。
『経済』という意味の名詞で、『national economy』の一部です。単独でも頻繁に使用され、経済状況や経済政策について議論する際に不可欠な単語です。『national economy』全体を指す場合と、『economy』のみで経済状況を指す場合があるので、文脈で判断する必要があります。語源はギリシャ語の『oikonomia(家計管理)』に由来します。
『国家』という意味の名詞で、『national economy』の『national』の語源です。発音は似ていますが、品詞が異なります。国家、国民、民族などの意味合いを含みます。国際政治や歴史の文脈で頻繁に使われます。語源はラテン語の『natio(出生)』に由来します。
誤用例
日本語の『痛ましい』を直訳して『pitiful』を使ってしまう誤用です。確かに経済状況を『見ていて気の毒に思う』気持ちは理解できますが、英語では経済状況そのものが『哀れ』なのではなく、『悪い状態にある』と客観的に表現するのが一般的です。形容詞の選択は、主観的な感情移入を避け、事実を述べるニュアンスが重要です。また、フォーマルな話題なので、より客観的な 'poor state' が適切です。日本語の『〜は〜だ』という構造に引きずられず、英語の表現に合わせた語彙を選ぶ必要があります。
『少しでも税金を払うことで貢献している』という謙遜のつもりで 'a little' を使うのは、英語では不自然です。英語では貢献の有無を強調するよりも、貢献の程度を具体的に示すか、あるいは『modestly(控えめに)』のように、貢献の規模を婉曲的に表現する方が適切です。また、tax は不可算名詞ですが、ここでは『税金』という種類ではなく『税』という行為を指しているため、複数形の taxes が適切です。 日本語の謙譲語の感覚をそのまま英語に持ち込むと、かえって不自然になることがあります。
『nervous』は人に対して使うことが多く、経済のような抽象的な概念に使うと擬人化された印象を与えてしまいます。経済が『選挙に神経質になっている』というよりも、『影響を受けやすい』という意味で『sensitive』を使うのが適切です。また、程度を表す副詞も 'very' よりも 'highly' の方が、よりフォーマルで客観的な印象を与えます。日本語では比喩表現が多用されますが、英語ではより直接的で具体的な表現が好まれる傾向があります。
文化的背景
「national economy(国民経済)」という言葉は、国家という共同体の運命と、そこに生きる人々の生活が不可分に結びついていることを強く意識させます。それは、単なる経済活動の集合体ではなく、国家という有機体が呼吸し、成長し、時には病に侵される様子を映し出す鏡のようなものです。
19世紀、国民国家(nation-state)の概念が確立すると同時に、「national economy」という考え方も重要性を増しました。それまで、経済は主に地域やギルド、王侯貴族の財政といった単位で捉えられていましたが、産業革命の進展と交通・通信の発達により、国家という枠組みで経済を捉える必要性が高まったのです。例えば、ドイツでは、19世紀後半にリスト(Friedrich List)が「国民経済学」を提唱し、国家による産業保護の必要性を説きました。これは、国家間の競争が激化する時代において、自国の産業を守り、育成することが国民全体の利益につながるという考え方に基づいています。このように、「national economy」は、国家の興隆と国民の生活水準向上を結びつける概念として、政治的なスローガンとしても機能しました。
「national economy」という言葉は、しばしば国家の威信や競争力と結びつけて語られます。例えば、オリンピックなどの国際的なスポーツイベントで自国選手が活躍すると、国民は愛国心を高め、自国の「national economy」も活性化すると信じます。また、国家間の経済指標を比較することで、自国の「national economy」の優位性を主張したり、逆に危機感を煽ったりすることも可能です。近年では、グローバル化の進展により、「national economy」の境界線は曖昧になりつつありますが、依然として国家という単位で経済政策が立案・実行されることが多く、その重要性は失われていません。むしろ、グローバル経済の中で自国の利益を守るために、「national economy」を強化するという考え方が、再び注目を集めています。
ただし、「national economy」という言葉は、時に排他的なナショナリズムや保護主義と結びつくこともあります。自国の利益のみを追求し、他国との協調を拒むような姿勢は、国際的な緊張を高め、最終的には自国の「national economy」にも悪影響を及ぼす可能性があります。そのため、「national economy」を考える際には、グローバルな視点と倫理観を持つことが不可欠です。国家という枠組みにとらわれず、地球全体の持続可能な発展に貢献するような経済活動を目指すことが、現代社会における「national economy」の新たな役割と言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解パート。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済に関する記事で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「economy」単体だけでなく、「international economy」「global economy」などの複合語も覚えておくこと。形容詞「national」との組み合わせに注意。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に穴埋め問題(Part 5)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスニュース、経済レポート、企業戦略に関する文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「economic」「economical」との使い分けを理解しておくこと。類義語の「domestic economy」も覚えておくと役立つ。
1. 出題形式: 主に長文読解。稀にリスニング(講義形式)。2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。3. 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、歴史学など、アカデミックな文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が非常に重要。特に、抽象的な概念や理論の説明文で頻繁に使われる。関連語句(GDP, inflation, trade deficitなど)も合わせて学習すること。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済問題、国際関係などに関する評論文で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。背景知識があると有利。和訳問題で記述させる大学もあるため、正確な意味を理解しておくこと。関連語句も合わせて学習する。