英単語学習ラボ

mosque

/mɒsk/(モスク)

母音 /ɒ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。「モ」にアクセントを置き、語尾の /k/ は息だけで発音するイメージで、日本語の「ク」のように強く発音しないようにしましょう。また、語尾の「ク」はほとんど聞こえないくらいの意識で発音すると、より自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

礼拝堂

イスラム教の礼拝堂。単なる建物ではなく、信者の共同体意識や信仰の中心となる場所を指すニュアンスを含む。イスラム文化圏の象徴的な建造物としても認識される。

Every Friday, my neighbor walks to the beautiful mosque for prayer.

毎週金曜日、私の隣人は礼拝のために美しいモスクへ歩いて行きます。

この例文は、モスクが人々の日常生活に根ざした「礼拝の場所」として使われる、最も典型的な場面を描写しています。金曜日の礼拝はイスラム教徒にとって特に重要です。「walks to... for...」で「〜へ歩いて行く、〜のために」という行動が自然に表現できます。

We visited a grand old mosque, feeling its peaceful atmosphere.

私たちは壮大な古いモスクを訪れ、その穏やかな雰囲気を肌で感じました。

ここでは、モスクが「歴史的な建築物」や「観光地」として訪れる場所であることを示しています。単に「見た」だけでなく、「feeling its peaceful atmosphere(その穏やかな雰囲気を肌で感じた)」とすることで、五感に訴える鮮やかな情景が伝わります。「grand(壮大な)」や「peaceful(穏やかな)」のような形容詞を使うと、描写が豊かになります。

The city's biggest mosque stands tall in the historic district.

その街で一番大きなモスクが、歴史地区に堂々とそびえ立っています。

この例文は、モスクが街の「ランドマーク」や「特定の建物」として説明される場面です。「stands tall」は「堂々とそびえ立つ」という意味で、モスクの存在感を印象づけます。このように、場所を説明したり、街のシンボルとしてモスクが語られることはよくあります。

コロケーション

grand mosque

大規模なモスク、主要なモスク

「grand」は「壮大な」「主要な」という意味で、モスクの規模や重要性を強調する際に用いられます。単に大きいだけでなく、歴史的、文化的、宗教的に重要なモスクを指すことが多いです。例えば、ある都市や国で最も重要なモスクを「Grand Mosque」と呼ぶことがあります。建築様式が優美であったり、重要な宗教行事が行われたりするモスクに使われることが多いです。形容詞+名詞の組み合わせの典型例です。

build a mosque

モスクを建設する

モスクの建設という行為を表す最も直接的な表現です。「build」は物理的な建設を意味し、新しいモスクをゼロから建てる場合に使われます。類似の表現に「construct a mosque」がありますが、「build」の方がより一般的で口語的です。動詞 + 名詞の組み合わせで、宗教的な建造物に関わる基本的な行為を表します。

attend a mosque

モスクに通う、モスクで礼拝する

モスクに定期的に通い、礼拝などの宗教活動に参加することを意味します。「attend」は「出席する」「参加する」という意味で、モスクでの礼拝や集会に参加する行為を指します。より具体的に礼拝することを表す場合は、「pray at a mosque」という表現も使われます。動詞 + 名詞の組み合わせで、信徒の日常的な宗教活動を表します。

inside a mosque

モスクの中に

モスクの内部空間を指す表現です。「inside」は場所を表す前置詞で、モスクの建物の中、礼拝堂の中などを指します。モスクの建築様式や装飾、礼拝の様子などを説明する際によく用いられます。例えば、「The interior design inside a mosque is often very intricate.(モスクの内部デザインは非常に凝っていることが多い)」のように使われます。前置詞 + 名詞の組み合わせで、場所や空間を具体的に示します。

mosque officials

モスクの関係者、モスクの職員

モスクの運営や管理に関わる人々を指します。「officials」は「役員」「職員」という意味で、モスクの指導者、イマーム(導師)、管理担当者などを包括的に表します。モスクの行事や決定事項、地域社会との関係などについて言及する際によく用いられます。例えば、「Mosque officials announced the dates for Ramadan.(モスク関係者はラマダンの日程を発表した)」のように使われます。名詞句として、組織や団体の関係者を示す一般的な表現です。

near the mosque

モスクの近くに

モスクの近隣地域や場所を表す表現です。「near」は場所的な近さを意味する前置詞で、モスクの周辺にある建物、施設、地域などを指します。例えば、「There is a market near the mosque.(モスクの近くに市場がある)」のように使われます。モスクが地域社会の中心的な存在であることを示す文脈でよく用いられます。前置詞 + 名詞の組み合わせで、場所の関連性を示します。

historical mosque

歴史的なモスク

"historical"は「歴史的な」「由緒ある」という意味で、長い歴史を持ち、文化的に重要なモスクを指します。建築様式、歴史的事件との関連、著名な人物との関わりなど、歴史的な価値を持つモスクに使われます。観光名所として紹介されたり、歴史研究の対象となったりすることが多いです。形容詞+名詞の組み合わせで、歴史的な建造物の特徴を強調します。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、社会学などの分野の研究論文や講義で、イスラム教の礼拝堂としてのモスクについて言及する際に使用されます。例えば、「モスクの建築様式は、地域の文化や歴史的背景を反映している」といった文脈で使用されます。

ビジネス

国際関係、異文化コミュニケーション、または特定の地域経済に関する報告書やプレゼンテーションで、間接的に言及されることがあります。例えば、「観光客誘致のため、モスク周辺のインフラ整備を検討する」といった文脈で使用される可能性があります。

日常会話

ニュース報道や旅行に関する会話で、特定の場所や文化を紹介する際に使用されることがあります。例えば、「イスタンブールには美しいモスクがたくさんある」といったように、観光地としての魅力を伝える文脈で使われることがあります。

関連語

類義語

  • Islamic center

    イスラム教のコミュニティセンターを指し、礼拝だけでなく、教育、文化活動、会議など、多目的な用途に使われる施設を指す。学術的な文脈や公的な場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「mosque」が礼拝の場としての宗教的な意味合いが強いのに対し、「Islamic center」はより包括的なコミュニティ施設としての側面を強調する。宗教的な色合いを薄めたい場合や、多文化共生を意識した文脈で好まれる。 【混同しやすい点】「mosque」が建築物自体を指すことが多いのに対し、「Islamic center」は活動やコミュニティ全体を指す場合がある。特定の建築物を指す場合は「mosque」が適切。

  • Masjid

    アラビア語に由来する言葉で、イスラム教の礼拝堂を意味する。イスラム教徒の間で一般的に使われる。英語圏でも、特にイスラム教徒のコミュニティ内で用いられることがある。 【ニュアンスの違い】「mosque」とほぼ同義だが、「Masjid」はより宗教的な響きを持ち、イスラム教徒のアイデンティティを強く表す。フォーマルな場面や宗教的な文書で使われることが多い。 【混同しやすい点】英語話者にとっては馴染みのない単語であるため、一般的な会話では「mosque」を使う方が無難。ただし、イスラム教徒に対しては「Masjid」を使うことで敬意を示すことができる。

  • Prayer hall

    礼拝を行うための部屋や空間を指す。特定の宗教施設に限らず、様々な場所にある礼拝スペースを指すことができる。一般的な表現。 【ニュアンスの違い】「mosque」が特定の宗教建築物を指すのに対し、「prayer hall」は場所を問わない。空港や病院など、宗教施設ではない場所にある礼拝スペースを指す場合に使われる。 【混同しやすい点】「prayer hall」はあくまで礼拝を行う場所を指すため、イスラム教の文化活動や教育活動が行われる場所全体を指す「mosque」とは意味が異なる。より限定的な意味合いを持つ。

  • Place of worship

    礼拝を行う場所全般を指す。特定の宗教に限定されず、教会、寺院、神社など、あらゆる宗教施設を含む一般的な表現。 【ニュアンスの違い】「mosque」がイスラム教の礼拝堂に限定されるのに対し、「place of worship」はより広範な概念。宗教的な文脈で、特定の宗教に言及することを避けたい場合に使われる。 【混同しやすい点】「place of worship」は抽象的な概念であり、具体的な建築物を指す場合は「mosque」など、より具体的な単語を使う必要がある。文脈に応じて使い分けることが重要。

  • 寺院、神殿を意味する。仏教、ヒンドゥー教、古代ギリシャ・ローマなどの宗教施設を指す。宗教的な建築物を指す一般的な言葉。 【ニュアンスの違い】イスラム教の礼拝堂である「mosque」とは異なり、「temple」は主に仏教やヒンドゥー教などの礼拝施設を指す。異なる宗教文化圏の建築物を指す際に使われる。 【混同しやすい点】「temple」はイスラム教の礼拝堂を指すことはない。異なる宗教の礼拝施設を混同しないように注意する必要がある。それぞれの宗教文化に対する理解が重要。

  • キリスト教の教会を指す。礼拝や宗教儀式を行うための建物。キリスト教徒にとって重要な場所。 【ニュアンスの違い】イスラム教の礼拝堂である「mosque」とは異なり、「church」はキリスト教の礼拝施設を指す。異なる宗教文化圏の建築物を指す際に使われる。 【混同しやすい点】「church」はイスラム教の礼拝堂を指すことはない。異なる宗教の礼拝施設を混同しないように注意する必要がある。それぞれの宗教文化に対する理解が重要。

派生語

  • masjid

    アラビア語由来の言葉で、「モスク」を意味する。英語の「mosque」自体が「masjid」から派生しており、原語に近い形を保っている。学術的な文脈や、イスラム文化圏に関する議論で用いられることがある。

  • masjid-i-jami

    主にペルシャ語圏で使用される言葉で、「金曜モスク」または「合同モスク」を意味する。地域社会の中心となる大規模なモスクを指す。歴史的建造物の文脈でよく登場する。

反意語

  • キリスト教の礼拝堂を意味し、モスクがイスラム教の礼拝堂であるのと対照的な関係にある。文化、宗教、建築様式など、多くの点で対比される。日常会話から学術論文まで、幅広い文脈で使用される。

  • synagogue

    ユダヤ教の会堂を意味し、モスクがイスラム教の礼拝堂であるのと対照的な関係にある。異なる宗教における礼拝の場として、比較されることが多い。宗教研究や多文化理解の文脈で用いられる。

語源

「mosque(礼拝堂)」は、古フランス語の「mosquee」を経て、アラビア語の「masjid(マスジド)」に由来します。「masjid」は「サジャダ(sajada)」という動詞から派生しており、「ひざまずく」「礼拝する」という意味を持ちます。つまり、「mosque」は元々「ひざまずく場所」「礼拝する場所」を意味していたのです。イスラム教徒が神にひざまずき、祈りを捧げる神聖な場所であることを考えると、その語源は非常に直接的で象徴的です。日本語の「道場」が武道や芸道の鍛錬の場所を指すように、「mosque」もまた信仰を深めるための特別な場所であることを、その語源が物語っています。

暗記法

モスクは単なる礼拝堂ではない。信仰と社会を結びつけ、イスラム世界の多様性を映す鏡だ。初期の簡素な形から、壮麗なドームを持つ建築へと進化し、帝国の権威を示した。知識の場としても機能し、文化発展に貢献。身分を超えた結束を促し、紛争調停や貧困支援も行う。非イスラム圏では文化の象徴となり、誤解や偏見も生むが、理解は多様性を受け入れる第一歩となる。

混同しやすい単語

『mosque』とスペルが似ており、特に a と o の違いを見落としやすい。発音も、語尾の音が似ているため混同される可能性がある。『mask』は『仮面』や『覆い』を意味する名詞であり、『〜を覆う』という動詞としても使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。

『mosque』と語頭部分が似ており、発音も母音の並びが似ているため混同しやすい。『mosquito』は『蚊』を意味する名詞。特に複数形 'mosquitoes' との混同に注意。語源はスペイン語またはポルトガル語で『小さなハエ』を意味する 'mosca' に由来する。

morass

最初の2音節の発音が似ており、スペルも最初の2文字が同じであるため混同しやすい。『morass』は『沼地』や『困難な状況』を意味する名詞。発音記号は /məˈræs/ であり、アクセントの位置も異なる点に注意。

'mosque' の発音をカタカナで表現すると 'モスク' になり、'risk' の発音をカタカナで表現すると 'リスク' となり、語尾の子音の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。 'risk' は名詞で『危険 (性)』、動詞で『~を危険にさらす』という意味。

『mosque』とスペルの一部が似ており、特に 'que' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『opaque』は『不透明な』という意味の形容詞で、発音も大きく異なる(/oʊˈpeɪk/)。語源はラテン語の 'opacus'(日陰になった、暗い)に由来する。

『mosque』の語尾と『ask』の音が似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすい。『ask』は『尋ねる』という意味の基本的な動詞。発音記号は /æsk/ であり、母音と子音の組み合わせが異なる点に注意。

誤用例

✖ 誤用: The mosque is just a building; it doesn't have much significance to me.
✅ 正用: For practicing Muslims, a mosque is far more than just a building; it's a sacred space for prayer and community.

この誤用は、文化的背景への理解不足から生じます。多くの日本人にとって、宗教施設は観光名所か、せいぜい儀式を行う場所という認識かもしれません。しかし、イスラム教徒にとってモスクは単なる建物ではなく、信仰の中心であり、共同体の絆を育む神聖な場所です。この誤用は、モスクの重要性を個人的な視点から矮小化してしまっています。正しい英語では、イスラム教徒の視点からモスクの意義を強調し、文化的感受性を示す必要があります。日本語の『モスクはただの建物だ』という発想は、宗教に対する無関心さや、多様な信仰への理解不足から生まれる可能性があります。

✖ 誤用: We visited a very antique mosque yesterday.
✅ 正用: We visited a very old mosque yesterday.

『antique』は、美術品や骨董品のように、価値のある古い物を指す言葉です。モスクが美術品として扱われる文脈であれば問題ありませんが、単に古いモスクを訪問したという状況では不適切です。この誤用は、日本語の『アンティーク』という言葉が持つニュアンスをそのまま英語に適用しようとした結果、生じやすいです。英語の『antique』は、単なる古さだけでなく、希少性や美術的価値を含むため、モスクのような宗教施設にはそぐわない場合があります。より自然な表現は『old』です。また、さらに格式ばった言い方として、『historic mosque』という表現も可能です。

✖ 誤用: The design of the mosque was so exotic and strange.
✅ 正用: The design of the mosque was so intricate and beautiful.

『exotic』は、異国情緒あふれるという意味ですが、時に「奇妙」「風変わり」といったネガティブなニュアンスを含むことがあります。モスクの美しいデザインを表現する際には不適切です。この誤用は、日本語の『エキゾチック』という言葉が持つ肯定的なイメージをそのまま英語に適用しようとした結果、生じやすいです。英語の『exotic』は、文脈によってはオリエンタリズム的な視点を含み、対象を一方的に「珍しいもの」として扱うニュアンスがあります。モスクのデザインを賞賛する文脈では、『intricate(複雑で精巧な)』や『beautiful(美しい)』といった言葉を使う方が適切です。文化的背景への配慮が欠けていると、意図せず相手を不快にさせる可能性があります。

文化的背景

モスク(mosque)はイスラム教徒にとって、単なる礼拝の場ではなく、信仰の中心であり、社会生活の結びつきを象徴する存在です。その建築様式は、地域の文化や歴史を反映し、イスラム世界の多様性を視覚的に表現しています。

モスクは、イスラム教が広がるにつれて、その役割を拡大してきました。初期のモスクは、預言者ムハンマドの家を模した簡素なものでしたが、時代を経るごとに、壮麗なドームやミナレット(尖塔)を持つ建築へと発展しました。これらの建築要素は、神への畏敬の念を表現するとともに、イスラム帝国の権威を示すものでもありました。特に、イスタンブールのブルーモスクやコルドバのメスキータ(元モスク、現在は大聖堂)などは、その美しさで知られ、異なる文化が交差する歴史を物語っています。モスクはまた、教育の場としても機能し、コーランの教えやアラビア語、法律などが教えられました。知識の普及を通じて、イスラム文化の発展に大きく貢献したのです。

モスクは、しばしば社会的な結束を象徴するものとして扱われます。礼拝の際には、信徒が身分や階級に関係なく一堂に会し、アッラーへの信仰を共有します。また、モスクは、地域社会の集会所や相談所としての役割も担い、紛争の仲裁や貧困層への支援など、様々な社会活動が行われます。近年では、モスクが政治的なメッセージの発信拠点となることもあり、社会情勢の変化に応じてその役割を変容させています。しかし、その根本にあるのは、信仰に基づいた共同体の維持であり、モスクは常にイスラム教徒のアイデンティティを支える重要な要素であり続けています。

現代社会において、モスクは単なる宗教施設以上の意味を持つことがあります。特に、非イスラム圏においては、モスクはイスラム文化の象徴として、異文化理解の促進や多文化共生の拠点としての役割を期待されています。一方で、モスクの建設や運営をめぐって、社会的な摩擦が生じることもあります。これは、イスラム教に対する誤解や偏見、あるいは文化的な背景の違いなどが原因であることが多いです。モスクを理解することは、イスラム教徒の信仰や文化を尊重し、多様性を受け入れる社会を築く上で不可欠なステップと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 文化、歴史、宗教に関する長文読解で登場。社会問題に関するテーマの場合も。

- 学習者への注意点・アドバイス: 宗教関連の単語として覚えておく。発音にも注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題

- 頻度と級・パート: ほぼ出題されない

- 文脈・例題の特徴: 国際的なイベントや旅行に関する記事で、ごくまれに言及される程度。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度低。他の語彙を優先すべき。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 宗教、文化人類学、歴史学などの学術的文章で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での意味を理解しておく必要あり。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 世界史、宗教史、国際関係論などのテーマで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。関連語彙(イスラム教など)も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。