英単語学習ラボ

king

/kɪŋ/(キン)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に開き、短く発音します。「キ」と「ケ」の中間のような音を意識すると良いでしょう。語尾の /ŋ/ は、舌の奥を上げて上あごの奥につけ、鼻から息を出すように発音します。日本語の「ン」とは異なり、口を閉じてはいけません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

一国を統治する男性の君主。血統や選挙によって地位を継承する。比喩的に、ある分野で最も優れた人物を指す場合もある(例:ポップの王様)

The kind king lived in a big castle and loved his people.

優しい王様は大きなお城に住み、国民を愛していました。

おとぎ話の始まりのような、穏やかで安心感のある国の情景が目に浮かびます。国民が王の存在を慕っている様子が伝わる、物語で「king」が主人公として登場する典型的な使い方です。「live in」は「〜に住む」、「love his people」は「国民を愛する」という意味で、自然な表現です。

The king made an important decision for his country.

王様は国のために重要な決断をしました。

国の未来を真剣に考え、大きな決断を下す王の姿が目に浮かびます。その決断が国民の生活に影響を与えることを示唆する、統治者としての「king」の役割を表現するのに非常に典型的な例文です。「make a decision」は「決断する」という決まり文句で、日常会話でもよく使われます。

A new king will be crowned next month.

来月、新しい王様が戴冠します。

華やかな戴冠式を控え、国民が期待に胸を膨らませている様子が想像できます。「king」が「即位する」「戴冠する」といった文脈で使われることは、ニュースや歴史の話題で非常によくあります。「be crowned」は「戴冠する(させられる)」という受動態の形で、未来の予定を表す「next month(来月)」と合わせて使われています。

名詞

第一人者

特定の分野やグループ内で最も影響力のある人物。リーダーシップや権威を持つ存在を指す。

The old man was known as the king of fishing in our small town.

その老人は、私たちの小さな町で釣りの王様として知られていました。

この例文は、ある分野で「抜きん出た名人」や「第一人者」を指す典型的な使い方です。小さな町で、みんなから尊敬される釣りの名人をイメージできますね。「king of fishing」で「釣りの名人」という意味になります。「known as ~」は「~として知られている」という表現で、一緒に覚えると便利です。

Everyone said he was the king of new ideas in the company.

会社では、彼が新しいアイデアの王様だとみんなが言っていました。

ここでは、職場や特定の専門分野において、最も優れた創造性や能力を持つ人物を表しています。会議で次々と素晴らしいアイデアを出す、頼りになる同僚の姿が目に浮かびますね。「king of new ideas」は「新しいアイデアの第一人者」という意味で、その人の突出した才能を表現しています。

With his amazing voice, he became the king of pop music.

彼の素晴らしい歌声で、彼はポップミュージックの王様になりました。

この例文は、音楽や芸術の分野で、圧倒的な人気や実力で頂点に立った人物を表すのに最適です。観客を魅了する歌声が響き渡るステージの情景を想像してみてください。「king of pop music」のように、特定の音楽ジャンルの「第一人者」を指す表現は非常によく使われます。「With his amazing voice」は「彼の素晴らしい歌声のおかげで」というニュアンスです。

動詞

王にする

誰かを王位につける、または王として認める行為。戴冠式など、正式な儀式を伴う場合が多い。

The villagers decided to king the brave warrior after the long war ended.

長い戦争が終わった後、村人たちは勇敢な戦士を王にすることに決めました。

この例文は、ある共同体(村人たち)が、自分たちのリーダーとして特定の人(勇敢な戦士)を「王にする」という、歴史や物語によくある場面を描いています。戦争が終わった安堵感と、新しい時代への期待が感じられます。動詞の "king" は「~を王位に就ける」「~を王と認める」という意味で使われています。

In chess, when your pawn reaches the last row, you can king it to become a more powerful piece.

チェスでは、自分のポーンが一番奥の列に到達すると、それをキングにしてより強力な駒にすることができます。

この例文は、ボードゲームのチェスにおける特定のルールを説明しています。ポーンを「キングにする」とは、この場合「プロモーション(昇格)」させて、クイーンなどの強力な駒に変えることを指します。日常会話で動詞の "king" を使うことは稀ですが、このように具体的なゲームの文脈では自然に使われることがあります。

The ancient council decided to king the wise elder as their new leader.

古代の評議会は、賢明な長老を新しい指導者として王にすることに決めました。

この例文は、歴史的または伝説的な文脈で、権威ある団体(古代の評議会)が、特定の人物(賢明な長老)を正式に「王」や「指導者」として選出・任命する場面を描いています。"king" は「~を王にする、~を王位に就かせる」というフォーマルな行為を意味します。「wise elder」は「賢い年長者」という意味で、敬意を込めて使われる表現です。

コロケーション

king's ransom

莫大な金額、身代金

文字通りには「王の身代金」を意味し、非常に高価なものや、大金を要するものを指す比喩表現です。歴史的に、王族の身代金は国家予算に匹敵するほど高額であったことに由来します。主に名詞句として使用され、「That car cost a king's ransom.(あの車は法外な値段だった)」のように使われます。口語、ビジネス、文学など幅広い場面で使用されますが、やや誇張した表現として用いられることが多いです。

kingmaker

実質的な権力者、影の支配者

表舞台には立たないものの、背後から政治的な力を行使し、王(またはそれに準ずるリーダー)を擁立する人物を指します。選挙や組織運営において、誰をトップにするかを裏で操る人物に対して使われます。比喩的な意味合いが強く、ビジネスや政治の世界でよく使われる表現です。例えば、「He's the kingmaker in this company.(彼はこの会社の実質的な権力者だ)」のように使います。

king-sized

特大の、非常に大きい

もともとはベッドのサイズを表す言葉ですが、転じて「非常に大きい」という意味を持つ形容詞として使われます。特にアメリカ英語でよく用いられ、食品、衣服、家電製品など、様々なものの大きさを強調する際に使われます。「a king-sized pizza(特大ピザ)」のように使われ、日常会話で頻繁に耳にする表現です。ただし、フォーマルな場面では、より客観的な表現(e.g., extra large)が好まれる場合があります。

a king among men

並外れた才能や魅力を持つ人、傑出した人物

文字通りには「人の中の王」を意味し、その分野で非常に優れた能力を持つ人や、人並み外れた魅力を持つ人を称賛する際に用いられる表現です。比喩的な意味合いが強く、文学作品や演説などでよく用いられます。「He was a king among men in the world of science.(彼は科学の世界における傑出した人物だった)」のように使います。やや古風で格式高い印象を与えるため、日常会話ではあまり使われません。

every man a king

すべての人に平等な機会と富を

アメリカの政治家ヒューイ・ロングが提唱したスローガンで、「富の再分配」を訴える際に用いられました。文字通りには「すべての人が王である」という意味で、貧富の差をなくし、すべての人に平等な機会を与えるべきだという理想を表しています。歴史的な文脈で用いられることが多く、現代では、社会正義や平等に関する議論で引用されることがあります。

reign supreme

最高位を占める、支配する

文字通りには「最高の状態で統治する」という意味で、ある分野で最も優勢である状態や、支配的な地位を占めている状態を表します。スポーツ、ビジネス、芸術など、様々な分野で使われ、「His company reigns supreme in the tech industry.(彼の会社はハイテク業界で支配的な地位を占めている)」のように使われます。やや文学的な表現で、フォーマルな場面で用いられることが多いです。

the king's English

正統な英語、標準的な英語

かつては「国王が話す英語」という意味で、英国で最も洗練された標準的な英語を指しました。現代では、一般的に「the Queen's English」と言うことが多いですが、歴史的な文脈や、格式ばった場面では「the King's English」が用いられることもあります。文法的に正確で、発音が明瞭な英語を指し、特に英語教師や言語学者などが用いることがあります。

使用シーン

アカデミック

歴史学や文学の研究論文で頻繁に登場します。例えば、イギリス史における王権の変遷を論じる際や、シェイクスピアの戯曲『リア王』を分析する際に使われます。また、比喩表現として、ある分野の第一人者を指す場合にも用いられます(例:彼はこの分野のキングだ)。文語的で、客観的な記述が求められる場面で使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「王」という意味で使用されることは少ないですが、比喩表現として使われることがあります。例えば、ある市場で圧倒的なシェアを持つ企業を「業界のキング」と表現したり、特定の製品が市場を席巻している状況を「この製品が市場をキングしている」と表現したりします。フォーマルな報告書やプレゼンテーションよりも、社内でのカジュアルな会話や記事などで見かけることが多いでしょう。

日常会話

日常会話で「王」という言葉を使う場面は限られますが、比喩表現として使われることがあります。例えば、子供が遊びの中で自分を「王様」と称したり、ペットを溺愛する人が「うちの猫はキングだ」と言ったりするような場面です。また、ニュースやドキュメンタリーで王室に関する話題が出てくる際に、直接的な意味で使用されることもあります。口語的な表現です。

関連語

類義語

  • 君主、統治者。国家を統治する地位にある人物を指す。歴史的、政治的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"king"は一般的な言葉だが、"monarch"はよりフォーマルで、王位の正当性や権威を強調するニュアンスがある。論文や報道などでも使われる。 【混同しやすい点】"king"は物語や比喩表現にも用いられるが、"monarch"はそうした文脈では不自然になることがある。例えば、「ジャングルの王」を"jungle monarch"とは言わない。

  • 支配者、統治者。国や地域、組織などを支配・統治する人を指す。政治的な文脈で広く用いられる。 【ニュアンスの違い】"king"は世襲によって王位を継承するイメージがあるが、"ruler"は必ずしもそうではない。選挙で選ばれたリーダーや独裁者も"ruler"と呼ばれる。 【混同しやすい点】"ruler"は支配権を持つ人全般を指すため、"king"よりも広い意味を持つ。例えば、会社の経営者も"ruler"と表現できる。

  • 主権者、元首。国家の最高権力を持つ人を指す。法律、政治、外交などのフォーマルな文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"king"は具体的な人物を指すことが多いが、"sovereign"は国家の主権そのものや、抽象的な権力を指す場合もある。論文や法律文書などで使われる。 【混同しやすい点】"sovereign"は形容詞としても用いられ、「主権を持つ」「独立した」という意味になる(例:sovereign nation)。名詞の"king"とは品詞が異なる点に注意。

  • 指導者、リーダー。集団を率いて目標達成のために導く人を指す。ビジネス、政治、スポーツなど幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"king"は伝統的な権威を持つが、"leader"は必ずしもそうではない。カリスマ性や能力によって人々を率いるイメージがある。 【混同しやすい点】"king"は地位によって権力を持つが、"leader"は人々の支持によって権力を持つ。そのため、"king"は必ずしも"leader"ではない場合もある。

  • 長、首長。部族や組織の長を指す。フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも用いられる。 【ニュアンスの違い】"king"は国家の君主だが、"chief"はより小規模な集団の長を指す。部族、村、企業など様々な組織で用いられる。 【混同しやすい点】"chief"は形容詞としても用いられ、「主要な」「最も重要な」という意味になる(例:chief reason)。名詞の"king"とは異なる意味を持つ場合がある。

  • 皇帝。複数の国や民族を統治する君主を指す。歴史的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"king"よりもさらに上位の君主であり、広大な領土と強い権力を持つイメージがある。古代ローマや中国などの皇帝が代表的。 【混同しやすい点】"king"は独立した国家の君主だが、"emperor"は複数の国を従属させている場合がある。例えば、大英帝国の君主は"emperor"と呼ばれた。

派生語

  • 『王国』という意味の名詞。『king』に状態や領域を表す接尾辞『-dom』が付いた形。王が統治する領域、つまり『王国』を指し、歴史、ファンタジー、政治など幅広い文脈で使われます。日常会話よりは、ややフォーマルな場面や文学作品で目にすることが多いでしょう。

  • kingly

    『王らしい』『王者のような』という意味の形容詞。『king』に性質を表す接尾辞『-ly』が付いた形。王にふさわしい威厳、風格、気品などを表し、人物描写や比喩表現で用いられます。日常会話よりも文学的な表現や、物語、歴史的な文脈で使われることが多いです。

  • kingship

    『王位』『王権』という意味の名詞。『king』に状態や地位を表す接尾辞『-ship』が付いた形。王としての地位、権力、統治などを指し、政治、歴史、社会学などの分野で使われます。日常会話ではあまり使われませんが、学術的な文脈では頻繁に登場します。

反意語

  • 『臣下』『国民』という意味。王(king)が統治する存在であり、支配する者と支配される者という対立構造を持ちます。政治、歴史、社会学の文脈で、王権に対する人々の立場を示す語として用いられます。日常会話でも『話題』という意味で頻繁に使われますが、ここでは政治的な意味での対比を示しています。

  • commoner

    『庶民』『平民』という意味。王や貴族といった支配階級に対して、一般の人々を指す語です。社会階層における対立構造を表し、歴史、社会学、文学などで用いられます。身分制度が存在する社会における対比として理解できます。

語源

"king"の語源は、ゲルマン祖語の*kuningazに遡ります。これは「氏族」や「血族」を意味する*kunjąに関連しており、「氏族の長」や「血族のリーダー」といった意味合いを持っていました。さらに遡ると、印欧祖語の*ǵenh₁-(生む、産む)に繋がると考えられています。つまり、kingは「血統」や「生まれ」によってその地位を得る人物、という根本的な意味合いを含んでいるのです。日本語で例えるなら、「殿(との)」という言葉が、家柄や血筋を重んじるニュアンスを含んでいるのと似ています。王は、単なる権力者ではなく、共同体の歴史や血統を象徴する存在だったことが、この語源から読み取れます。

暗記法

「king」は支配者であると同時に、物語の中では常に重責を担う存在。アーサー王のように理想を追い求める姿もあれば、ハムレットやマクベスのように王位のために苦悩し、堕落する姿も。民を豊かにする善王もいれば、国を滅ぼす暴君も存在します。現代では「業界のキング」のように比喩としても使われ、エルビス・プレスリーやキング牧師のように、時代を象徴する人物の称号にも。王の物語は、権力、責任、人間の葛藤を映し出す鏡なのです。

混同しやすい単語

kin

発音が似ており、特に語尾の子音 /n/ が共通しているため混同しやすい。意味は『親族』や『血縁』であり、『king』とは全く異なる概念を表す。スペルも非常に似ているため、文脈で判断する必要がある。日本語の『近親』という言葉を思い出すと意味の違いを覚えやすい。

発音が /kiːn/ と母音が長音である点が異なるが、全体的な響きが似ているため、聞き間違いやすい。意味は『鋭い』や『熱心な』であり、形容詞として使われることが多い。『king』との品詞の違いにも注意が必要。また、スペルも似ているため、注意深く読む必要がある。

kong

発音が非常に似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に区別がつきにくい。スペルも 'k' で始まり、'ng' で終わる点が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。有名なキャラクターである『キングコング』を思い出すと、スペルと発音のイメージがつきやすい。

語尾の「-ing」というスペルと発音が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『物事』であり、抽象的な概念を表すことが多い。『king』が具体的な王を指すのとは対照的である。発音の際は、先頭の 'th' の発音を意識することで区別しやすくなる。

母音と末尾の子音が似ているため、発音が紛らわしいことがある。特に、早口で話されたり、音声があまりクリアでない場合に聞き間違えやすい。意味は『インク』であり、『king』とは全く異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。

語尾の「-ing」の音と響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。意味は『しがみつく』であり、動詞として使われる。『king』が名詞であるのに対し、品詞が異なる点に注意が必要。また、スペルも一部共通しているため、注意深く読む必要がある。

誤用例

✖ 誤用: The king of comedy in Japan is usually a man.
✅ 正用: The top comedian in Japan is usually a man.

日本語の『お笑い界の王様』という表現を直訳するとkingが思い浮かびますが、英語で『king』を使うと、文字通りの王様や、非常に優れた人物を指すニュアンスが強すぎます。お笑い界の頂点を指す場合は、'top comedian' や 'leading comedian' の方が適切です。この誤用は、日本語の比喩表現をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすいです。英語では、比喩表現の選び方が文化的に異なるため、注意が必要です。

✖ 誤用: He was a king at the company.
✅ 正用: He was a big shot at the company.

ここでの "king" は日本語の「会社の重鎮」や「ボス」といったニュアンスで使おうとしていますが、英語で "king" を使うと、文字通りの王様か、組織のトップを指す場合に限定されます。会社で影響力のある人物を指す場合は、"big shot", "heavy hitter", "key player" などがより自然です。この誤用は、日本語の曖昧な表現を英語の一つの単語に押し込めようとする際に起こりがちです。英語では、地位や影響力を表す語彙が豊富に存在し、文脈に応じて使い分ける必要があります。

✖ 誤用: She was crowned king of the school festival.
✅ 正用: She was chosen as the star of the school festival.

日本語で「文化祭の女王」のように言う場合、英語で "queen" を使うのは自然ですが、性別に関わらず「王」を意味する "king" を使うのは不自然です。文化祭のようなイベントで活躍した人を指す場合は、"star", "most popular", "main attraction" などが適切です。この誤用は、日本語の表現を字義通りに英語に翻訳しようとする際に起こりやすいです。英語では、性別や文脈に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。また、英語圏の文化では、性別に関係なく "king" を使うことに抵抗がある人もいるかもしれません。

文化的背景

「king」という言葉は、単なる支配者を超え、正義、権威、そして時には犠牲の象徴として、西洋文化の根幹を成してきました。物語や歴史を通じて、王は民を守り導く存在であると同時に、その地位ゆえに孤独や苦悩を抱える存在として描かれてきました。

中世ヨーロッパにおいて、王は神の代理人として地上を統治すると考えられていました。アーサー王物語はその典型で、聖剣エクスカリバーを授かり、円卓の騎士たちと理想の王国を築こうとする姿は、正義と勇気の象徴です。しかし、王位を巡る陰謀や裏切りは絶えず、シェイクスピアの『ハムレット』や『マクベス』のように、王の地位を得るため、あるいは維持するために倫理を捨てる人物も描かれています。これらの作品群は、王権の魅力と同時に、その重圧と腐敗の可能性を示唆しています。また、王はしばしば民衆の生活に直接的な影響を与える存在として描かれます。良い王は国を豊かにし、平和をもたらしますが、暴君は国を荒廃させ、民を苦しめます。そのため、王の行動は常に民衆の監視下に置かれ、その評価は後世にまで語り継がれるのです。

現代においても、「king」は比喩として様々な場面で用いられます。例えば、「彼は業界のキングだ」という表現は、その人物が業界内で圧倒的な力と影響力を持っていることを意味します。また、チェスの駒であるキングは、最も重要な駒であり、ゲームの目的は相手のキングを詰ますことにあります。このように、「king」は最高位、中心的な存在、守るべきものといった意味合いを含んでいます。アメリカ英語においては、エルビス・プレスリーが「キング・オブ・ロックンロール」と呼ばれ、音楽界における彼の絶大な影響力を表しています。また、キング牧師(Martin Luther King Jr.)は、公民権運動のリーダーとして、「I have a dream」という有名なスピーチで人種差別のない社会の実現を訴え、彼の名前は正義と平等を求める運動の象徴となっています。

このように、「king」という言葉は、歴史、文学、社会、そして個人の感情と深く結びついており、単なる称号を超えた多層的な意味を持っています。王の物語は、権力、責任、そして人間性の葛藤を描き出し、私たちにリーダーシップとは何か、正義とは何かを問いかけ続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。準1級・1級で頻度が高まる。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、社会問題など、幅広いテーマの長文で登場。比喩表現や抽象的な意味合いで使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文字通りの「王」の意味だけでなく、「第一人者」「中心人物」といった比喩的な意味も理解しておくこと。関連語句(kingdom, royalなど)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: 比較的低頻度。しかし、ビジネス関連の文脈で登場する可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 企業買収、リーダーシップ、市場における支配的地位など、ビジネスシーンに関連する文脈で使用される場合がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な「王」の意味ではなく、比喩的な意味での使用(例:業界のking)に注意。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解。エッセイ(ライティング)で比喩的に使用。

- 頻度と級・パート: 比較的低頻度。しかし、政治、歴史、社会学などのアカデミックな文脈で登場する可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 権力、支配、リーダーシップなど、抽象的な概念を説明する際に比喩的に使用されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いでの理解が重要。類義語(ruler, leaderなど)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。

大学受験

- 出題形式: 長文読解。稀に自由英作文のテーマとして登場。

- 頻度と級・パート: 標準的な単語として、様々な大学の入試で出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、政治、社会問題など、幅広いテーマの長文で登場。比喩表現や抽象的な意味合いで使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、「支配者」「リーダー」といった比喩的な意味も理解しておくこと。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。関連語句も合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。