karma
因果応報
善い行いは良い結果を、悪い行いは悪い結果をもたらすという、行為と結果の法則。日常会話では、自分の行いが巡り巡って自分に返ってくる、という意味合いで使われることが多い。
He always cheated on tests, and now he failed the whole class. That's just karma.
彼はいつもテストでカンニングしていたから、今やクラス全体を落第した。まさに因果応報だね。
※ この例文は、誰かが悪い行いをした結果、悪いことが起こったときに「自業自得だ」「当然の報いだ」という気持ちで使われる典型的な場面です。特に「That's just karma.」は、悪い結果に対して諦めや皮肉を込めて「まさに因果応報だね」と言う時によく使われます。
She helped a lost child find his parents, and later that day, she won a small lottery. Good karma came back to her.
彼女は迷子の子どもが両親を見つけるのを手伝い、その日の遅く、彼女は小さな宝くじに当たった。良い因果応報が彼女に返ってきたんだ。
※ この例文は、誰かが良い行いをした結果、予期せぬ良いことが起こったときに「良い報いがあったね」と感じる典型的な場面です。「Good karma」のように形容詞をつけて使われることが多く、「~ came back to someone」で「~が誰かに返ってきた」という形で使われます。
My grandma always said, 'Be kind to others, because karma will always find its way back to you.'
私のおばあちゃんはいつも言っていた、「人に親切にしなさい、なぜなら因果応報は必ずあなたに返ってくるから」と。
※ この例文は、「カルマ」という概念が、人生の教訓や哲学として語られる典型的な場面です。特に年長者が若い人に、人生の原則として「良い行いをすれば良い結果が、悪い行いをすれば悪い結果が返ってくる」ということを教える際によく使われます。「karma will always find its way back to you」は、この教訓を伝える際の決まり文句に近い表現です。
業
仏教における概念で、行為・行動がもたらす影響やエネルギーのこと。良い業を積む、悪い業を背負う、などのように使われる。
She always helps her friends in need, so good karma will surely come back to her.
彼女はいつも困っている友達を助けているから、きっと良いカルマが彼女に返ってくるだろう。
※ 誰かを助けるという「良い行い」が、将来的に自分に良い結果として返ってくるだろう、という期待を表しています。ポジティブな文脈で使われる典型的な例です。
He was very mean to his classmates, and soon bad karma hit him hard.
彼はクラスメートにとても意地悪だったので、すぐに悪いカルマが彼を強く襲った。
※ 誰かに意地悪をするという「悪い行い」が、結果的に自分に悪い報いとして返ってきた、という状況を表します。因果応報の考え方で、ネガティブな文脈で使われます。
I strongly believe in karma, so I always try to be kind to people.
私はカルマを強く信じているので、いつも人に親切にしようと心がけています。
※ 自分がした行いが、巡り巡って自分に返ってくると信じていることを示しています。この考え方は、多くの人が日々の行動の指針にしています。自分の信念を語る際によく使われる表現です。
コロケーション
カルマを積む、善行や悪行を重ねる
※ 文字通り、カルマを積み重ねる行為を指します。良い行いをすれば良いカルマが、悪い行いをすれば悪いカルマが蓄積されるという考え方に基づきます。日常会話でも使われますが、やや宗教的・哲学的な文脈で使われることが多いでしょう。 'Build up karma'も同様の意味で使えます。
カルマを解消する、償う
※ 過去の悪い行いによって生じたカルマを、良い行いや苦行を通じて清算することを意味します。例えば、「ボランティア活動をしてカルマを解消する」のように使います。'Pay off karma'という表現も類似の意味を持ちますが、こちらはより直接的に「償う」というニュアンスが強くなります。
カルマの負債、過去の行いによる報い
※ 過去の悪行が原因で、現在または未来において苦しみや困難を経験することを指します。これは、過去の行いが「負債」として積み重なり、いつか返済しなければならないという比喩に基づいています。スピリチュアルな文脈でよく用いられ、人生における試練や苦難を説明する際に使われます。
カルマのサイクル、因果応報の繰り返し
※ 原因と結果が連鎖し、良い行いは良い結果を、悪い行いは悪い結果を生み出すという、終わりのない循環を指します。このサイクルは、個人の人生だけでなく、社会全体や歴史の流れにも適用されることがあります。哲学的な議論や、文学作品などで見られる表現です。
即座のカルマ、因果応報がすぐに現れること
※ 悪い行いをした直後に、すぐに悪い結果が返ってくることを指す口語的な表現です。例えば、人に意地悪をしたら、すぐに自分が同じ目に遭うような状況を指して「Instant karma!」と言います。皮肉やユーモアを込めて使われることが多いです。ビートルズの曲名としても有名です。
良いカルマ、善行による良い結果
※ 善い行いをした結果として得られる幸運や良い状況を指します。例えば、「親切な行いをしたから、きっと良いカルマが返ってくるだろう」のように使われます。'Positive karma'も同様の意味で使えます。
悪いカルマ、悪行による悪い結果
※ 悪い行いをした結果として得られる不運や悪い状況を指します。例えば、「嘘をついたから、悪いカルマが返ってきたんだ」のように使われます。'Negative karma'も同様の意味で使えます。
使用シーン
宗教学、哲学、心理学などの分野の論文や講義で、「因果律」や「行為の結果」といった意味合いで使用されます。例えば、「先行研究は、個人の意思決定における過去のカルマの影響を無視している」のように、理論的な議論や文献レビューで用いられることがあります。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、企業文化や倫理観に関連する文脈で使われることがあります。例えば、「企業の社会的責任(CSR)活動は、長期的な視点で見れば、良いカルマを積み重ねることにつながる」のように、経営戦略や組織論に関する議論で用いられることがあります。フォーマルな文書やプレゼンテーションでの使用が想定されます。
日常会話では、良い行いが良い結果をもたらす、あるいは悪い行いが悪い結果を招くといった意味合いで、比喩的に使われることがあります。「あの人の成功は、日々の努力のカルマだね」のように、人の運命や結果を説明する際に用いられることがあります。ただし、宗教的な意味合いを強く感じさせる場合もあるため、使用には注意が必要です。
関連語
類義語
運命。人生における出来事が、個人の意志とは関係なく、あらかじめ定められているという概念。文学作品や哲学的な議論、日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"Karma"は行為の結果による因果応報を意味するのに対し、"fate"は不可避な運命を指す。"Fate"は良い運命にも悪い運命にも使われるが、"karma"はより道徳的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"Fate"は良いことも悪いことも含む一方、"karma"は個人の行いが良い結果または悪い結果をもたらすという、より具体的な因果関係を指す。"Fate"は時に受動的なニュアンスを含むが、"karma"は能動的な行為の結果である。
宿命、運命。人が辿るべき道が予め決まっているという考え方。文学作品や映画、日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"Destiny"はしばしば壮大なスケールで語られ、個人の人生全体や国家の運命などを指す。一方、"karma"は個々の行為とその結果に焦点を当てる。"Destiny"は避けられない力として描かれることが多い。 【混同しやすい点】"Destiny"は、個人の努力とは無関係に決まっている運命を指すことが多いが、"karma"は個人の行いが結果を左右するという点が異なる。"Destiny"は受動的な要素が強く、"karma"は能動的な要素が強い。
結果、成り行き。ある行為や出来事から生じる結果を指す。ビジネス、法律、日常会話など幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"Consequences"は単に結果を意味するが、"karma"は道徳的な因果応報の概念を含む。"Consequences"は必ずしも道徳的な判断を伴わない。 【混同しやすい点】"Consequences"は中立的な意味合いが強いが、"karma"は良い行いには良い結果が、悪い行いには悪い結果が伴うという道徳的な意味合いを持つ。"Consequences"は単数形よりも複数形で使われることが多い。
- retribution
報復、天罰。悪事に対する罰や報いを意味する。法律、宗教、文学などで使われる。 【ニュアンスの違い】"Retribution"は悪行に対する罰に限定されるが、"karma"は良い行いにも悪い行いにも適用される。"Retribution"はしばしば意図的な報復を意味する。 【混同しやすい点】"Retribution"はネガティブな行為に対する罰にのみ使われるが、"karma"はポジティブな行為に対する報酬も含む。"Retribution"は感情的なニュアンスが強く、"karma"はより中立的。
- recompense
報酬、償い。良い行いに対する報酬や、損害に対する補償を意味する。ビジネス、法律、文学などで使われる。 【ニュアンスの違い】"Recompense"は良い行いまたは損害に対する補償に限定されるが、"karma"はより広範な因果応報の概念を含む。 "Recompense"は具体的な報酬や補償を指すことが多い。 【混同しやすい点】"Recompense"は具体的な報酬や補償を意味する一方、"karma"はより抽象的な因果関係を指す。 "Recompense"は金銭的な補償を意味することも多い。
余波、後遺症。ある出来事の後に続く、通常はネガティブな結果を指す。ニュース、歴史、日常会話などで使われる。 【ニュアンスの違い】"Aftermath"は、ある出来事の直接的な結果ではなく、その後に続く間接的な影響を指す。"Karma"は個人の行為の結果に焦点を当てるが、"aftermath"はある出来事全体の広範な影響を指す。 【混同しやすい点】"Aftermath"は、ある出来事から派生する結果を指すため、必ずしも個人の行為に直接関連しない。"Karma"は個人の行いが直接的な原因となる結果を指す。
派生語
- karmic
『カルマの、業の』という意味の形容詞。karmaに形容詞を作る接尾辞『-ic』が付加。個人の行動や出来事がカルマと関連していることを示す際に用いられ、精神世界や宗教的な文脈で使われることが多い。日常会話よりも、哲学、宗教、文学などの分野で頻繁に見られる。
- karmically
『カルマ的に、業によって』という意味の副詞。karmicに副詞化する接尾辞『-ally』が付加。ある事象がカルマの法則に従って生じたことを示唆する際に用いられる。karmicよりもさらに専門的で、スピリチュアルな議論や学術的な研究で用いられる傾向がある。
反意語
『恩恵、恵み』という意味。カルマが原因と結果の法則に基づくのに対し、graceはしばしば無条件で与えられる好意や慈悲を指す。宗教的な文脈で、神のgrace(神の恵み)はカルマの法則を超越するものとして対比されることがある。日常会話でも『彼女にはgraceがある』のように、優雅さや品格を表す言葉としても使われる。
- randomness
『無作為、偶然性』という意味。カルマが因果関係を強調するのに対し、randomnessは原因や意図が不明確な事象を指す。統計学や確率論だけでなく、日常会話でも『それは全くのrandomな出来事だった』のように使われ、カルマとは対照的に、予測不可能性や制御不能な状況を表す。
語源
「karma」はサンスクリット語の「karman」(行為、業)に由来します。これはさらに「kri」(行う、作る)という語根から派生しており、根本的な意味は「行為」そのものです。仏教やヒンドゥー教の思想において、「karma」は単なる行為だけでなく、それによって生じる結果、つまり因果応報の法則を指すようになりました。良い行いは良い結果を、悪い行いは悪い結果をもたらすとされます。日本語の「業(ごう)」も、サンスクリット語の「karman」に対応する仏教用語であり、行為とその結果という意味合いを持っています。したがって、「karma」を理解する上で、「行為」と「その結果」という二つの側面を押さえておくと、より深く理解できるでしょう。
暗記法
「カルマ」は、行為と結果が結びつく因果応報の概念です。古代インドの宗教哲学に由来し、善悪の行いが運命を左右すると考えられてきました。西洋では、より広義に「良い行いは良い結果を招く」という普遍的な法則として浸透しています。文学や映画にも頻繁に登場し、倫理的な選択の重要性を示唆します。現代では、ビジネスや政治の世界でも比喩的に用いられ、個人の責任感や倫理観を養う上で重要な役割を果たしています。
混同しやすい単語
『karma』と『caramel』は、どちらも外来語として日本語化されており、カタカナで表記すると似た印象を受けるため混同しやすいです。特に、語頭の音が似ている点が混乱を招きます。『caramel』は、砂糖を煮詰めて作るお菓子のことで、発音記号は /ˈkærəməl/ です。アクセントの位置も異なります。英語学習者は、スペルと発音をセットで覚えるように心がけましょう。
『karma』と『coma』は、どちらも3音節の単語で、語尾が『-ma』で終わるという共通点があります。そのため、スペルを記憶する際に混同しやすい可能性があります。『coma』は『昏睡状態』という意味で、発音記号は /ˈkoʊmə/ です。意味も品詞も全く異なるため、文脈で判断することが重要です。特に、医学や健康に関する話題では注意が必要です。
『karma』と『calm』は、どちらも発音が日本語のカタカナ表記にすると曖昧になりやすい単語です。『calm』は『穏やかな』という意味で、/kɑːm/と発音します。'l'が発音されないため、『カーム』のような音になり、早口で発音されると『karma』と聞き間違える可能性があります。スペルも似ているため、注意が必要です。英語学習者は、単語の発音記号を確認し、正しい発音を身につけるようにしましょう。
『karma』と『drama』は、どちらも外来語であり、語尾が『-ma』で終わるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『drama』は『演劇』や『劇的な出来事』という意味で、発音記号は /ˈdrɑːmə/ です。アクセントの位置も異なります。意味も文脈も全く異なるため、混同しないように注意が必要です。特に、エンターテイメントや人間関係に関する話題では注意が必要です。
『karma』と『charm』は、どちらも4文字の単語で、語頭が似ているため、スペルを間違えやすい可能性があります。『charm』は『魅力』という意味で、発音記号は /tʃɑːrm/ です。意味も品詞も全く異なるため、文脈で判断することが重要です。特に、人の性格や外見を表現する際に注意が必要です。また、お守りなどの意味もあります。
『karma』と『farmer』は、語尾の『-er』が共通しており、スペルが似ていると感じるかもしれません。『farmer』は『農家』という意味で、発音記号は /ˈfɑːrmər/ です。語源的には、 'farm'(農場)から派生した単語です。意味も文脈も全く異なるため、混同しないように注意が必要です。特に、農業や食に関する話題では注意が必要です。
誤用例
この誤用は、日本語の『因果応報』としての『カルマ』の理解が、英語の『karma』のニュアンスと完全に一致しないために起こります。日本語の『カルマ』は善行をすれば良い報いがあるという道徳的な意味合いが強いですが、英語の『karma』はより中立的で、行動の結果が巡り巡って自分に返ってくるという、原因と結果の法則を指します。善行はその人のcharacterを示すものであり、karmaという単語を使うとやや大げさな印象を与えます。より自然な英語では、'being considerate'(思いやりがあること)や 'doing the right thing'(正しい行いをすること)といった表現が適切です。日本人が『良いカルマを積む』という発想で英語を使うと、欧米人には少し違和感を与える可能性があります。
この誤用は、悪い出来事を安易に『カルマのせい』にしてしまう場合に起こりがちです。英語の『karma』は、特定の出来事の原因を直接説明する言葉としては、やや抽象的すぎます。より具体的に、過去の行動や決断が現在に影響を与えたというニュアンスを伝えたい場合は、'His past actions caught up with him'(過去の行動が彼に追いついた)や 'He is reaping what he sowed'(彼は自分の蒔いた種を刈り取っている)といった表現が適切です。日本人は、原因を特定せずに『カルマ』という言葉で片付けてしまうことがありますが、英語ではより具体的な説明が好まれます。
この誤用は、組織や集団の『雰囲気』や『評判』を『カルマ』で表現しようとする場合に起こります。英語の『karma』は、基本的には個人の行動とその結果に適用される概念であり、組織全体を指す場合は不自然です。組織の評判や雰囲気について言及する場合は、'reputation'(評判)、'atmosphere'(雰囲気)、'culture'(文化)といった言葉を使うのが適切です。日本人は、組織の目に見えない影響力を『カルマ』という言葉で表現しようとしがちですが、英語ではより具体的な言葉を選ぶ必要があります。
文化的背景
「カルマ(karma)」は、行為とその結果が密接に結びついているという因果応報の概念であり、個人の運命や道徳観に深く影響を与える文化的象徴です。元々は古代インドの宗教哲学に根ざしており、サンスクリット語で「行為」や「業」を意味する言葉ですが、西洋社会においては、より広範な意味で、「良い行いは良い結果を、悪い行いは悪い結果をもたらす」という普遍的な法則として理解されています。
カルマの概念は、ヒンドゥー教、仏教、ジャイナ教などの宗教において、輪廻転生と深く結びついています。これらの宗教では、現世での行為は来世に影響を与え、良いカルマを積むことでより良い生を得ることができると考えられています。そのため、カルマは単なる運命論ではなく、個人の倫理的な選択を促す力強い動機付けとなります。西洋社会では、この輪廻転生の概念は薄れ、カルマはより現世的な意味合いで使用されることが多くなりました。たとえば、誰かが不運に見舞われた際に「彼は悪いカルマを背負っている」と言う場合、それは過去の悪行が現在の苦難の原因であるという解釈を示唆します。
文学や映画においても、カルマは頻繁に登場するテーマです。登場人物の運命が過去の行為によって左右される物語は、カルマの概念を視覚的に表現しています。例えば、ある小説では、主人公が過去の過ちを償うために苦難を乗り越え、最終的に救済されるというストーリーが展開されます。これは、カルマの法則を通じて、人間の成長と変化を描き出す典型的な例と言えるでしょう。また、現代社会においては、カルマはビジネスや政治の世界でも用いられることがあります。企業の倫理的な行動や政治家の誠実さが、長期的な成功や支持につながるといった文脈で、カルマの概念が比喩的に使用されることがあります。
カルマは、単なる宗教的な教義にとどまらず、人間の行動と結果の関係性に対する深い洞察を提供します。善行を奨励し、悪行を抑制するという倫理的な枠組みを通じて、社会全体の道徳意識を高める役割も果たしています。現代社会において、カルマの概念は、個人の責任感や倫理観を涵養するための重要な要素として、その影響力を保ち続けています。良いカルマを積み重ねることは、個人的な幸福だけでなく、社会全体の調和にも貢献すると考えられているのです。
試験傾向
この単語が直接問われる頻度は低いですが、準1級以上の長文読解で、因果関係や哲学的なテーマを扱う文脈で間接的に登場する可能性があります。意味を理解していれば読解に役立ちますが、直接的な語彙問題としての対策は優先度低。
TOEICでは出題頻度は低めです。ビジネスシーンではあまり用いられない単語であるため、TOEIC対策としては優先順位は低いでしょう。
アカデミックな文章で、因果関係や倫理、宗教に関連するテーマで登場する可能性があります。読解問題で文脈から意味を推測する必要があるかもしれません。同意語・類義語を把握しておくと役立ちます。
難関大学の長文読解で、社会問題や倫理観を扱うテーマで登場する可能性があります。直接的な語彙問題よりも、文脈理解を問う形で出題されることが多いでしょう。抽象的な概念を理解する練習が重要です。