英単語学習ラボ

in vain

/ɪn veɪn/(イン ヴェィン)

'vain' の発音は、日本語の『バ』よりも唇を左右に引いて発音する 'v' の音から始まります。 'ei' は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。全体として、平坦な発音にならないように、 'vain' にアクセントを置いて発音するとより自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

無駄に

努力や行動が期待された結果に結びつかず、意味がない、効果がない状態を表す。目標を達成できず、徒労に終わるニュアンスを含む。

I searched for my lost keys everywhere, but it was in vain.

私はなくした鍵をどこもかしこも探しましたが、すべて無駄でした。

この例文は、一生懸命何かを探したり、努力したりしたのに、それが報われなかった時のガッカリする気持ちを表しています。「in vain」は、こうした「徒労感」を伴う「無駄」によく使われます。「It was in vain.」は「それは無駄だった。」という形で非常によく使われる表現です。

He studied hard for the exam all night, but his efforts were in vain.

彼は試験のために一晩中一生懸命勉強しましたが、その努力は無駄に終わりました。

夜通し勉強したのに結果が出なかった、という残念な状況を描写しています。「努力(efforts)」や「試み」が報われなかったという状況は、「in vain」を使う最も典型的な場面の一つです。自分の努力が報われなかった時だけでなく、他人の努力についても使えます。

I tried to warn her, but my words were in vain. She left anyway.

私は彼女に忠告しようとしましたが、私の言葉は無駄でした。彼女はとにかく行ってしまいました。

誰かを止めようとしたり、忠告しようとしたりしたのに、聞き入れてもらえなかった時の無力感を表しています。「言葉(words)」や「忠告(warnings)」が相手に届かず、意味がなかった時に「in vain」が使われます。この表現は、単に「無駄」だけでなく、「残念ながら効果がなかった」という気持ちを伝えるニュアンスがあります。

形容詞

むなしい

希望や努力が報われず、空虚感や失望感を伴う状態を指す。感情的な側面を強調する場合に用いる。

He studied hard for the exam, but it was all in vain.

彼は試験のために一生懸命勉強したが、それは全て無駄だった。

この例文は、努力したにもかかわらず望む結果が得られなかった時の「むなしさ」を表しています。試験勉強を頑張ったのに、残念な結果に終わってしまった情景が目に浮かびますね。「all in vain」と「all」を付けることで、「完全に無駄だった」という気持ちを強調できます。

The rescue team worked tirelessly, but their efforts were in vain.

救助隊は休みなく活動したが、彼らの努力はむなしかった。

何かを救おうとしたり、防ごうとしたりする努力が実を結ばなかった時に「in vain」が使われます。この例文では、必死の救助活動もむなしく、良い結果に繋がらなかった状況が伝わります。人の命や大切なものを守ろうとする真剣な行動に「in vain」が続くことで、その無念さが際立ちます。

I tried to open the old box for hours, but it was in vain.

私は何時間もその古い箱を開けようとしたが、むなしかった。

この例文は、ある具体的な行動や試みが、結局成功しなかった時に使われる典型的な例です。何時間も古い箱を開けようと頑張ったのに、結局開けられなかったという徒労感が伝わりますね。「in vain」は、このように「時間や労力をかけたのに、何も得られなかった」という状況を表現するのにぴったりです。

コロケーション

in vain attempt

無駄な試み、甲斐のない努力

「in vain」は名詞の前に置かれ、その試みが成功しないことを強調します。単に「失敗した試み」と言うよりも、努力や資源が無駄になったというニュアンスが強まります。ビジネスシーンや、個人の苦労話など、幅広い場面で使われます。例えば、'The rescue team made an in vain attempt to reach the climbers before the storm hit.'(救助隊は嵐が来る前に登山者にたどり着こうと無駄な試みをした。)のように使われます。

die in vain

犬死にする、無駄死にする

戦争や紛争、事故など、命を落とす状況において、その死が何の意味も持たない、または価値がないと判断される場合に使われます。英雄的な死とは対照的に、悲劇性や虚無感を伴う表現です。例えば、ある兵士が命令に従い戦ったものの、結果的にその行動が戦況に影響を与えず、命を落とした場合などに使われます。文学作品や歴史的な記述でよく見られます。

speak in vain

むなしく語る、言葉が通じない

自分の言葉が相手に届かない、あるいは影響を与えない状況を表します。相手が聞く耳を持たない場合や、状況がそれを許さない場合に使われます。例えば、'I spoke to him in vain, he wouldn't listen.'(私は彼にむなしく話しかけたが、彼は聞こうとしなかった。)のように使われます。政治的な演説や、議論の場面で用いられることがあります。

wait in vain

むなしく待つ、空しく待つ

期待していたことが起こらず、時間が無駄に過ぎていく状況を表します。待ち人が来ない、期待していた結果が得られないなど、失望感を伴う表現です。例えば、'She waited in vain for his call.'(彼女は彼の電話をむなしく待った。)のように使われます。恋愛小説や詩など、感情的な文脈でよく用いられます。

hope in vain

むなしい希望を抱く

実現する可能性が低い、または全くない希望を抱いている状態を表します。状況が絶望的であるにもかかわらず、わずかな可能性にすがりついているようなニュアンスがあります。例えば、'They hoped in vain that the missing child would be found alive.'(彼らは行方不明の子供が生きていることをむなしく願った。)のように使われます。ニュース記事や、悲劇的な出来事を伝える文脈で用いられることがあります。

search in vain

むなしく探す、見つからない

何かを探しているが見つからない状況を表します。どれだけ努力しても目的を達成できないというニュアンスが含まれます。警察の捜査や、宝探しなど、具体的な探索行為だけでなく、抽象的なものを探す場合にも使えます。例えば、'I searched in vain for my keys.'(私は鍵をむなしく探した。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、努力や試みが成果に結びつかなかった状況を説明する際に用いられる。「~の試みはin vainに終わった」のように、客観的な分析を示す文脈で使用されることが多い。文語的でフォーマルな表現。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、計画や努力が無駄になった状況を述べる際に使用される。「多大な努力をしたが、in vainだった」のように、失敗を認めつつも客観的に状況を伝えるニュアンス。日常会話よりは、やや硬い印象を与えるため、フォーマルな場面での使用が適切。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事や文学作品などで、努力や行動が報われなかった状況を描写する際に用いられる。「彼はin vainに助けを求めた」のように、悲劇的な状況や徒労感を強調する文脈で使われることがある。やや古風な印象を与える場合もある。

関連語

類義語

  • fruitlessly

    「無駄に」「効果なく」という意味で、努力や試みが成果を生まなかった状況を表す副詞。ビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"in vain"よりもややフォーマルで、客観的に結果が出なかったことを強調する。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"in vain"は句であるのに対し、"fruitlessly"は副詞であるため、文構造が異なる。また、"fruitlessly"は人の行動に対してのみ使われることが多い。

  • unsuccessfully

    「不成功に」「失敗して」という意味で、目標や試みが達成されなかった状態を示す副詞。ビジネス、日常会話、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"in vain"よりも直接的に失敗を指摘するニュアンスが強い。客観的な事実を述べる際に適している。 【混同しやすい点】"unsuccessfully"は単に結果が伴わなかったことを指すが、"in vain"は努力や試みが無駄になったというニュアンスを含む。"unsuccessfully"は行動だけでなく、プロジェクトなどにも使える。

  • to no avail

    「効果なく」「無駄に」という意味で、努力や試みが役に立たなかった状況を表すイディオム。ややフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"in vain"とほぼ同義だが、文頭に置かれることが多い。また、やや文学的な響きを持つ。 【混同しやすい点】"to no avail"は常に文頭に置かれ、後に続く文全体を修飾する。"in vain"は文中で様々な位置に置くことができる。

  • abortively

    「失敗に終わって」「流産して」という意味で、試みや計画が途中で終わってしまった状態を表す副詞。学術的な文脈や、計画の失敗などを述べる際に使われる。 【ニュアンスの違い】"in vain"よりも、計画や試みが初期段階で頓挫したニュアンスが強い。また、医学的な意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"abortively"は、計画が完全に実行される前に終わったことを指すのに対し、"in vain"は最後まで試みたものの結果が出なかった場合にも使える。

  • futilely

    「無益に」「むだに」という意味で、努力や行動が何の成果ももたらさないことを表す副詞。哲学的な議論や、絶望的な状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"in vain"よりも、状況の無意味さや無力感を強調する。より悲観的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"futilely"は、状況全体が無意味であることを示すのに対し、"in vain"は特定の行動や努力が無駄になったことを指す。また、"futilely"は日常会話ではあまり使われない。

  • pointlessly

    「無意味に」「むだに」という意味で、目的や理由がない行動や状況を表す副詞。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"in vain"よりも、行動自体に意味がないことを強調する。努力の結果ではなく、行動の動機や目的の欠如に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"pointlessly"は行動の目的がないことを意味するが、"in vain"は目的はあったものの結果が出なかったことを意味する。例えば、「pointlessly argue」は議論する意味がないことを指し、「argue in vain」は議論したが無駄だったことを指す。

派生語

  • 『虚栄心』『むなしさ』を意味する名詞。『in vain』の形容詞形『vain』から派生し、その性質・状態を表す接尾辞『-ity』が付いた。人の性質や行為の空虚さ、無意味さを強調する際に用いられ、文学作品や心理学の分野で使われる。

  • vainglorious

    『虚栄心の強い』という意味の形容詞。『vain(虚しい)』と『glorious(栄光に満ちた)』が組み合わさり、見せかけの栄光を誇示する様子を表す。文学作品や、人の性格を批判的に描写する際に用いられる。

  • 『役に立つ』『効果がある』という意味の動詞。元々は『価値がある』という意味合いがあり、『in vain』は『価値がない状態』を示唆する。ビジネスシーンや、努力が報われるかどうかを議論する際に使われる。

反意語

  • 『成功裏に』という意味の副詞。『in vain』が行為の無益さを示すのに対し、これは目的が達成された状態を表す。ビジネスやプロジェクトの文脈で、努力が実を結んだことを強調する際に用いられる。

  • 『効果的に』という意味の副詞。『in vain』が無駄な努力を示すのに対し、これは目的を達成するための手段が適切であることを表す。ビジネスや科学技術の分野で、効率的な方法や手段を評価する際に用いられる。

  • fruitfully

    『実り多く』という意味の副詞。『in vain』が成果のなさを示すのに対し、これは努力が豊かな成果を生み出したことを表す。研究、教育、農業など、長期的な努力の結果を評価する際に用いられる。

語源

"in vain"は、古フランス語の"vain"(無価値な、空虚な)に由来し、さらに遡るとラテン語の"vanus"(空の、中身のない、無意味な)にたどり着きます。この"vanus"は、物理的に空っぽである状態だけでなく、比喩的に価値がない、効果がないという意味も持っていました。日本語の「空(から)」という言葉が、容器が空であることと、内容がない、つまり無駄であることを意味するのと似ています。したがって、"in vain"は、文字通りには「空っぽの中で」という意味合いから、「無駄に」「むなしく」という意味に発展しました。努力や行動が実を結ばない、期待した結果が得られない状況を表す際に用いられます。例えば、いくら頑張っても結果が出ない時に「努力が水泡に帰す」という表現がありますが、"in vain"も同様のニュアンスを持ちます。

暗記法

「in vain」は単なる失敗以上の、深い失望と徒労を意味します。聖書の「空の空」思想を背景に、人間の努力や希望が無に帰す「虚無」を象徴。ミルトンの『失楽園』では、サタンの反逆も「in vain」に終わります。理想のために犠牲になった人々の努力が報われなかった状況も指し、社会的不正への批判を含むことも。西洋文化における虚無感や宿命観を理解する鍵となるでしょう。

混同しやすい単語

『vain』と発音が非常に似ており、母音と子音の順番が入れ替わっているだけなので、聞き間違えやすい。意味は『静脈』であり、体の構造に関する語彙として使われる。スペリングも似ているため、文脈で判断する必要がある。英語では、/eɪ/と/eɪ/の母音の区別が重要だが、日本語話者には難しい。

『vain』と発音が似ており、特に語尾の曖昧な発音が共通しているため、区別が難しい。意味は『衰える』であり、月が満ち欠けする様子や、勢いが弱まる状況を表す。スペルも似ているため、意味と文脈で判断する必要がある。語源的には、ゲルマン祖語の*wanōnan(欠ける)に由来し、古英語のwanian(減少する)を経て現在の形になった。

『vain』とスペルが似ており、母音が異なるだけなので、視覚的に混同しやすい。意味は『バン』であり、主に貨物や人を運ぶための自動車を指す。発音も異なり、/væn/であるため、注意が必要。乗り物を表す語彙として、文脈で区別することが重要。

発音が似ており(特にアメリカ英語)、スペリングも似ているため、混同しやすい。意味は『ふりをする』、『見せかける』であり、感情や状態を偽る意味合いで使われる。発音記号は/feɪn/で、二重母音に注意。心理的な状況を表す動詞として、文脈で判断することが重要。

『vain』とは発音が大きく異なるものの、スペリングに共通の文字が含まれているため、視覚的に誤認する可能性がある。意味は『罰金』、『素晴らしい』など多岐にわたる。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。形容詞、名詞、動詞としても使われる。

『vain』とは発音が大きく異なるものの、スペリングの類似性から、特に初心者学習者が混同しやすい。意味は『勝つ』であり、競争やゲームなどで優位に立つことを表す。発音記号は/wɪn/で、短い母音に注意。動詞として、文脈で判断することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I tried to persuade him, but it was in vain because he is very stubborn like an ox.
✅ 正用: I tried to persuade him, but it was in vain; he's as stubborn as a mule.

日本語の『牛のように頑固』という表現を直訳すると、英語では不自然になります。英語では『stubborn as a mule(ラバのように頑固)』という表現が一般的であり、文化的な背景の違いから、動物のイメージも異なってきます。また、"in vain" の後に "because" を続けると、"in vain" の意味合いが弱まります。セミコロンで区切って、より強い落胆や無駄だったというニュアンスを出す方が適切です。日本人は「〜だから無駄だった」と原因を述べがちですが、英語では結果を強調する方が自然な場合もあります。

✖ 誤用: He studied hard for the exam, but all in vain. He failed.
✅ 正用: He studied hard for the exam, but to no avail. He failed.

"in vain"は、努力が無駄に終わったという状況で使えますが、やや古風で文語的な響きがあります。日常会話やビジネスシーンでは、より自然な"to no avail"を使う方が適切です。"in vain"は、例えば詩的な表現や、歴史的な出来事を語る際など、特定の文脈で効果を発揮します。日本人は、学校教育で"in vain"を学ぶため、つい使ってしまいがちですが、レジスター(文体)を意識することが大切です。

✖ 誤用: She tried to hide her disappointment, but her efforts were in vain, and she burst into tears.
✅ 正用: She tried to hide her disappointment, but it was all in vain; she burst into tears.

この誤用例は文法的に間違ってはいませんが、少し冗長です。"her efforts were in vain" は "it was all in vain" とすることで、より簡潔で自然な英語になります。日本人は、主語を明確にすることを重視する傾向がありますが、英語では状況や感情を"it"で表現することがよくあります。また、"all"を加えることで、「完全に無駄だった」という感情を強調できます。"in vain"を使う場合は、このように、より洗練された表現を目指すと、より自然な英語になります。

文化的背景

「in vain」は、努力や犠牲が無駄に終わる、つまり「虚しさ」や「無意味さ」を象徴する言葉です。この言葉は、単なる失敗以上の、より深い失望感や徒労感を伴い、しばしば人間の有限性や運命の残酷さを暗示します。

「in vain」が持つ文化的重みは、聖書に遡ることができます。旧約聖書の「コヘレトの言葉」には、「空の空。すべては空」という有名な一節があり、人間の営みがしばしば虚しいものであることが強調されています。この思想は西洋の文学や哲学に深く根付き、「in vain」という言葉を通して、人間の努力や希望が最終的に無に帰す可能性、つまり「虚無」という概念を表現する役割を担ってきました。例えば、ミルトンの『失楽園』では、堕天使サタンの反逆が最終的に神の計画を覆すことができず、「in vain」に終わることが示唆されています。これは、どれほど強大な力を持つ者であっても、運命や神の意志には抗えないという、西洋的な宿命観を反映しています。

さらに、「in vain」は、理想や大義のために犠牲を払った人々の努力が報われなかった状況を表現する際にも用いられます。例えば、戦争や革命における犠牲者が「in vain」に死んだと表現される場合、それは単に死が無駄だったというだけでなく、その犠牲によって目指された理想や目標が達成されなかったという深い悲しみや怒りを伴います。この用法は、社会的な不正や不条理に対する批判のニュアンスを含み、人々の記憶に残り、後世の行動を促す力を持つことがあります。

このように、「in vain」は、単なる失敗を表すだけでなく、人間の努力の限界、運命の残酷さ、そして理想の挫折といった、より根源的なテーマと結びついています。この言葉を理解することは、西洋文化における虚無感や宿命観、そして社会的な正義に対する希求といった、複雑な感情や価値観を理解する上で重要な手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)。長文読解でも文脈理解を問う形で出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文脈が多い。ニュース記事、エッセイなど。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「無駄に」「むなしく」という意味を確実に覚えること。類似表現(e.g., to no avail)との関連も理解しておく。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)で、語彙問題として出題される可能性あり。Part 7(長文読解)でも文脈から意味を推測させる形で出題される場合がある。

- 頻度と級・パート: 頻度はやや低めだが、Part 5, 7で出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの使用例が多い。プロジェクトの失敗、努力が無駄に終わる状況など。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での使われ方を意識すること。類義語・対義語(e.g., successfully, effectively)との識別も重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで、語彙問題または文脈推測問題として出題される。ライティングセクションで適切な使用も求められる。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容、研究結果、歴史的な出来事など、フォーマルな文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を多く学習すること。類義語(e.g., fruitlessly)とのニュアンスの違いを理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で、文脈理解を問う形で出題される。和訳問題や内容説明問題でも問われる可能性がある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で出題される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確に意味を把握することが重要。比喩的な表現として使われる場合もあるため、柔軟な解釈が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。