英単語学習ラボ

homepage

/ˈhoʊmpeɪdʒ/(ホゥムペイヂュ)

第一音節にアクセントがあります。/hoʊ/ は二重母音で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化させます。/peɪ/ も同様に二重母音で、「ペ」から「イ」へ。最後の /dʒ/ は、日本語の「ヂュ」に近いですが、より口をすぼめて発音します。日本語の『ホーム』のように伸ばしすぎないように注意しましょう。

名詞

玄関ページ

ウェブサイトの訪問者が最初にアクセスするページ。サイト全体の案内役となる。転じて、組織や個人の活動を紹介するオンライン上の窓口、顔としての意味合いを持つ。

I just updated my personal homepage with new photos.

新しい写真で、個人的なホームページを更新したばかりです。

趣味のサイトやブログなど、個人のウェブサイトのトップページを更新したばかりの、嬉しい気持ちが伝わる場面です。インターネット上で自分の情報を発信する際に、よく使われる自然な表現です。`update`は「最新の状態にする、更新する」という意味で、ウェブサイトによく使われます。

I often visit their company homepage to check for new announcements.

新しいお知らせがないか、よく彼らの会社のホームページを訪れます。

企業のウェブサイトのトップページを指す、とても典型的な使い方です。新しい情報やニュースを期待して、定期的にサイトを訪れる様子が目に浮かびますね。`visit`は「訪れる」、`check for`は「~がないか確認する」という意味で、実用的なフレーズです。

You can find all the important information on our school's homepage.

重要な情報はすべて、私たちの学校のホームページで見つけられます。

学校や公共機関など、組織の公式サイトのトップページで、必要な情報がまとめられている状況を描写しています。情報を探している人が、「どこを見ればいいか」を教えてもらっている場面を想像してみてください。`important information`は「重要な情報」という意味です。

名詞

サイトの顔

ウェブサイト全体の印象を決定づけるページ。デザインやコンテンツを通して、サイトの目的やブランドイメージを伝える。企業の紹介ページや個人のポートフォリオなど、自己紹介の役割を担う。

I checked the cafe's homepage to see their menu and opening hours.

私はそのカフェのホームページを見て、メニューと営業時間を確認しました。

新しいお店を見つける時、私たちはまずホームページで雰囲気を知りたいですよね。この例文では、カフェのどんな情報(メニュー、営業時間)を知りたかったのかが具体的に描かれており、「homepage」がお店の顔として情報を集約している場所だと鮮明にイメージできます。日常でよくある「何かを調べる」シーンで使われる典型的な例です。

Our company's homepage provides all the important information for customers.

私たちの会社のホームページは、お客様にとって大切な情報をすべて提供しています。

企業や団体にとって「homepage」は、お客様や一般の人々に向けた公式の玄関口です。この文では、会社が顧客に役立つ情報を発信するために、ホームページを非常に重要視している様子がうかがえます。ビジネスシーンや、組織のウェブサイトの役割を説明する際によく使われる表現です。「provides」は「提供する」という意味で、ホームページが情報源であることを示します。

You can find more details about the event on our official homepage.

イベントの詳しい情報は、私たちの公式ホームページでご覧いただけます。

イベントやプロジェクトについて誰かに話すとき、「もっと詳しい情報はどこで手に入るの?」と聞かれることがあります。そんな時、「ホームページを見てね!」と案内するのが自然な流れです。この例文は、口頭で情報伝達する際に、さらに詳細な情報が掲載されている場所として「homepage」を指し示す、非常に日常的で実用的な使い方です。「official」は「公式の」という意味で、信頼できる情報源であることを強調しています。

コロケーション

set as homepage

(ブラウザの)ホームページに設定する

ブラウザの設定で、特定のウェブページを起動時に表示されるように指定する行為を指します。技術的な文脈で頻繁に使われ、口語よりも説明書やヘルプページなどで見かけることが多いです。類似表現として 'make default homepage' がありますが、'set as homepage' の方が簡潔で一般的です。動詞 'set' は、ここでは「設定する」という意味で使われています。

homepage takeover

(広告業界で)ホームページの全面広告

ウェブサイトのホームページ全体を、特定の広告主の広告で埋め尽くす広告手法のことです。非常に目立つため、大規模なキャンペーンやブランド認知度向上を目的として使用されます。広告業界特有の専門用語であり、一般の会話ではあまり使われません。'takeover' は「乗っ取り」「占拠」といった意味合いを持ち、広告がホームページを一時的に独占する様子を表しています。

company homepage

会社のホームページ

企業が自社の情報を発信する公式ウェブサイトを指します。製品情報、会社概要、ニュースリリース、採用情報などが掲載されていることが多いです。ビジネスシーンで頻繁に使われ、企業の信頼性やブランドイメージを伝える重要な役割を担っています。'company' は形容詞として名詞 'homepage' を修飾し、どのような種類のホームページかを特定しています。

official homepage

公式ホームページ

ある組織、人物、イベントなどが公式に運営しているホームページを指します。信頼できる情報源であることを強調する際に用いられます。特に、非公式なファンサイトなどと区別するために使われることが多いです。'official' は形容詞として 'homepage' を修飾し、そのホームページが正式なものであることを示します。ニュース記事や報道などでよく見られる表現です。

design a homepage

ホームページをデザインする

ウェブサイトの見た目や構成を設計・作成することを指します。ウェブデザイナーやフロントエンドエンジニアがホームページを作成する際に行う作業です。'design' は動詞として使われ、'create a homepage' と似た意味合いを持ちますが、'design' は視覚的な要素やユーザーエクスペリエンスに重点を置くニュアンスがあります。

visit the homepage

ホームページを訪れる

特定のウェブサイトのホームページにアクセスすることを指します。インターネットを利用する上での基本的な行為であり、日常的に使われる表現です。'visit' は動詞として使われ、物理的な場所を訪れるのと同様に、ウェブサイトを訪れることを意味します。類似表現として 'go to the homepage' がありますが、'visit' の方がややフォーマルな印象を与えます。

update the homepage

ホームページを更新する

ホームページの内容を最新の情報に修正したり、新しい情報を追加したりすることを指します。ウェブサイトの運営者が定期的に行う作業であり、ユーザーに常に新しい情報を提供するために重要です。'update' は動詞として使われ、'revise the homepage' と似た意味合いを持ちますが、'update' はより広範な変更や追加を含むニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

大学のウェブサイトや研究機関のページを紹介する際に使われます。例えば、「研究室のホームページで詳細を確認してください」のように、参考文献として提示されることがあります。また、情報科学の分野では、ウェブサイトの構造やユーザビリティに関する研究で言及されることがあります。

ビジネス

企業のウェブサイトや製品・サービスを紹介する際に頻繁に使われます。「詳細はホームページをご覧ください」のように、顧客への情報提供の入り口として機能します。また、社内向けのプレゼンテーション資料や報告書でも、自社のウェブサイトを指す言葉としてよく登場します。

日常会話

個人ブログや趣味のウェブサイトを紹介する際に使われます。「私のホームページに遊びに来てください」のように、友人や知人に自分のオンライン活動を知らせる際に使われます。また、ニュース記事や広告などで、企業のウェブサイトへの誘導として目にする機会もあります。

関連語

類義語

  • ウェブサイトは、関連するウェブページの集合体であり、特定のドメイン名の下に存在します。ビジネス、組織、個人など、様々な目的で使用されます。一般的に、ホームページを含む全てのページを指す包括的な用語です。 【ニュアンスの違い】ホームページはウェブサイトの入り口となる特定のページですが、ウェブサイトはより広い概念です。ウェブサイトは物理的な場所ではなく、デジタル空間における存在を指します。 【混同しやすい点】ホームページはウェブサイトの一部であり、ウェブサイト全体を指すわけではありません。ウェブサイトという言葉は、ホームページだけでなく、サイト内の他のすべてのページを含みます。

  • ウェブページは、インターネット上で特定のURLを持つ個別のドキュメントです。HTMLで記述され、テキスト、画像、動画などのコンテンツを含みます。ウェブサイトを構成する要素の一つです。 【ニュアンスの違い】ホームページはウェブサイトの主要なウェブページであり、しばしば最初にアクセスされるページです。ウェブページはより一般的な用語で、ウェブサイト内の任意のページを指します。 【混同しやすい点】ホームページはウェブサイトの特別なウェブページですが、すべてのウェブページがホームページであるわけではありません。ホームページは通常、ウェブサイトの目的やコンテンツの概要を示します。

  • front page

    フロントページは、ニュースサイトやブログなどのウェブサイトで、最新の記事や重要なコンテンツを表示するページです。新聞や雑誌の表紙と同様の役割を果たします。 【ニュアンスの違い】ホームページはウェブサイト全体の入り口ですが、フロントページは特にニュースやブログなどのコンテンツを頻繁に更新するサイトで、最新情報を強調するために使用されます。ホームページが静的な情報を提供するのに対し、フロントページは動的な情報を提供します。 【混同しやすい点】ホームページはウェブサイトのデフォルトの入り口ですが、フロントページは最新情報を表示するために特別に設計されたページです。すべてのウェブサイトがフロントページを持つわけではありません。ニュースサイトやブログでよく見られます。

  • landing page

    ランディングページは、特定のマーケティングキャンペーンや広告から訪問者を誘導するために設計されたウェブページです。特定の行動(例:製品の購入、メールアドレスの登録)を促すことを目的としています。 【ニュアンスの違い】ホームページはウェブサイト全体の概要を提供しますが、ランディングページは特定の目的のために設計されています。ランディングページは通常、ホームページよりも焦点が絞られており、コンバージョン率を高めるように最適化されています。 【混同しやすい点】ホームページはウェブサイトの一般的な入り口ですが、ランディングページは特定のマーケティングキャンペーンに関連付けられています。ランディングページは通常、ホームページからリンクされていますが、独立して存在することもできます。

  • index page

    インデックスページは、ウェブサイトのディレクトリ構造において、特定のフォルダまたはセクションのデフォルトのウェブページです。通常、そのセクション内の他のページへのリンクを提供します。 【ニュアンスの違い】ホームページはウェブサイト全体の入り口ですが、インデックスページは特定のセクションの入り口です。ホームページはウェブサイトのルートディレクトリに存在し、インデックスページはサブディレクトリに存在します。 【混同しやすい点】ホームページはウェブサイト全体のデフォルトページですが、インデックスページは特定のセクションのデフォルトページです。ウェブサーバーは、ディレクトリにアクセスしたときにインデックスページを自動的に表示するように設定されています。

  • portal

    ポータルは、様々な情報源からの情報を集約し、カスタマイズされた形式でユーザーに提供するウェブサイトです。企業ポータル、教育ポータルなど、特定の目的や対象ユーザーを持つことが多いです。 【ニュアンスの違い】ホームページはウェブサイトの一般的な入り口ですが、ポータルはより高度な機能を提供します。ポータルは通常、ユーザー認証、パーソナライズされたコンテンツ、様々なアプリケーションへのアクセスを提供します。 【混同しやすい点】ホームページはウェブサイトの基本的な入り口ですが、ポータルはより複雑な機能を持つウェブサイトです。ポータルは通常、大規模な組織やコミュニティで使用されます。

派生語

  • 『家』『故郷』を意味する名詞。homepageの根幹をなし、場所や帰属意識を表す。日常会話で頻繁に使われ、比喩的に『心の拠り所』のような意味合いも持つ。

  • 『家へ向かう』という意味の副詞または形容詞。接尾辞『-ward』は方向を示す。日常会話よりも、文学作品や旅行記などで見られることが多い。

  • 『家庭的な』『気楽な』という意味の形容詞。接尾辞『-ly』は形容詞を形成する。必ずしもポジティブな意味だけでなく、『地味な』という意味合いも含む場合がある。

反意語

  • landing page

    特定のキャンペーンや広告からアクセスするページを指し、homepageがサイト全体の入り口であるのに対し、landing pageは特定の目的に特化している。マーケティング用語として頻繁に使用される。

  • exit page

    ユーザーがウェブサイトを離れる直前に閲覧していたページ。homepageが訪問の起点となりうるのに対し、exit pageは訪問の終点となる。ウェブ解析で重要な指標。

語源

"Homepage"は、文字通り「家のページ」を意味します。これは、ウェブサイトの「玄関」としての役割を担うページ、つまり、そのサイトを訪れた人が最初に目にするページという概念から来ています。"Home"は古英語の"hām"(家、住居)に由来し、物理的な家だけでなく、人が属する場所、つまり「ホームグラウンド」のような意味合いも持ちます。"Page"はラテン語の"pagina"(書かれたページ)に由来し、本や文書の一枚を指します。したがって、"homepage"は、ウェブサイトというデジタルな「家」の最初のページ、または顔となるページとして理解できます。家(home)に帰ると安心するように、ホームページもまた、ウェブサイトの訪問者にとって最初の安心感を与える場所と言えるでしょう。

暗記法

黎明期のインターネットは、個性を表現するデジタルな名刺、自己を映し出す鏡でした。技術者や研究者のものだった世界から、誰もが情報発信できる時代へ。ホームページは、その変革の象徴。デジタル空間に咲き乱れる花のように、多様な個性が輝きを競いました。SNSの普及とともに役割は変化しましたが、「ホームページ」という言葉には、自己表現の原点、インターネット文化の記憶が刻まれています。

混同しやすい単語

home page

『homepage』は通常、スペースなしの一語でウェブサイトのトップページを指しますが、『home page』と二語で書かれることもあります。意味は同じですが、フォーマルな文脈では一語で書く方が一般的です。ウェブサイト制作やIT関連の会話では特に注意が必要です。

『homepage』と『homeward』は、どちらも『home』を含むため、意味や文脈で混同される可能性があります。『homeward』は『家へ向かう』という意味の副詞または形容詞です。例えば、『homeward journey(家路)』のように使います。発音も似ているため、リスニングの際には注意が必要です。

homebound

『homepage』と『homebound』は、どちらも『home』を含むため、意味が似ていると誤解されることがあります。『homebound』は『家に向かっている』または『自宅から出られない』という意味の形容詞です。例えば、『homebound flight(帰国便)』や『homebound patient(自宅療養中の患者)』のように使います。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。

『homepage』と『page』は、どちらもウェブサイトに関連する単語ですが、意味が異なります。『page』はウェブサイト内の個々のページを指します。一方、『homepage』はウェブサイト全体の入り口となるトップページを指します。例えば、『contact page(お問い合わせページ)』のように使います。ウェブサイトの構造を理解する上で、これらの違いを認識することが重要です。

『page』という綴りが共通しているため、ウェブデザインやレイアウトの文脈で『landscape』と混同されることがあります。『landscape』は『風景』や『横長』という意味で、ウェブデザインでは横長のレイアウトを指すことがあります。例えば、『landscape mode(横向き表示)』のように使います。視覚的な配置を議論する際に、これらの単語を正確に使い分けることが重要です。

『homepage』とはスペルも発音も大きく異なりますが、語呂の響きが似ているため、特に発音練習中に混同する可能性があります。『hamper』は『妨げる』という意味の動詞または『バスケット』という意味の名詞です。例えば、『hamper progress(進捗を妨げる)』や『picnic hamper(ピクニックバスケット)』のように使います。語源的には、バスケットで動きを妨げるイメージから来ています。

誤用例

✖ 誤用: Please check our homepage's design, it's very important to us.
✅ 正用: Please review the design of our website; it's crucial for our brand identity.

日本語の『ホームページ』はウェブサイト全体を指すことが多いですが、英語の『homepage』はウェブサイトのトップページ(入り口)のみを指します。日本人は無意識にウェブサイト全体を指すつもりで『homepage』を使ってしまいがちです。よりフォーマルな場面では『website』を使い、ウェブサイト全体のデザインについて言及していることを明確にするのが適切です。また、ビジネスシーンでは、重要性を伝える際に 'very important' よりも 'crucial' の方がよりプロフェッショナルな印象を与えます。

✖ 誤用: Our homepage is very beautiful, so please come and see!
✅ 正用: We have put a lot of effort into our website's design; we hope you'll visit and find it appealing.

『homepage』を単に『美しい』と表現するのは、英語では少し直接的すぎる場合があります。英語では、ウェブサイトのデザインについて言及する場合、直接的な美しさよりも、努力や意図を伝える方が、より謙虚で洗練された印象を与えます。また、日本語の『〜なので、ぜひ見に来てください!』という表現を直訳すると、押し付けがましい印象を与える可能性があります。代わりに、訪問を促しつつ、相手に判断を委ねるような表現('We hope you'll visit and find it appealing.')を使うのが、文化的にもより適切です。英語では、ウェブサイトの価値を直接的に主張するよりも、訪問者の体験に焦点を当てる傾向があります。

✖ 誤用: I uploaded my profile to the company homepage.
✅ 正用: I uploaded my profile to the company intranet.

多くの日本企業では、『ホームページ』という言葉が、社内ネットワーク(イントラネット)のトップページを指すことがあります。しかし、英語の『homepage』は、あくまで外部公開されているウェブサイトのトップページを指します。社内ネットワークにプロフィールをアップロードした場合は、『intranet』を使用するのが正しいです。この誤用は、日本独特のIT用語のローカライズが原因で発生しやすいです。英語では、社内と社外のネットワークを明確に区別する意識が重要です。

文化的背景

「ホームページ」は、インターネット黎明期における個人のアイデンティティや企業の顔としての役割を担い、デジタル空間における玄関口、または名刺のような存在でした。それは単なる情報発信の場ではなく、自己表現の場であり、訪問者との最初の接点として、その個性や価値観を伝える役割を担っていました。

1990年代初頭、World Wide Webが一般に開放されると、人々はこぞって自らの「ホームページ」を開設しました。それは、まだインターネットが技術者や研究者のものであった時代から、一般の人々が情報発信者となり、自己表現の場を獲得したという点で、大きな文化的転換点でした。ホームページは、個人の趣味や興味、企業の理念や製品情報を発信する場として、爆発的に普及しました。初期のホームページは、テキストベースでシンプルなデザインが主流でしたが、GIFアニメーションやJavaアプレットなどの技術が登場すると、その表現力は飛躍的に向上し、個性的なホームページが数多く生まれました。それは、まるでデジタル空間に咲き乱れる花のようであり、多様な個性が競い合う、活気あふれる場所でした。

しかし、2000年代に入ると、ブログやSNSの登場により、ホームページの役割は徐々に変化していきました。ブログは、より手軽に情報を発信できるプラットフォームとして、個人の情報発信の中心となっていき、SNSは、リアルタイムなコミュニケーションを可能にするツールとして、人々の生活に深く浸透していきました。そのため、かつてはインターネットの顔であったホームページは、次第にその重要性を失い、企業の公式サイトやポートフォリオサイトなど、特定の目的を持つウェブサイトの一部として、その役割を担うようになりました。

現代において、「ホームページ」という言葉は、ウェブサイト全体のトップページを指す一般的な用語として使われていますが、その言葉の裏には、インターネット黎明期における個人の自己表現の場、デジタル空間におけるアイデンティティの象徴としての歴史が刻まれています。それは、技術の進化とともに変化していく、インターネット文化の変遷を象徴する言葉でもあるのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。ホームページの内容に関する質問や、関連語句の知識が問われることがあります。ウェブサイトに関する一般的な知識があると有利です。スペルミスに注意してください。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、企業のウェブサイトやオンラインサービスに関する文章で登場する可能性があります。ウェブサイトの内容、アップデート、利用規約などが問われることが多いです。ビジネス英語の語彙力が必要です。

TOEFL

リーディングセクションで、大学や研究機関のウェブサイトに関する文章で登場する可能性があります。ウェブサイトの目的、コンテンツの信頼性、情報源などが問われることが多いです。アカデミックな語彙力と読解力が必要です。

大学受験

長文読解問題で、様々なテーマ(科学、社会、文化など)の文章中に登場する可能性があります。ウェブサイトに関する情報が文章の理解を助ける場合があります。文脈から意味を推測する能力が重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。