英単語学習ラボ

greenhouse

/ˈɡriːnhaʊs/(グ<b>リ</b>ーンハゥス)

第一音節に強勢があります。/ˈɡriːn/ の 'ee' は日本語の「イー」よりも長く、口角を左右に引いて発音します。/ˌhaʊs/ の 'haʊ' は二重母音で、口を大きく開けて「ア」と発音し、すぐに唇を丸めて「ウ」に移ります。二つ目の音節は弱く発音されます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

温室

植物を育てるための、ガラスやプラスチックで囲まれた建物。温度や湿度を管理し、季節に関わらず栽培できる。

My grandpa spends hours in his small greenhouse, growing beautiful tomatoes.

私のおじいちゃんは、小さな温室で何時間もかけて、きれいなトマトを育てています。

この例文は、家庭で趣味として温室を使う、とても一般的なシーンを描いています。おじいちゃんが大切に植物を育てている愛情が伝わってきますね。`spend + 時間 + doing` で「〜することに時間を費やす」という意味になります。

We visited a large greenhouse at the botanical garden and saw many rare plants.

私たちは植物園にある大きな温室を訪れ、たくさんの珍しい植物を見ました。

植物園や公園など、公共の場所にある温室の役割をよく表しています。温室の中は、普段見られないような熱帯の植物などが育つように、暖かく保たれていることが多いです。`visit a place` は「場所を訪れる」という基本表現です。

Scientists use a special greenhouse to study how plants grow in different climates.

科学者たちは、植物が異なる気候でどのように育つかを研究するために、特別な温室を使います。

この例文は、研究や教育の場で温室が使われる、より専門的ながらも基本的な使い方を示しています。温室は、特定の環境条件を再現して実験を行うのに非常に役立ちます。`use A to do B` は「BをするためにAを使う」という目的を表す表現です。

名詞

温暖化効果

地球温暖化を引き起こす現象。温室効果ガスが大気中に蓄積し、熱を閉じ込めることで気温が上昇する。

The whole Earth feels like a giant greenhouse, getting hotter every year.

地球全体が巨大な温室のように感じられ、毎年暑くなっています。

この例文では、「greenhouse」が物理的な「温室」を指しながらも、それが地球規模で起こっている「温暖化現象」を強く示唆しています。まるで温室の中に閉じ込められたように気温が上昇している様子を描写し、学習者が温暖化を身近に感じられるようにしています。

This extreme heat is a clear sign of the growing greenhouse on our planet.

この異常な暑さは、私たちの惑星で増大している温暖化効果の明確な兆候です。

「growing greenhouse」という表現で、「温暖化効果」が進行している様子を伝えています。ここでは「greenhouse」が、地球の気温上昇を引き起こす「温室効果」という現象自体を指すかのように使われており、目に見える現象とその原因との関連性を強調しています。

Scientists warn that too much greenhouse will change our climate forever.

科学者たちは、過剰な温暖化効果が私たちの気候を永遠に変えてしまうと警告しています。

「too much greenhouse」という形で、「過剰な温室効果」がもたらす深刻な影響について述べています。ここでは「greenhouse」が、気候変動の原因となる「温室効果」という概念を直接的に指していると解釈できます。「Scientists warn that...」という表現は、ニュースや学術的な文脈でよく使われます。

形容詞

温室育ちの

過保護な環境で育った人を指す比喩表現。世間知らずで、困難に弱いといったニュアンスを含む。

The delicate orchids are greenhouse flowers, so they need warm care.

この繊細なランは温室育ちの花なので、手厚い世話が必要です。

温室で大切に育てられているデリケートなランの情景です。「greenhouse flowers」で「温室育ちの花」と、対象となる植物の種類を具体的に示す最も典型的な使い方です。デリケートな植物が外の環境に弱いことを伝える時によく使われます。

These greenhouse tomatoes taste much sweeter than regular ones.

これらの温室育ちのトマトは、普通のトマトよりずっと甘いです。

新鮮なトマトを口にした時の、その甘さに驚く場面を想像してください。「greenhouse tomatoes」は「温室育ちのトマト」という意味で、温室栽培によって品質が向上した農作物を表現する際によく使われます。味覚に訴えることで、記憶に残りやすくなります。

My grandmother grows greenhouse herbs because they can't stand the cold winter.

私の祖母は温室育ちのハーブを育てています。なぜなら、それらは寒い冬に耐えられないからです。

寒い冬でも、おばあちゃんが温室で大切にハーブを育てている優しい情景が浮かびます。「greenhouse herbs」は「温室育ちのハーブ」を指し、特定の植物が厳しい気候から守られて育っている状況を説明するのに適しています。理由(because)を付け加えることで、なぜ温室が必要なのかが明確になります。

コロケーション

greenhouse gas emissions

温室効果ガス排出量

温室効果ガス(二酸化炭素、メタンなど)が大気中に放出される量のこと。環境問題、特に地球温暖化の議論において極めて頻繁に使われる表現です。'emissions' は不可算名詞としても可算名詞としても扱われますが、この文脈では複数形で用いられることが多いです。例えば、'reduce greenhouse gas emissions'(温室効果ガス排出量を削減する)のように使われます。ビジネス、政策、科学論文など、あらゆる場面で登場します。

greenhouse effect

温室効果

地球の大気が太陽からの熱を閉じ込め、地表を暖める現象。温室効果ガスがその役割を果たすため、この名で呼ばれます。'the greenhouse effect'という形で定冠詞とともに使われることが一般的です。地球温暖化のメカニズムを説明する上で基礎となる概念であり、科学的な文脈だけでなく、一般ニュースなどでも頻繁に目にします。温室効果『ガス』ではなく、温室効果『そのもの』を指す点に注意してください。

build a greenhouse

温室を建てる

文字通り、植物を育てるための温室を建設するという意味。'build'の代わりに'construct', 'erect'といった動詞も使えますが、'build'が最も一般的です。園芸、農業、DIYなどの文脈で使われます。温室の規模や種類によって、具体的な建設方法や材料が異なり、それが会話の内容に反映されます。例えば、'build a small greenhouse in the backyard'(裏庭に小さな温室を建てる)のように使われます。

a greenhouse environment

温室のような環境、保護された環境

文字通りの温室環境だけでなく、比喩的に「外部からの影響を受けにくい、保護された育成環境」を指すことがあります。例えば、新規事業を立ち上げる際に、リスクを最小限に抑え、成長を促進するための環境を指して'a greenhouse environment'と表現することがあります。ビジネスシーンでよく使われる表現で、肯定的な意味合いで用いられることが多いです。

greenhouse gases

温室効果ガス

地球温暖化の原因となる二酸化炭素(CO2)、メタン(CH4)、亜酸化窒素(N2O)などの気体の総称。環境問題に関する議論で頻繁に登場する表現です。'greenhouse gas emissions'と関連して使われることが多いですが、単独でもよく用いられます。例えば、'the concentration of greenhouse gases in the atmosphere'(大気中の温室効果ガスの濃度)のように使われます。科学論文、政策文書、ニュース記事など、幅広い場面で見られます。

greenhouse farming

温室栽培

温度や湿度などを管理された温室の中で作物を栽培する方法。露地栽培に比べて、天候に左右されにくく、安定した収穫が見込めるという利点があります。農業、園芸、食品産業などの文脈で使われます。'greenhouse cultivation'という表現もほぼ同義ですが、'farming'の方がより一般的です。例えば、'greenhouse farming techniques'(温室栽培技術)のように使われます。

greenhouse horticulture

温室園芸

温室を利用した園芸。花卉や観葉植物の栽培によく用いられます。農業というよりは、園芸、ガーデニングの分野で使われることが多いです。'horticulture'は、農業よりも専門的なニュアンスを含むため、専門家や研究者の間でよく用いられます。'greenhouse flower horticulture'(温室花卉園芸)のように具体的な作物を指定することもあります。

使用シーン

アカデミック

環境科学、農学、気象学などの分野で頻繁に使われます。研究論文では、温室効果ガスによる温暖化や、温室栽培に関する研究で「greenhouse effect(温室効果)」、「greenhouse gas(温室効果ガス)」、「greenhouse cultivation(温室栽培)」といった複合語として登場します。講義では、地球温暖化のメカニズムや食糧生産における温室の役割を説明する際に用いられます。学術的な文脈では、データや数値に基づいた客観的な議論が求められるため、正確な定義と使用が重要です。

ビジネス

農業関連企業、エネルギー関連企業、環境コンサルティング企業などで使われます。事業報告書やプレゼンテーション資料で、温室効果ガス排出量の削減目標や、温室栽培技術の導入効果などを説明する際に「greenhouse gas emissions(温室効果ガス排出量)」などの形で用いられます。また、CSR(企業の社会的責任)活動の一環として、温室効果ガス削減に関する取り組みをアピールする際にも登場します。ビジネスシーンでは、具体的な数値目標や経済効果と関連付けて説明されることが多いです。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、地球温暖化問題や食糧問題に関連して登場します。例えば、「温室効果ガス排出量の削減が急務である」といった文脈や、「家庭菜園で温室を利用して野菜を栽培する」といった話題で使われます。また、園芸愛好家の間では、植物を育てるための施設としての「温室」を指す言葉として使われることもあります。日常会話では、専門的な知識がなくても理解できる範囲で使用されます。

関連語

類義語

  • hothouse

    植物を栽培するために暖房を施した建物。特に、温度や湿度を厳密に管理して、通常よりも早く、または季節外れに植物を育てることが可能な施設を指します。学術的な文脈や園芸に関する専門的な議論でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"greenhouse"よりも人工的な環境制御に重点が置かれているニュアンスがあります。また、比喩的に、才能や能力を急速に発達させる環境を指すこともあります。 【混同しやすい点】"hothouse"は温度管理に重点が置かれているため、熱帯植物など特定の種類の植物栽培に特化していることが多いというイメージがあります。一方、"greenhouse"はより一般的な温室を指します。

  • glasshouse

    ガラスで覆われた構造物で、植物を栽培するために使用されます。イギリス英語でより一般的な表現で、園芸や農業の分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"greenhouse"とほぼ同義ですが、イギリス英語圏でより頻繁に使用される点、および構造がガラス製であることを強調するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】アメリカ英語では"greenhouse"が一般的ですが、イギリス英語では"glasshouse"もよく使われます。どちらを使っても意味は通じますが、読者層や文脈に合わせて使い分けることが望ましいです。

  • 建物に隣接して建てられた、ガラス張りの部屋または建物で、植物の展示や栽培に使用されます。住宅の一部として設置されることが多く、装飾的な要素が強い傾向があります。建築やインテリアデザインの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"greenhouse"が主に植物の栽培を目的とするのに対し、"conservatory"は植物の展示や鑑賞、あるいは居住空間の一部としての利用を目的とすることが多いです。より優雅で洗練された印象を与えます。 【混同しやすい点】"conservatory"は単なる温室ではなく、建物の一部として設計され、居住空間と一体化していることが多いという点に注意が必要です。植物を育てるだけでなく、リラックスしたり、日光浴をしたりするスペースとして利用されることもあります。

  • forcing house

    植物を通常よりも早く成長させるために特別に設計された温室。商業的な園芸や農業の分野で使用される専門的な用語です。 【ニュアンスの違い】"greenhouse"が一般的な温室を指すのに対し、"forcing house"は特定の目的、すなわち植物の成長を促進させることに特化している点が異なります。より技術的で専門的なニュアンスを持ちます。 【混同しやすい点】"forcing house"は植物の成長を促進させることに特化しているため、温度、湿度、光などの環境条件が厳密に管理されています。一般の温室よりも高度な設備が必要となる場合があります。

  • 植物を育てて販売する場所、またはその施設。苗木や若い植物を育てる場所を指すこともあります。園芸店や農業関連のビジネスでよく使われます。 【ニュアンスの違い】"greenhouse"が植物を栽培する構造物を指すのに対し、"nursery"は植物を育てて販売する場所全体を指します。温室がナーサリーの一部であることもあります。 【混同しやすい点】"nursery"は植物の栽培だけでなく、販売や管理も行う場所であるという点に注意が必要です。温室はナーサリーの一つの施設として存在することがあります。

  • botanical garden

    植物の研究、保存、展示を目的とした庭園。様々な種類の植物が栽培されており、一般公開されていることが多いです。学術的な文脈や観光案内でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"greenhouse"が特定の植物を栽培する構造物を指すのに対し、"botanical garden"は多様な植物を収集し、展示する場所全体を指します。教育的な要素が強いです。 【混同しやすい点】"botanical garden"は温室を含むこともありますが、温室はその庭園の一部に過ぎません。植物の種類、配置、説明など、教育的な要素が重視される点が異なります。

派生語

  • greenhorn

    『未熟者』『新参者』を指す名詞。もともと『green(緑色の)』は『未熟な』という意味合いを持ち、『horn(角)』は動物の未発達な角を指す。温室で育ったばかりの、経験の浅い植物のイメージから転じて、未熟な人を指すようになった。日常会話で使われるが、やや古風な表現。

  • greenwash

    『環境に配慮しているように見せかける』という意味の動詞または名詞。『green(環境に優しい)』と『whitewash(ごまかす)』を組み合わせた造語。企業の環境対策に関する情報操作を批判する際に、ビジネスや報道の文脈で用いられる。

  • greenery

    『緑』『緑葉』を意味する名詞。『green』に名詞化の接尾辞『-ery』が付いた形。集合名詞として使われ、風景や装飾における緑の要素を指す。ガーデニングや自然に関する記述で頻繁に見られる。

反意語

  • icehouse

    『氷室』を意味する名詞。温室とは対照的に、内部を低温に保つための施設。歴史的な文脈や、食料保存に関する話題で用いられる。現代では冷蔵庫が普及しているため、使用頻度は低い。

  • cold frame

    『保温箱』や『簡易温室』と訳される。温室よりも簡素な構造で、植物を寒さから保護する目的で使用される。温室ほど温度管理は厳密ではないため、対義語として捉えられる。園芸の文脈で登場する。

語源

"Greenhouse"は、文字通り「緑の家」ではなく、「植物を育てるための緑色の多い家」という意味でもありません。「green」は「緑」を意味する古英語の「grene」に由来し、「house」は「家」を意味する古英語の「hus」に由来します。この単語が指すのは、植物を栽培するために作られた、ガラスやプラスチックで覆われた構造物、つまり「温室」です。温室効果ガスによる「温暖化効果」の意味も、温室が太陽光を閉じ込めて内部を暖める仕組みから来ています。比喩的な意味での「温室育ち」は、温室で育てられた植物が外部の厳しい環境にさらされずに育つ様子から、保護され過ぎた環境で育った人を指すようになりました。このように、この単語は直接的な意味から比喩的な意味へと発展していったのです。

暗記法

温室は、権力者が異国の珍しい植物を愛でるステータスシンボルであり、社交の場でもありました。荒廃した温室が心の再生の舞台となる物語も。SFでは、地球環境の変化から人類を救う希望となることもあります。現代では、持続可能な社会を象徴する存在として、環境問題への関心とともに、その意味を深めています。過去、現在、未来。温室は常に文化的な想像力を刺激する存在なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しい場合があります。'greenhouse' は名詞ですが、'green' は形容詞(緑色の)または名詞(緑色)として使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。'greenhouse' は通常、植物を育てるための建物であるのに対し、'green' は色や環境問題に関連する言葉として使われます。

語頭の 'gr' が共通しており、発音も似ているため、特に早口で話されると聞き間違えやすいです。 'greenhouse' は建物ですが、'ground' は『地面』や『理由』といった意味を持つ名詞です。また、'ground' は動詞としても使われ、『基礎を築く』という意味になります。文脈から判断することが重要です。

glasshouse

'greenhouse' と 'glasshouse' はどちらも植物を育てるための建物を指しますが、'glasshouse' は文字通りガラスでできた建物を強調する際に使われます。意味はほぼ同じですが、ニュアンスが少し異なります。'greenhouse' の方がより一般的な用語です。混同しても意味は通じることが多いですが、正確さを期すなら使い分けを意識しましょう。

発音の最初の部分が似ており、'greenhouse' が植物を育てる場所であることから、意味的にも関連があるため混同しやすいです。'greenhouse' は名詞ですが、'grow' は動詞で『成長する』という意味です。文法的な役割が異なるため、文中で見分けることができます。

grease

発音が似ており、スペルも 'gree' の部分が共通しているため、混同しやすいです。'greenhouse' は植物を育てる建物ですが、'grease' は『油』や『グリース』という意味の名詞、または『油を塗る』という意味の動詞です。全く異なる意味なので、文脈で判断する必要があります。

語尾の「-een」の響きが似ているため、特に音声情報のみに頼ると混同しやすい可能性があります。 'screen' は『画面』や『覆い』を意味し、'greenhouse' とは全く異なる意味を持ちます。'greenhouse' が植物育成に関連するのに対し、'screen' は視覚的な遮蔽や表示に関連する点に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The greenhouse effect is a very greenhouse problem.
✅ 正用: The greenhouse effect is a very pressing environmental problem.

日本語で『深刻な』を『〜な問題』と安易に直訳し、『greenhouse(温室)』を形容詞的に使ってしまう誤用です。英語では名詞を形容詞的に使う場合、意味が通じるか、あるいは一般的な用法であるかを確認する必要があります。ここでは『greenhouse effect(温室効果)』という複合名詞全体で現象を表しているので、『深刻な環境問題』と表現するには 'pressing environmental problem' のように、より一般的な形容詞を使うのが自然です。また、同じ単語を繰り返すのを避けるという英語のスタイルにも沿っています。

✖ 誤用: I want to live in a greenhouse to grow many plants.
✅ 正用: I want to live in a house with a greenhouse so I can grow many plants.

『greenhouse』は植物を育てるための温室そのものを指し、住居としては不自然です。日本語では『温室のような家』という表現も可能ですが、英語では温室はあくまで植物栽培のための構造物という認識が一般的です。住居としての家と、植物を育てる温室は分けて考え、『温室付きの家』のように表現するのが適切です。 'I want to live in a house that is like a greenhouse' も文法的には正しいですが、比喩表現としてやや大げさで、日常会話では不自然に聞こえる可能性があります。

✖ 誤用: The greenhouse gases are very greenhouse.
✅ 正用: The greenhouse gases are very detrimental to the environment.

ここでも『greenhouse』を形容詞的に使おうとしていますが、文法的には正しくても意味が通りません。『greenhouse gases(温室効果ガス)』が『温室的』というのは、意味をなさないためです。温室効果ガスがもたらす影響を具体的に示す形容詞(detrimental, harmful, damagingなど)を使うべきです。日本語の『〜的』という表現を安易に英語に直訳しようとすると、このような誤用が起こりやすくなります。英語では、形容詞を選択する際に、具体的な意味合いを考慮することが重要です。

文化的背景

温室(greenhouse)は、単なる植物栽培施設を超え、自然を制御し、理想の環境を作り出す人間の願望を象徴する存在として、文化史の中で特別な位置を占めてきました。それは、気候に左右されず、珍しい植物を育てることで富や権力を誇示するステータスシンボルであり、同時に、科学の進歩と自然への挑戦を体現する場所でもありました。

温室の歴史は、古代ローマの皇帝たちが果物を一年中楽しむために工夫したことに遡ると言われますが、その原型が確立したのはルネサンス期のヨーロッパです。大航海時代を経て世界各地から珍しい植物が持ち込まれるようになると、貴族や富豪たちは競って温室を建設し、異国の植物をコレクションしました。これらの温室は、単なる植物園ではなく、社交の場としても機能し、知識人たちが集い、科学的な議論を交わすサロンのような役割も果たしました。ヴィクトリア朝時代には、クリスタル・パレスのような巨大なガラス建築が登場し、温室は技術革新の象徴となると同時に、大衆にとっても身近な存在となりました。

文学作品においても、温室はしばしば特別な意味を持って登場します。例えば、秘密の花園のような物語では、荒廃した温室が主人公の心の再生と成長の舞台となります。また、近未来を描いたSF作品では、地球環境の変化により、温室が人類の生存をかけた最後の希望となることもあります。温室は、理想郷のメタファーとして、あるいは、閉鎖された空間における人間関係の象徴として、様々な解釈を許容する豊かなイメージを持っています。

現代においては、環境問題への関心の高まりから、温室は持続可能な社会を象徴する存在としても注目されています。都市型農業や屋上緑化など、環境負荷を低減しながら食料を生産する試みにおいて、温室技術は重要な役割を果たしています。また、温室効果ガスという言葉が示すように、温室は地球温暖化という現代社会の課題を想起させるキーワードでもあります。このように、温室は、過去から現在、そして未来へと、時代とともにその意味を変えながら、私たちの文化的な想像力を刺激し続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。ライティングで環境問題のテーマで使うことも。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも環境問題のテーマで出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、アカデミックな文脈で登場。温室効果ガス、気候変動といったキーワードと関連付けられることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「温室」、比喩表現としての「温室育ち」の意味を理解しておくこと。関連語句(global warming, climate change, emissions)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)で登場する可能性あり。稀に語彙問題(Part 5)でも。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、環境問題に関する記事やレポートなどで登場する可能性がある。Part 7のビジネス関連の文章で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスにおける環境対策、企業のサステナビリティに関する文脈で登場することが多い。CSR(企業の社会的責任)に関する記事などで見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語における環境関連の語彙(sustainability, carbon footprint, renewable energy)と合わせて覚えておくと役立つ。TOEICでは、文脈から意味を推測する能力が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。環境科学、農業、社会学など、様々な分野の学術的文章で登場。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。環境問題、農業技術、社会構造など、幅広いテーマで出題。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な論文や記事で使われるため、専門用語や複雑な構文が多い。温室効果、農業技術、環境政策といったテーマと関連付けられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における用法を理解しておくこと。類義語(conservatory, glasshouse)との違い、派生語(greenhouse effect)も合わせて学習すると効果的。TOEFLでは、文脈から正確に意味を把握する能力が求められる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。内容説明、空所補充、内容一致など、様々な形式で出題される。

- 頻度と級・パート: 難関大学を中心に、環境問題に関するテーマで頻出。国公立大学、私立大学を問わず、様々なレベルの大学で出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、地球温暖化、農業技術など、幅広いテーマで登場。論説文、説明文、物語文など、様々な文体で出題される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩表現や抽象的な意味合いも理解しておくこと。関連語句(environment, pollution, sustainability)も合わせて学習すると効果的。過去問を解いて、出題傾向を把握することが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。