generativity
生み出す力
新しいアイデア、製品、またはプロセスを生み出す能力。創造性や革新性と関連し、ビジネス、芸術、科学などの分野で重要視される。単に物を生産するだけでなく、新しい価値や意味を創造するニュアンスを含む。
His mind is full of generativity, always creating new stories.
彼の心は生み出す力に満ちていて、いつも新しい物語を創り出しています。
※ この例文は、作家やクリエイターが新しいアイデアや作品を次々と生み出す様子を描写しています。「generativity」が個人の創造的な能力、つまり「物語を生み出す力」として使われています。彼の頭の中には、尽きることのないアイデアが詰まっている情景が目に浮かびますね。
After the rain, the garden was full of generativity, bursting with new life.
雨の後、庭は生み出す力に満ち、新しい生命で溢れていました。
※ ここでは「generativity」が自然界の「生命を生み出す力」を指しています。雨が降ったことで、植物が芽吹き、虫たちが活動を始めるような、生命が力強く息づく庭の様子が目に浮かびます。自然の豊かさや、そこから新しいものが生まれる様を表現する典型的な使い方です。
The old artist shared his knowledge and generativity with young students.
その老芸術家は、自分の知識と生み出す力を若い生徒たちに分け与えました。
※ この例文では、「generativity」が、単に知識だけでなく、新しい作品やアイデアを「生み出す技術や才能、その源となる力」として使われています。年配の人が若い世代に、単なる情報だけでなく、創造性や発展性を育む力を伝えている場面が想像できます。次世代を育てる文脈でも使われることがあります。
世代継承力
次世代に何かを受け継ぎ、発展させていく力。文化、知識、技術などが世代を超えて受け継がれ、進化していくプロセスを指す。家族、コミュニティ、社会全体の持続可能性を支える。
She found deep generativity in sharing her family's history with her children.
彼女は、家族の歴史を子供たちに語り継ぐことに、深い世代継承の意義を見出しました。
※ この例文は、親が子供に大切な家族の物語や価値観を伝える場面を描いています。自分のルーツや伝統を次の世代に引き継ぐ行為は、「世代継承力」の最も身近で中心的な使い方の一つです。「find generativity in doing something」で「~することに世代継承の意義を見出す」という形でよく使われます。
He felt a strong sense of generativity as he mentored the young engineers.
彼は若いエンジニアたちを指導しながら、強い世代継承の気持ちを感じました。
※ この例文は、経験豊富な人が職場で若手を指導し、知識やスキルを次世代に伝えている場面です。自分の経験が未来の役に立つことに喜びを感じる様子は、仕事における「世代継承力」の典型的な例です。「feel a sense of generativity」で「世代継承の気持ちを感じる」という自然な表現です。
The elderly volunteer found generativity in teaching young students about local history.
その高齢のボランティアは、若い生徒たちに地域の歴史を教えることに、世代継承の喜びを感じました。
※ この例文は、地域社会で年配の人が子どもたちに地域の歴史や文化を教えている場面です。知識や価値観を次の世代に伝え、地域社会の未来に貢献しようとする行為は、「世代継承力」の素晴らしい例です。ボランティア活動は、個人の世代継承の欲求を満たす良い機会となります。
コロケーション
世代性(発達)対停滞
※ 心理学者エリク・エリクソンの発達段階理論における中年期(成人後期)の心理的課題を指します。generativityは次世代を育成し、社会に貢献しようとする欲求を意味し、stagnationは自己中心的になり、社会への貢献意欲を失うことを意味します。この対立概念は、自己成長と社会貢献のバランスの重要性を強調し、心理学、教育、社会学などの分野で頻繁に引用されます。学術的な文脈でよく使われます。
世代性を育む、創造性を促進する
※ 「foster」は育成する、促進するという意味で、generativityと組み合わさることで、次世代への貢献意欲や創造性を育むことを意味します。教育、リーダーシップ、組織開発などの分野で、従業員のモチベーション向上や次世代リーダーの育成といった文脈で使用されます。例えば、「企業文化が従業員のgenerativityをfosterする」のように使われます。
世代性感覚、創造性感覚
※ 「a sense of」は感覚、意識という意味で、generativityと組み合わさることで、次世代への貢献や創造的な活動を通じて得られる充実感や達成感を意味します。自己実現、幸福感、well-beingといった概念と関連付けられ、心理学やポジティブ心理学の分野で研究対象となります。例えば、「ボランティア活動を通じてa sense of generativityを得る」のように使われます。
生成文法理論
※ 言語学者のノーム・チョムスキーによって提唱された言語理論で、人間の言語能力は、有限の規則を用いて無限の文を生成できる能力に基づいているという考え方です。この理論は、言語学だけでなく、認知科学、心理学、計算機科学など、幅広い分野に影響を与えました。学術論文や専門書で頻繁に用いられます。
世代性と加齢
※ 高齢化社会において、高齢者がどのように次世代に貢献し、社会とのつながりを維持できるかというテーマを扱います。高齢者のボランティア活動、メンターシップ、地域活動への参加などが、generativityを促進し、高齢者のwell-beingを高める効果が研究されています。社会福祉、高齢者福祉、老年学などの分野で重要な概念です。
創造的生成性
※ 新しいアイデアや作品を生み出す能力、特に独創性や革新性を伴うものを指します。芸術、科学、技術など、創造性が重視される分野で用いられます。例えば、「彼のcreative generativityは、多くの革新的な製品を生み出した」のように使われます。
使用シーン
心理学、教育学、言語学などの分野で、理論や概念を説明する際に用いられます。例えば、「創造性の生成力(generativity of creativity)」や「言語の生成文法(generative grammar)」のように、新しいアイデアや構造を生み出す能力を指す文脈で、研究論文や学術的な議論において使われます。教授や研究者が学生や同僚に対して説明する際に、比較的フォーマルな文体で使用されます。
経営戦略、組織開発、人材育成などの分野で、企業の成長やイノベーションに関する議論で使われることがあります。例えば、「新しいビジネスモデルの生成力(generativity of new business models)」や「組織の学習能力(organizational generativity)」のように、新しい価値や機会を生み出す能力を指す文脈で、報告書やプレゼンテーション、経営会議などで用いられます。コンサルタントや経営者がクライアントや社員に対して説明する際に、ややフォーマルな文体で使用されます。
日常生活では、子育てや自己啓発などの文脈で、個人の成長や貢献に関する話題で使われることがあります。例えば、「次世代への貢献(generational generativity)」や「社会への貢献意欲(sense of generativity)」のように、他者や社会に対して良い影響を与えたいという気持ちを表す文脈で、ニュース記事やドキュメンタリー番組、自己啓発書などで見かけることがあります。友人との会話やブログ記事などで、やや意識の高い文体で使用されることがあります。
関連語
類義語
新しいアイデアやものを生み出す能力、またはその行為そのものを指します。芸術、デザイン、科学、ビジネスなど、幅広い分野で使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】『generativity』は世代を超えて影響を与えるような生産性や創造性を指すことが多いのに対し、『creativity』はより個人的な、または即時的な創造性を指す傾向があります。後者は、必ずしも何か新しいものを生み出す必要はなく、既存のものを新しい方法で組み合わせることも含みます。 【混同しやすい点】日本語ではどちらも『創造性』と訳されることが多いですが、『creativity』は個人の能力や行為を指すのに対し、『generativity』は社会や次世代への貢献という側面が強いです。
一定期間内にどれだけの成果を生み出せるかを表す言葉。経済学、ビジネス、工学などでよく使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】『generativity』は単なる生産性にとどまらず、新しいものを生み出すという創造的な側面を含みます。『productivity』は効率や量に重点を置きます。 【混同しやすい点】『productivity』は具体的な数値で測れることが多いですが、『generativity』は質的な側面、例えば革新性や影響力などが重要になります。また、後者は必ずしも目に見える成果を伴うとは限りません。
新しい方法、アイデア、製品などを導入すること。技術革新、ビジネスモデルの革新など、様々な分野で使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】『generativity』は革新を生み出す源泉となる能力や性質を指すのに対し、『innovation』はその結果として生まれた新しいもの自体を指します。前者はプロセス、後者は成果という違いがあります。 【混同しやすい点】『innovation』は具体的な成果物や変化を伴いますが、『generativity』は必ずしもそうではありません。例えば、新しいアイデアが生まれる過程は『generativity』ですが、それが製品化されて市場に出るのが『innovation』です。
- procreation
生物が子孫を繁殖させること。生物学、医学、社会学などで使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】『generativity』はより広い意味での『生み出すこと』を指し、子供を産むことだけでなく、アイデアや作品を生み出すことも含みます。『procreation』は生物学的な子孫の繁殖に限定されます。 【混同しやすい点】『procreation』は主に生物学的な文脈で使われますが、『generativity』はそれ以外の文脈でも広く使われます。例えば、企業が新しい事業を生み出すことも『generativity』と表現できます。
- inventiveness
新しいものや方法を発明する能力。技術、工学、デザインなどで使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】『generativity』は世代を超えて影響を与えるような、より広範な創造性を指すことがありますが、『inventiveness』は特定の目的を達成するための具体的な発明能力に焦点を当てます。 【混同しやすい点】『inventiveness』は具体的な問題解決能力と結びついていることが多いですが、『generativity』は必ずしも特定の目的を必要としません。例えば、新しい芸術表現を生み出すことは『generativity』ですが、特定の技術的な問題を解決する発明は『inventiveness』です。
成長、発展、進歩などを意味します。経済、社会、心理学など、様々な分野で使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】『generativity』は、個人の成長だけでなく、次世代への貢献や影響を重視するのに対し、『development』はより一般的な成長や発展を指します。 【混同しやすい点】『development』は必ずしも新しいものを生み出すとは限りませんが、『generativity』は常に何か新しいものを生み出すことを含みます。例えば、個人のスキルが向上することは『development』ですが、そのスキルを使って新しい事業を立ち上げることは『generativity』です。
派生語
『生み出す』という意味の動詞。『generativity』の直接的な動詞形で、根本的な意味を表す。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用され、特にIT分野では『生成する』という意味で頻出。例:generate ideas(アイデアを生み出す)。
『世代』や『生成』を意味する名詞。『generativity』が持つ『生み出す力』が、時間軸に沿って具現化したイメージ。家族の世代、技術の世代、あるいは電力の生成など、文脈によって意味合いが変化する。社会学、歴史学、科学技術など、幅広い分野で用いられる。
『生み出す力のある』という意味の形容詞。『-ive』は性質や傾向を表す接尾辞で、『generativity』の形容詞形。例えば、『generative AI』は『生成的なAI』、つまり新しいコンテンツを生成する能力を持つAIを指す。学術論文や技術系の記事でよく見られる。
反意語
『不妊』や『無菌状態』を意味する名詞。『generativity』が『生み出す力』であるのに対し、『sterility』は『生み出すことができない状態』を指す。医学や生物学の分野でよく用いられる。比喩的には、創造性や生産性の欠如を意味することもある。
『破壊』を意味する名詞。『generativity』が何かを『生み出す』行為であるのに対し、『destruction』は何かを『破壊する』行為を指す。この対比は、創造と破壊という二つの根本的な概念を表しており、哲学、社会学、文学など、幅広い分野で用いられる。例えば、『creative destruction(創造的破壊)』という経済学の用語がある。
語源
"Generativity"は、「生み出す力」「世代継承力」を意味する英単語です。その語源はラテン語の"generare"(生み出す、作り出す)に遡ります。"Generare"はさらに"genus"(種類、種族、誕生)から派生しており、根源的な「生」や「創造」の概念を含んでいます。"Generativity"は、この"generare"に、状態や性質を表す接尾辞"-ivity"が付加されたものです。日本語で例えるなら、「生成」という言葉に「〜性」を付け加えることで、名詞としての意味合いを強めているイメージです。つまり、単に「生み出す」という行為だけでなく、「生み出す力そのもの」や「世代を超えて何かを生み出し続ける性質」といった、より抽象的で持続的な概念を表しています。
暗記法
「generativity(世代性)」は、次世代への貢献を通じて自己実現を目指す、人間の根源的な欲求です。エリクソンの発達理論では、中年期の課題として「世代性 vs. 自己停滞」が提唱されました。成功者が富や知識を社会に還元する行為も、この概念の表れです。教育現場では、生徒の才能を伸ばし社会貢献できる人材を育成する使命感と関連付けられます。自己の成長と社会貢献が相互に影響し合う、世代を超えて受け継がれるべき重要な価値観なのです。
混同しやすい単語
『世代』という意味で、発音もスペルも非常によく似ています。Generativity は『創造性』『生産性』『世代性』などの意味を持ちますが、generation は明確に『世代』を指します。generative (生成的な) という形容詞も存在し、generativity と意味が近い場合もありますが、名詞の形が異なるため注意が必要です。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、どの品詞が使われているかを意識することで区別できます。語源的には、どちらも『生み出す』という意味のラテン語の語根に由来しますが、generativity はより抽象的な概念を表します。
スペルミスとしてよくある間違いです。正しくは 'generosity' で『寛大さ』という意味です。generosity と generativity は、どちらも 'generous'(寛大な)や 'generate'(生み出す)といった単語と関連がありますが、意味は異なります。スペルミスに注意し、単語の形を正確に覚えることが重要です。
発音の後半部分が似ています。gravity は『重力』という意味で、物理学でよく使われる単語です。generativity が心理学や社会学などの分野で使われることが多いのに対し、gravity は自然科学分野で使われるため、文脈が大きく異なります。語源的には、gravity は『重さ』を意味するラテン語に由来し、generativity は『生み出す』という意味のラテン語に由来するため、根本的に異なる概念です。
発音のリズムが似ており、どちらも語尾が 'ティ' の音で終わるため、聞き間違えやすいことがあります。ingenuity は『創意工夫』『独創性』という意味で、generativity の『創造性』という意味と一部重なる部分がありますが、ingenuity はより具体的な問題解決能力を指すことが多いです。語源的には、ingenuity は『生まれつきの才能』という意味合いが強く、generativity とは異なるニュアンスを持ちます。
精神分析学の用語で、エリク・エリクソンの発達段階理論において成熟した人格の指標とされる概念です。スペルと発音が似ていますが、使われる文脈が大きく異なります。generativity が中年期の発達課題である『次世代育成』に関わるのに対し、genitality はより広範な成熟度を意味します。心理学を専門としない学習者にとっては馴染みの薄い単語ですが、関連分野を学ぶ際には注意が必要です。
語尾の発音が似ており、どちらも抽象的な概念を表す名詞であるため、混同される可能性があります。integrity は『誠実さ』『高潔さ』という意味で、道徳的な文脈でよく使われます。generativity は『創造性』や『生産性』など、より広範な意味を持つため、文脈から判断することが重要です。語源的には、integrity は『完全さ』を意味するラテン語に由来し、generativity とは異なる背景を持ちます。
誤用例
While 'generativity' can imply the ability to produce or create, in a business context, it's often misused to mean 'innovative potential' or 'potential for growth.' Japanese learners, focusing on the 'generate' root, might directly translate a phrase like 'アイデアの創発性' (sōhatsusei - the ability to originate or create) as 'generativity.' However, in English, 'generativity' more commonly refers to the psychological concept (Erikson's stages) or the capacity to produce language or offspring. Using 'innovative potential' is clearer and more accurate in this business context. This highlights a difference in register and specialized vocabulary between Japanese and English business discourse.
While 'generativity' can encompass producing offspring or creative works, using it to directly describe someone's 'output' feels slightly awkward. Japanese speakers might directly translate '彼の生産性' (kare no seisansei - his productivity) as 'his generativity.' However, 'prolific output' is a more natural and common way to express this idea in English. 'Generativity' carries a stronger connotation of nurturing, contributing to the next generation, or expanding knowledge in a meaningful way. Simply having many children or publishing frequently doesn't automatically equate to 'generativity' in the Eriksonian sense. It's more about the *impact* and legacy of that production. The nuance is subtle but important. Also, directly equating 'generativity' with having many children can be perceived as insensitive, depending on the context and audience, reflecting cultural differences in discussing family size.
While 'generativity' is related to creation, using it to describe a software's ability to produce variations is technically correct but less idiomatic than 'algorithmic capacity' or 'procedural generation.' Japanese learners might translate 'ソフトウェアの生成能力' (sofuto-uea no seisei nōryoku - the software's generating ability) directly as 'generativity.' However, in the specific context of software and algorithms, terms like 'algorithmic capacity,' 'procedural generation,' or even simply 'ability to generate' are more commonly used and understood. 'Generativity' has a broader, more philosophical connotation, often implying an underlying principle or mechanism of creation. Using more specific terminology demonstrates a better understanding of the technical context. It also avoids potential confusion with the psychological meaning of 'generativity.'
文化的背景
「generativity(世代性)」は、単に次世代を生み出すだけでなく、自身の知識、経験、価値観を積極的に後世に伝え、社会や文化の発展に貢献しようとする人間の根源的な欲求を象徴する言葉です。この概念は、特に個人が人生の後半期において、自己の存在意義を社会的な貢献に見出す傾向と深く結びついています。
「generativity」という言葉が注目を集めるようになった背景には、心理学者エリク・H・エリクソンの発達理論があります。エリクソンは、人間の発達段階における成人期(中年期)の課題を「世代性 vs. 自己停滞」と定義しました。彼は、この時期に個人が次世代の育成や社会への貢献を通じて自己実現を目指すか、あるいは自己中心的な停滞に陥るかという葛藤を経験すると考えました。この理論は、第二次世界大戦後のベビーブーム世代が社会の中核を担い、次世代に何を残せるのかを真剣に考えるようになった時代背景と共鳴し、「generativity」という言葉に深い意味合いを与えました。
特にアメリカ文化においては、「generativity」は、成功したビジネスリーダーや慈善家が、自身の富や知識を社会に還元する行為と強く結びついています。例えば、ビル・ゲイツやウォーレン・バフェットのような人物が、巨額の資産を慈善活動に投じることは、「generativity」の具体的な表れと見なされます。彼らは、単に金銭的な支援を行うだけでなく、自身の経験や知識を次世代のリーダーに伝え、社会全体の発展に貢献しようとしています。また、教育現場においても、「generativity」は、教師が単に知識を教えるだけでなく、生徒の個性や才能を伸ばし、社会に貢献できる人材を育成するという使命感と関連付けられます。
「generativity」は、単なる利他主義とは異なり、自己の成長と社会への貢献が相互に影響し合うという考え方を含んでいます。自身の経験や知識を共有することで、個人は新たな発見や学びを得ることができ、それがさらなる貢献へとつながります。この意味において、「generativity」は、個人と社会が共に成長するための重要な要素であり、世代を超えて受け継がれるべき価値観と言えるでしょう。この言葉は、私たちが自身の人生を振り返り、次世代のために何ができるのかを考えるきっかけを与えてくれます。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、「創造性」「生み出す力」といった意味合いで間接的に理解を求められる可能性があります。文脈から意味を推測する練習が重要です。
TOEICでは出題頻度は低めです。ビジネスシーンで「創出」「生成」といった意味で使われる可能性はありますが、直接的な語彙問題として問われることは稀です。
TOEFLのリーディングセクションで、心理学、社会学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。発達心理学における「世代性」の意味で使われる場合もあります。文脈理解が重要です。
大学受験の英文読解問題で出題される可能性はあります。特に、社会学や心理学系のテーマの文章で、「世代性」「創造性」などの意味で登場する可能性があります。文脈から意味を推測できるように練習しておきましょう。