英単語学習ラボ

gem

/dʒɛm/(ヂェム)

最初の子音 /dʒ/ は、日本語の『ジャ、ジュ、ジョ』に近い音ですが、より舌全体を使い、口の中全体で音を響かせるイメージです。母音 /e/ は、日本語の『エ』よりも少し口を横に開いて発音するとより自然になります。語尾は口を閉じずに終わらせることを意識しましょう。

名詞

宝玉

美しくカットされ、研磨された貴石。比喩的に、貴重な人や物を指す場合にも使われる。

The queen wore a necklace with a beautiful blue gem.

女王は美しい青い宝石のネックレスを身につけていました。

豪華な宮殿で、女王が輝くネックレスをつけている場面を想像してください。「gem」は、指輪やネックレスなど、装飾品として使われる「宝石」を指すときによく使われます。`with a ~ gem` で「~な宝石がついた」と具体的な装飾品を説明できます。

He found a small, shiny gem hidden in the cave.

彼は洞窟の中に隠された、小さく輝く宝石を見つけました。

探検家が暗い洞窟の奥で、光を反射する小さな石を見つけ、驚きと喜びを感じる瞬間です。自然の中から「発見される」貴重な石、という意味でも「gem」は使われます。宝探しのようなワクワクする場面ですね。`hidden in the cave` は「洞窟に隠された」と、どこで見つかったかを説明しています。

The old jeweler carefully cleaned each valuable gem in his shop.

その老いた宝石商は、店にあるそれぞれの価値ある宝石を丁寧に磨きました。

長年の経験を持つ宝石商が、ショーケースの奥で、一つ一つの宝石を愛情を込めて手入れしている様子が目に浮かびます。宝石を専門に扱う人や場所で、「gem」は商品やコレクションとしての「貴重な石」を指すのに使われます。`each valuable gem` で「それぞれの価値ある宝石」と、複数の宝石を指しながら、一つ一つに焦点を当てています。

名詞

逸品

非常に価値のある、または優れた物。芸術作品、アイデア、才能などを指す。

When I visited Kyoto, I found a small cafe with a beautiful garden. It was a hidden gem.

京都を訪れた時、美しい庭のある小さなカフェを見つけました。まさに隠れた逸品でした。

旅行中に偶然見つけた、期待以上の素敵な場所に出会った時の喜びが伝わります。「hidden gem」は「隠れた名所」や「あまり知られていないけれど素晴らしい場所や物」という意味で非常によく使われる典型的な表現です。

My grandmother gave me an old photo album. Each picture in it is a precious gem.

祖母が古い写真アルバムをくれました。その中の写真はどれも貴重な逸品です。

家族からもらった大切な写真アルバムをめくりながら、一枚一枚の写真に込められた思い出や価値を感じる、温かい情景です。物理的なものだけでなく、思い出や価値のあるものに対しても「gem」を使うことができます。ここでは「precious(貴重な)gem」として、その価値が強調されています。

Our teacher shared a simple tip for learning English. It was a real gem!

先生が英語学習のシンプルなヒントを教えてくれました。まさに逸品でした!

先生が教えてくれた学習法が、まさに「目からウロコ」で、とても役立つと感じた時のワクワクする気持ちが伝わります。「gem」は、素晴らしいアイデアや情報、アドバイスなどが「珠玉の逸品」であるという意味でも使われます。「a real gem」で「本当に素晴らしいものだ」という強調のニュアンスが出ます。

動詞

飾り立てる

宝石で飾る、または宝石のように美しく輝かせる。比喩的に、美しさや価値を強調する意味合い。

The night sky was gemmed with countless stars.

夜空は数えきれないほどの星で飾り立てられていました。

夏の夜、満天の星空を見上げているようなイメージです。星がまるで宝石のように空をきらびやかに飾っている様子が目に浮かびますね。動詞の「gem」は、この例文のように「~で飾り立てられている」という受動態(be gemmed with...)で使われることがとても多いです。自然の美しい光景を表現するのによく使われます。

Her beautiful dress was gemmed with sparkling jewels.

彼女の美しいドレスは、きらめく宝石で飾り立てられていました。

パーティや舞踏会で、スポットライトを浴びた女性が着ている豪華なドレスを想像してみてください。そのドレス全体がキラキラと輝く宝石で覆われている様子です。衣服やアクセサリーなど、人が身につけるものを豪華に飾る際にも「gem」が使われます。特にフォーマルな場面や特別な衣装を表現するのにぴったりです。

The ancient crown was gemmed with rare diamonds.

その古代の王冠は、珍しいダイヤモンドで飾り立てられていました。

博物館のガラスケースに厳重に保管された、歴史的な王冠が目の前にあるイメージです。何世紀も前の職人が、一つ一つのダイヤモンドを丁寧に埋め込み、作り上げた様子が目に浮かびます。歴史的な遺物や貴重品が、宝石で豪華に装飾されている様子を表すのにも「gem」が使われます。そのものの価値や歴史を感じさせる表現です。

コロケーション

a hidden gem

隠れた名品、知る人ぞ知る逸品

文字通りには『隠された宝石』を意味し、まだ広く知られていないけれど、非常に価値のあるもの、場所、人などを指します。レストラン、観光地、才能あるアーティストなど、様々なものに使えます。例えば、『このカフェは隠れた名店だよ (This cafe is a hidden gem.)』のように使います。ポジティブな意味合いが強く、発見の喜びを伴うニュアンスがあります。

a gem of an idea

素晴らしいアイデア、秀逸な発想

『宝石のようなアイデア』という意味で、非常に独創的で価値のあるアイデアを指します。ビジネスシーンや学術的な文脈で、革新的な発想を褒め称える際に用いられます。例えば、『そのアイデアはまさに素晴らしい発想だ (That idea is a gem of an idea.)』のように使います。賞賛の気持ちが込められた表現です。

a true gem

真の宝石、貴重な人

文字通りには『真実の宝石』を意味し、外見だけでなく内面的にも美しく、貴重な人を指します。性格の良さ、才能、誠実さなどを兼ね備えた人に対して使われることが多いです。例えば、『彼女は本当に貴重な人だ (She is a true gem.)』のように使います。人柄を高く評価する際に用いられる表現です。

a little gem

小さくて貴重なもの

物理的に小さいものだけでなく、規模は小さいながらも非常に価値のあるもの、愛らしいものを指します。例えば、小規模ながらも素晴らしい博物館や、愛らしいペットなどに対して使われます。親しみを込めたニュアンスがあり、日常会話でよく用いられます。

a literary gem

文学的な宝石、文学史に残る傑作

文学作品の中でも、特に優れた作品を指します。比喩的に使われ、美しい文章、深い洞察、感動的なストーリーなど、文学的な価値が高い作品に対して用いられます。書評や文学研究などで使われることが多い、ややフォーマルな表現です。

polish a gem

宝石を磨く、才能を磨く

文字通りには宝石を磨いて輝きを増すことを意味しますが、比喩的に、才能や能力を磨いてさらに向上させることを指します。教育や自己啓発の文脈で使われることが多いです。例えば、『彼は才能を磨いている (He is polishing a gem.)』のように使います。努力によって向上するニュアンスが含まれています。

discover a gem

宝石を発見する、才能を見出す

文字通りには宝石を見つけることを意味しますが、比喩的に、隠れた才能や価値のあるものを見出すことを指します。人材発掘や研究開発の文脈で使われることが多いです。例えば、『彼は新しい才能を見出した (He discovered a gem.)』のように使います。偶然性や幸運が伴うニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、比喩表現として「gem」が使われることがあります。例えば、ある研究分野における「隠れた宝石(hidden gem)」として、まだ十分に評価されていない重要な発見やアイデアを指す際に用いられます。研究者や学生が、特定の分野の深い知識や洞察を共有する文脈で目にすることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特に創造的な分野やマーケティング関連の文書で使われることがあります。例えば、新しい製品やサービスを「宝石のような価値がある(a gem of a product)」と表現し、その品質や希少性を強調する際に用いられます。プレゼンテーションや広告コピーで、聴衆の注意を引きつけ、記憶に残るような表現として使われることがあります。

日常会話

日常会話では、「gem」は比喩的に、人や物を褒める際に使われます。例えば、「彼女は本当に素晴らしい人だ(She's a real gem)」のように、性格の良さや才能を称賛する意味合いで用いられます。また、旅行先で見つけた美しい場所や珍しい物を「隠れた名所(hidden gem)」と表現することもあります。ニュース記事やブログなどで、魅力的な場所や人物を紹介する際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『宝石』という意味で、装飾品として身につけられる貴石を指す。フォーマルな場面や文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『gem』よりも、カットや研磨が施され、価値が高いと認められた宝石というニュアンスが強い。物質的な価値に重点が置かれることが多い。 【混同しやすい点】『gem』は比喩的に『貴重な人』や『素晴らしいもの』を指すことができるが、『jewel』は主に物理的な宝石を指す。比喩的な用法は限定的。

  • precious stone

    『貴重な石』という意味で、宝石の一般的な呼び方。学術的な文脈や宝石の種類を説明する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『gem』よりも客観的で、感情的なニュアンスは少ない。宝石の希少性や価値を強調する際に使われる。 【混同しやすい点】『gem』は特定の宝石を指すことが多いが、『precious stone』は宝石全体を指す包括的な表現。文脈によって使い分ける必要がある。

  • 『宝物』という意味で、金銭的価値だけでなく、思い出や愛情が込められた大切なものを指す。日常会話や文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】『gem』が物質的な価値を持つ宝石を指すのに対し、『treasure』は感情的な価値を持つものを指す。広い意味で大切なものを表現できる。 【混同しやすい点】『treasure』は必ずしも高価なものである必要はなく、思い出の品や大切な人なども含まれる。『gem』は基本的に高価な宝石を指す。

  • 『傑作』という意味で、芸術作品や技能において最高の出来栄えを指す。美術、音楽、文学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『gem』が具体的な物(宝石)を指すのに対し、『masterpiece』は抽象的な概念(傑作)を指す。比喩的に『素晴らしいもの』を表現する点で共通する。 【混同しやすい点】『gem』は美しさや希少性から価値が認められるが、『masterpiece』は芸術性や技術的な完成度から価値が認められる。評価基準が異なる。

  • 『掘り出し物』という意味で、価値があるにも関わらず、偶然見つけられたものを指す。日常会話やビジネスシーンで用いられる。 【ニュアンスの違い】『gem』が元々価値を持つ宝石を指すのに対し、『find』は偶然見つけられ、後から価値が認められるものを指す。意外性や幸運のニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】『find』は元々価値が隠されていたり、見過ごされていたりするものが対象となる。『gem』は最初から価値が認められている。

派生語

  • geminate

    『二重にする』という意味の動詞。語源的には『geminus(双子)』に関連し、宝石のように対になったものを指す。言語学では子音を重ねて発音することを意味し、やや専門的な文脈で使用される。

  • gemmiferous

    『宝石を産出する』という意味の形容詞。ラテン語の『ferre(産出する)』と『gem』が組み合わさった語。地質学や植物学で、鉱物や芽を形容する際に用いられ、学術的な文脈で使用される。

  • gemmology

    『宝石学』という意味の名詞。宝石に関する科学的な研究分野を指す。学術論文や専門書で使用され、一般的な会話ではあまり用いられない。

反意語

  • worthless trinket

    『価値のない装身具』。gem(貴重な宝石)とは対照的に、安価で価値の低い装飾品を指す。比喩的に、重要でないもの、無意味なものを指す場合にも使用される。日常会話や物語などで使われる。

  • 『欠陥』や『傷』という意味。宝石の美しさや完全性を損なうものとして、gem(宝石)の対義語となる。製品の品質や人の性格など、抽象的な概念にも使用される。

  • rough stone

    『原石』。研磨される前の状態の石を指し、gem(研磨された宝石)とは対照的である。比喩的に、未完成のものや未熟な才能を指す場合もある。

語源

"gem"の語源は、ラテン語の"gemma"(宝石、芽)に遡ります。この"gemma"は、さらに遡ると「芽」を意味する言葉に由来し、植物の芽が貴重で美しいことから「宝石」の意味へと発展しました。英語の"gem"は、古フランス語の"gemme"を経て14世紀頃に英語に入ってきました。ラテン語の"gemma"が元々「芽」を意味していたことから、「gem」が比喩的に「(才能などの)芽」や「逸品」といった意味を持つようになったのも自然な流れと言えるでしょう。日本語でも「原石」という言葉が、磨けば光る才能や可能性を秘めた人を指すように、「gem」もまた、美しさや価値の源泉を象徴する言葉として使われています。

暗記法

「gem」は単なる装飾を超え、文化史で特別な輝きを放つ。古代エジプトでは神々の力を宿し、中世ヨーロッパではキリスト教の象徴として王侯貴族を飾った。シェイクスピア劇にも登場し、運命を暗示する。現代では愛の象徴として婚約指輪に輝き、個性を彩る誕生石としても親しまれる。「gem」は時代を超え、人々の価値観や願望を映す鏡として、今も文化に深く根付いている。

混同しやすい単語

gemini

『gem』と語源が同じ(ラテン語の『双子』を意味するgeminus)ですが、複数形のような見た目から混同しやすいです。意味は『双子座』または『双子』であり、品詞は名詞です。スペルも発音も異なることに注意が必要です。geminiは「ジェミナイ」のように発音されます。

スペルが似ており、『gem』の 'm' と 'game' の 'me' の部分が視覚的に紛らわしいことがあります。意味は『ゲーム』、『試合』、『獲物』など多岐に渡ります。品詞は名詞です。発音も異なります(ゲイム)。文脈によって意味が大きく変わる点に注意が必要です。

発音が似ており、特に語尾の 'm' の響きが共通しているため混同しやすいです。意味は『ジャム』、『詰め込む』、『立ち往生』などです。gemは宝石、jamは食品なので意味は全く異なります。日本語ではどちらも「ジャム」と発音されることがあるため、注意が必要です。

スペルが非常に似ており、'e' と 'er' の違いを見落としやすいです。意味は『細菌』、『胚芽』であり、名詞として使われます。発音も異なり(ジャーム)、意味も全く異なるため、文脈で判断することが重要です。 'gem' の持つポジティブなイメージとは対照的に、'germ' はネガティブなイメージを持つことが多いです。

スペルが一部共通しており、特に 'gm' の部分が似ているため、視覚的に混同しやすいことがあります。意味は『体育館』、『ジム』であり、名詞として使われます。発音は「ジム」であり、短い母音で発音されます。gemとgymは意味も発音も異なるため注意が必要です。gymはgymnasiumの略です。

発音記号は違いますが、なんとなく響きが似ていると感じることがあります。意味は『かすかな光』、『きらめき』であり、名詞または動詞として使われます。gem(宝石)の輝きと、gleam(光)の輝きという、意味の共通性から混同する可能性があります。ただし、発音は「グリーム」であり、gemとは異なります。

誤用例

✖ 誤用: This antique clock is a real gem, so I keep it in a safety box.
✅ 正用: This antique clock is a real gem, so I keep it in a safe.

日本人が『safety box』と表現する場合、銀行の貸金庫や、家庭用金庫をイメージしがちですが、英語では『safe』がより一般的です。『safety box』は、より特殊な形状や用途の箱を指すことがあります。背景として、日本語の『〜ボックス』という表現が多岐にわたるものを指すため、英語の対応語彙のニュアンスとのズレが生じやすいです。また、日本語では『安全ボックス』のように直訳的に表現することがありますが、英語ではより簡潔な表現が好まれる傾向があります。ここでは、貴重品を保管する場所を指すため、単に『safe』と表現するのが自然です。

✖ 誤用: She is a gem, so I always rely on her for gossips.
✅ 正用: She is a gem, so I always rely on her for advice.

『gem』は『貴重な人』『素晴らしい人』を意味しますが、その価値は通常、性格や才能など、ポジティブな資質に基づきます。ゴシップ好きであることを肯定的に捉える文脈は一般的ではないため、この文脈では不適切です。日本人は『彼女は貴重な情報源だ』という意図で『gem』を使いたくなるかもしれませんが、英語圏では人の価値をゴシップのような軽薄な行為に結びつけることは稀です。より適切な文脈としては、信頼できる相談相手や、才能のある協力者などを指す場合に使用します。

✖ 誤用: The gem of his argument was that everyone should have a pet unicorn.
✅ 正用: The essence of his argument was that everyone should have a pet unicorn.

『gem』は比喩的に『素晴らしいもの』を指しますが、議論や意見などの抽象的な概念の最も重要な部分を指す場合には、やや不自然です。より適切な語としては、『essence(本質)』や『crux(要点)』などが挙げられます。日本人は『gem』の持つ『輝き』のイメージから、議論の最も素晴らしい部分を表現しようとするかもしれませんが、英語では抽象的な概念には、より直接的な語彙が好まれます。特に、アカデミックな文脈や議論においては、よりフォーマルで正確な語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「gem」(宝石)は、美しさ、希少性、そして価値の象徴として、古来より人間の心を捉えてきました。単なる装飾品を超え、権力、富、愛情、そして時には精神的な高みさえも表象する存在として、文化史の中で重要な役割を担ってきたのです。

宝石は、古代文明においてすでに特別な意味を持っていました。エジプトでは、ラピスラズリやカーネリアンが王族の装飾品や宗教的な儀式に用いられ、その色は神々の力を象徴すると信じられていました。メソポタミアでは、宝石は護符として身につけられ、災いから身を守ると考えられていました。これらの初期の文明において、宝石は単なる美しい石ではなく、神秘的な力を持つ存在として崇められていたのです。

中世ヨーロッパでは、宝石はキリスト教的な象徴性を持つようになりました。例えば、ルビーはキリストの血を、サファイアは天国の色を、エメラルドは復活を象徴するとされました。また、宝石は王侯貴族の権威を示すために用いられ、王冠や宝剣を飾ることで、その権力を視覚的に表現しました。シェイクスピアの戯曲にも宝石は頻繁に登場し、登場人物の性格や運命を暗示する役割を果たしています。

現代においても、宝石は特別な意味を持ち続けています。ダイヤモンドは永遠の愛の象徴として、婚約指輪に用いられることが一般的です。また、特定の宝石は誕生石として、その人の性格や運命に影響を与えると考えられています。宝石は、ファッションアイテムとしてだけでなく、個人のアイデンティティや感情を表現する手段としても重要な役割を果たしているのです。このように、「gem」は時代を超えて、人間の価値観や願望を映し出す鏡のような存在として、文化の中に深く根付いていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この試験での出題頻度は低めです。まれに準1級以上の長文読解で比喩表現として使われる可能性があります。宝石という基本的な意味の理解で十分でしょう。

TOEIC

この試験での出題頻度は低いですが、宝石関連のビジネス(鉱業、宝飾品販売など)を扱った長文読解で、比喩表現として稀に出題される可能性があります。ビジネスシーンでの比喩的な意味(貴重な人材、価値ある情報など)を覚えておくと良いでしょう。

TOEFL

アカデミックな文脈では比喩表現として稀に出題される可能性があります。例えば、貴重な発見やアイデアを指す際に用いられることがあります。名詞としての基本的な意味に加え、比喩的な用法も押さえておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で、比喩表現として出題される可能性はあります。文脈から意味を推測する力が問われます。基本的な意味に加え、比喩的な用法も学習しておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。