gaudy
強勢は最初の音節にあります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を大きく開けて発音し、長音を意識しましょう。最後の /di/ は、日本語の「ディ」よりも舌を歯の裏に当てて発音するとよりネイティブに近い音になります。また、日本語の『デ』と『ディ』の中間のような音を意識すると自然です。
けばけばしい
色彩が過剰で下品なほど派手な様子。センスがなく、悪趣味な印象を与える装飾や服装、装飾品を指すことが多い。肯定的な意味合いはほとんどなく、軽蔑や嘲笑を込めて使われる。
She wore a really gaudy dress to the party.
彼女はパーティーに、とてもけばけばしいドレスを着ていました。
※ この文は、パーティーで人の服装が「けばけばしい」と感じる、日常的で典型的な場面を描写しています。「gaudy」は、色やデザインが派手すぎて、少し趣味が悪いと感じるような服やアクセサリーに対してよく使われます。「really」は「とても」という意味で、形容詞を強調するときによく使われる言葉です。
The Christmas lights on their house were very gaudy.
彼らの家のクリスマスのイルミネーションは、とてもけばけばしかった。
※ クリスマスの飾り付けが派手すぎる、という情景が目に浮かびます。「gaudy」は、このように季節の飾り付けやイベントの装飾品、インテリアなど、特定の場所を飾るものが「けばけばしい」と感じられる場合にも頻繁に使われます。「very」も「とても」という意味で、形容詞を強調するのに使われます。
The shop had a gaudy sign with flashing lights.
その店には、点滅するライトがついたけばけばしい看板がありました。
※ 街中で見かける、派手な看板のイメージです。「gaudy」は、お店の看板、広告、または遊園地の電飾など、人目を引くことを目的としたものが「派手すぎて安っぽい」と感じられる場合にも使われます。「with flashing lights」は「点滅するライトがついた」という意味で、何かの特徴を説明するときによく使う表現です。
下品な
趣味が悪く、けばけばしい様子。洗練されていない、見苦しいといったニュアンスを含む。人の外見だけでなく、行動や言動に対しても使用される場合がある。
She chose a gaudy dress with too many bright colors for the party.
彼女はパーティーのために、あまりにも明るい色のけばけばしいドレスを選んだ。
※ この例文は、ファッションの場面で「gaudy」が使われる典型的な例です。特に、色や光り物が派手すぎて、趣味が悪いと感じるような服装やアクセサリーに対して使われます。「too many bright colors」で、その「派手すぎる」というニュアンスが強調されています。
The restaurant had gaudy decorations, making it hard to relax.
そのレストランはけばけばしい装飾で、落ち着けなかった。
※ この例文では、お店や部屋の内装が「gaudy」である状況を描写しています。装飾が過剰で派手すぎ、居心地が悪いと感じる様子が伝わります。建物や空間の「趣味が悪いほど派手な」様子を表現する際によく使われる表現です。
My grandma gave me a gaudy necklace, but I thanked her anyway.
祖母は私にけばけばしいネックレスをくれたが、私はともかく感謝した。
※ この例文は、贈り物や個人の持ち物に対して「gaudy」を使う場面です。もらった物が自分の趣味には合わないけれど、相手の気持ちには感謝するという、大人の複雑な感情が描かれています。「anyway」は「とにかく」「ともかく」という意味で、前の内容とは別の行動や感情を示すときに便利な単語です。
コロケーション
けばけばしい装飾品、派手すぎる宝石類
※ 「gaudy」が最も典型的に使われるのがこのパターンです。安っぽく、趣味が悪いほど派手なアクセサリーを指します。高価な宝石が使われていても、デザインや組み合わせが下品であれば「gaudy」と表現されます。例えば、偽物の宝石をふんだんに使ったネックレスや、金メッキが剥げかかった大きな指輪などが該当します。フォーマルな場には不向きで、どちらかというと軽蔑的なニュアンスを含むことが多いです。
けばけばしい色、下品な色彩
※ 原色を多用したり、不自然な組み合わせの色使いを指します。ファッションやインテリア、絵画など、様々な場面で使用されます。例えば、ネオンカラーを組み合わせた服や、鮮やかなピンクと緑を組み合わせた部屋などが「gaudy colors」と表現されます。美的センスに欠ける、または意図的に目立とうとしている印象を与えます。ビジネスシーンでは不適切ですが、一部のサブカルチャーでは好まれることもあります。
けばけばしい展示、派手な飾り付け
※ 店舗のウィンドウディスプレイや、イベント会場の装飾など、人目を引くために過剰な装飾が施されたものを指します。クリスマスシーズンのイルミネーションや、パチンコ店の装飾などが典型的な例です。必ずしも悪い意味ではなく、エンターテイメント性を重視する場合や、集客を目的とする場合には有効な手段となります。ただし、上品さや洗練された印象は与えません。
けばけばしい趣味、下品な好み
※ 服装、インテリア、アートなど、個人の美的感覚が下品でけばけばしいことを指します。必ずしも具体的な物事を指すのではなく、その人の全体的な嗜好を表現する際に使われます。「He has gaudy taste in art. (彼は美術の趣味が悪い)」のように使われます。この表現は、相手のセンスを批判する際に用いられるため、注意が必要です。婉曲的に表現する場合でも、相手に不快感を与える可能性があります。
けばけばしい服、派手な服装
※ 「gaudy jewelry」と同様に、ファッションにおける「gaudy」の典型的な使用例です。原色を多用した服や、過剰な装飾が施された服、またはブランドのロゴが大きくプリントされた服などが該当します。自己主張が強い印象を与える一方で、洗練さや上品さには欠けます。特定の年齢層や職業、または特定のイベント(ハロウィンなど)では許容されることもありますが、一般的には避けるべきスタイルとされています。
けばけばしいショー、派手な見世物
※ ラスベガスのショーや、サーカスなど、視覚的な刺激を重視した派手なエンターテイメントを指します。豪華な衣装、特殊効果、音楽などが組み合わさり、観客を圧倒することを目的としています。必ずしも悪い意味ではなく、エンターテイメントの本質として「gaudy」であることが求められる場合もあります。ただし、芸術性や深みは期待できません。
使用シーン
美術史や文化人類学の研究論文で、特定の時代の装飾様式や文化遺産を批判的に分析する際に用いられることがあります。「この時代の建築物は、過剰な装飾が施され、しばしばgaudyと評される」のように、客観的な分析を伴う文脈で使用されます。
ビジネスシーンでは、直接的な批判を避ける傾向があるため、gaudyという言葉はあまり使われません。しかし、マーケティング戦略やデザインのレビューなどで、商品の外観や広告のビジュアルについて議論する際に、間接的な表現として用いられることがあります。「この製品のパッケージは、ターゲット層によってはgaudyと捉えられる可能性がある」のように、顧客の視点を考慮した上で、慎重に意見を述べる際に使用されます。
日常会話では、特定の服装や装飾品を指して「派手すぎる」「けばけばしい」といった意味合いで使われることがあります。「あの人のドレス、ちょっとgaudyじゃない?」のように、友達同士のカジュアルな会話で、個人的な意見や感想を述べる際に用いられます。ただし、相手を傷つけないように、言葉を選ぶ必要があります。
関連語
類義語
- tawdry
安っぽくけばけばしい、趣味の悪いという意味。品質の悪さ、下品さを強調し、しばしば過去の栄光を想起させるような、古臭い魅力のない装飾に対して使われる。日常会話や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】『gaudy』よりもさらに品質が低いこと、けばけばしさの背後にある寂しさや哀愁を暗示することがある。『tawdry』は、かつては高品質だったものが堕落したというニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】『gaudy』が単に趣味が悪いという評価であるのに対し、『tawdry』は品質の低さや過去の栄光の喪失といった含みを持つ点が異なる。また、人に対して使うことは稀。
- flashy
人目を引く、派手なという意味。明るい色、豪華な装飾、または大胆なデザインによって注意を引く様子を表す。広告、ファッション、エンターテインメント業界などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『gaudy』が下品さを含むのに対し、『flashy』は必ずしも否定的な意味合いを持たない。自信や成功をアピールする意図が含まれる場合もある。若者文化やスポーツ界隈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『flashy』は必ずしも品質の低さや趣味の悪さを意味しない。成功や自信の表現として派手なスタイルを選ぶ場合に使われる。また、人の性格や才能に対して使うこともできる(例:flashy player)。
- garish
けばけばしい、けばけばしくて不快なという意味。色彩の組み合わせが不調和で、目に不快感を与える様子を表す。デザイン、インテリア、ファッションなどに対して使われる。 【ニュアンスの違い】『gaudy』よりも不快感の度合いが強い。色彩の組み合わせの悪さや、過剰な装飾による不快感を強調する。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】『garish』は、色彩の不調和に焦点を当てている点が『gaudy』と異なる。また、『garish』は、感覚的な不快感を伴う場合にのみ使用される。
- ostentatious
これ見よがしな、見せびらかすようなという意味。富や権力を誇示するために、わざとらしく派手な様子を表す。社交界、ビジネス、政治など、自己顕示欲が強い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『gaudy』が単に趣味が悪いという評価であるのに対し、『ostentatious』は、誇示的な意図を含む。見せびらかすことによって他人を圧倒しようとする意図が込められている。 【混同しやすい点】『ostentatious』は、外見だけでなく、行動や態度に対しても使用できる点が『gaudy』と異なる。また、『ostentatious』は、社会的な地位や成功をアピールする意図が明確である。
下品な、粗野なという意味。洗練されていない、教養がない、または社会的な規範に反する様子を表す。行動、言葉遣い、服装など、幅広い対象に対して使われる。 【ニュアンスの違い】『gaudy』よりも広い意味を持ち、外見だけでなく、行動や態度など、あらゆる面での下品さを指す。社会的な階層や教養レベルの低さを暗示することがある。 【混同しやすい点】『vulgar』は、社会的な規範からの逸脱に焦点を当てている点が『gaudy』と異なる。また、『vulgar』は、外見だけでなく、内面的な要素に対しても使用できる。
騒々しい、派手なという意味。色、音、デザインなどが強烈で、周囲の注意を引く様子を表す。音楽、ファッション、広告などで使われる。 【ニュアンスの違い】『gaudy』が下品さを含むのに対し、『loud』は必ずしも否定的な意味合いを持たない。個性的で大胆なスタイルを表現するために使われる場合もある。若者文化やサブカルチャーで使われることが多い。 【混同しやすい点】『loud』は、必ずしも品質の低さや趣味の悪さを意味しない。個性を表現するための手段として派手なスタイルを選ぶ場合に使われる。また、『loud』は、色や音など、感覚的な刺激に対して使用されることが多い。
派生語
- gaud
古語で『装飾』や『飾り物』を意味する名詞。現代英語ではほとんど使われないが、『gaudy』の語源となった。中英語の『gaudien(喜ぶ)』に由来し、元々は喜びを表す派手な装飾を指していた。ここから、けばけばしい、下品な装飾という意味に変化した。
- gaudily
『けばけばしく』『派手に』という意味の副詞。『gaudy』に副詞を作る接尾辞『-ly』が付いた形。服装や装飾が派手な様子を表す際に使われる。例えば、『gaudily dressed(けばけばしい服装をした)』のように使われる。
反意語
- subdued
『控えめな』『落ち着いた』という意味の形容詞。『gaudy』の派手さ、けばけばしさとは対照的に、色やデザインが落ち着いていて、目立たない様子を表す。服装、インテリア、雰囲気など、様々な文脈で使用される。例えば、『subdued lighting(控えめな照明)』のように使われる。
- understated
『控えめな』『地味な』という意味の形容詞。『gaudy』のけばけばしさとは対照的に、上品で洗練された控えめな美しさを表す。服装、デザイン、スタイルなどに対して使われることが多い。例えば、『understated elegance(控えめな上品さ)』のように使われる。
語源
「gaudy」は、古フランス語の「gaudie」(楽しみ、冗談、装飾品)に由来します。これはさらに「gaudir」(喜ぶ、楽しむ)から来ており、その起源はラテン語の「gaudere」(喜ぶ)に遡ります。「gaudere」は、私たちが何か良いことがあった時に「ガッツポーズ」をする時の喜びの感情と繋がっていると考えると覚えやすいかもしれません。当初は単に「楽しい」「喜ばしい」といった意味合いでしたが、過度な装飾や派手な喜びが、しばしば下品さや悪趣味と結びつけられることから、「けばけばしい」「下品な」という意味へと変化しました。つまり、「gaudy」は、元々は純粋な喜びを表す言葉だったものが、社会的な文脈の中でネガティブな意味合いを帯びるようになった好例と言えるでしょう。
暗記法
「gaudy」は、けばけばしい装飾で富を誇示する新興富裕層への批判から生まれました。中世教会での過剰な装飾が信仰から逸脱したように、外見の豪華さは内面の空虚さを示すことも。ディケンズ作品では、gaudyな装飾は人物の内面を映し出す鏡として機能し、現代では安っぽい宝石や贅沢な暮らしぶりを批判する言葉として、虚栄心や欺瞞を暴き出すのです。
混同しやすい単語
『gaudy』と『godly』は、最初の音と語尾の 'dy' が共通しているため、発音を聞き間違える可能性があります。『godly』は『信心深い』や『神々しい』という意味で、正反対のニュアンスを持つため注意が必要です。特に、早口で話された場合や、音声品質が悪い場合に混同しやすいため、文脈で判断することが重要です。
『gaudy』のスペルミスとして『guady』と書いてしまう間違いが考えられます。特に、タイプミスやスペルチェックの甘さから生じやすいです。『gaudy』は『けばけばしい』という意味ですが、『guady』は存在しない単語です。常に正しいスペルを確認する習慣をつけましょう。
『gaudy』と『greedy』は、語尾の 'dy' が共通しており、母音の音も似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『greedy』は『貪欲な』という意味で、全く異なる意味を持ちます。特に、早口で話された場合や、音声品質が悪い場合に混同しやすいため、文脈で判断することが重要です。また、形容詞の語尾が '-dy' で終わる単語は多くないため、注意して区別しましょう。
『gaudy』と『guardy』は、語頭の音が似ており、語尾の 'dy' が共通しているため、発音を聞き間違える可能性があります。『guardy』は一般的な単語ではありませんが、『guard(守る)』という単語から連想して、存在しない単語を作り出してしまう可能性があります。『gaudy』は『けばけばしい』という意味で、全く異なる意味を持ちます。存在しない単語と混同しないように、語彙力を高めることが重要です。
『gaudy』と『goody』は、語尾の 'dy' が共通しているため、発音を聞き間違える可能性があります。『goody』は『良い子ぶった人』や『お菓子』という意味で、全く異なる意味を持ちます。特に、早口で話された場合や、音声品質が悪い場合に混同しやすいため、文脈で判断することが重要です。また、『goody』はやや口語的な表現であるため、フォーマルな場面では使用を避けるべきです。
『gaudy』と『grimy』は、語頭の音が似ており、母音の音も似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『grimy』は『薄汚い』という意味で、全く異なる意味を持ちます。特に、早口で話された場合や、音声品質が悪い場合に混同しやすいため、文脈で判断することが重要です。また、『grimy』は視覚的な印象を表す単語であるため、『gaudy』と組み合わせて使うことで、より具体的な描写が可能です。
誤用例
『gaudy』は『けばけばしい』『派手な』という意味で、視覚的な印象を表す言葉です。したがって、『沈黙』のような抽象的な概念を修飾するのには適していません。ここでは、気まずさや居心地の悪さを表す『awkward』を使うのが適切です。日本人は形容詞を幅広く捉えがちですが、英語では形容詞が修飾できる名詞の種類が決まっていることが多いです。特に五感に関する形容詞は注意が必要です。
『gaudy』は主に服装や装飾品など、外見の派手さを表す言葉です。性格の派手さを表現したい場合は、『flamboyant』がより適切です。『flamboyant』は、大胆で自信に満ち溢れた、華やかな性格を表します。日本人は『派手』という言葉を性格にも外見にも使うため、そのまま英語に翻訳しようとすると誤用につながることがあります。英語では、内面を表す言葉と外面を表す言葉を区別することが重要です。
『gaudy』は『けばけばしい』という意味合いが強く、しばしば趣味が悪いというニュアンスを含みます。美しい夕焼けを表現する文脈では、色の鮮やかさを表す『vibrant』を使う方が適切です。日本人は『派手』という言葉にポジティブな意味合いも込めることがありますが、英語の『gaudy』は基本的にネガティブなニュアンスを持つため、注意が必要です。美しいものを表現する際には、よりポジティブな意味合いを持つ言葉を選ぶように心がけましょう。
文化的背景
「gaudy」という言葉は、しばしば趣味の悪さやけばけばしさを表し、見せかけの豊かさや虚栄心、あるいは洗練されていない価値観を象徴します。歴史的には、新興の富裕層がその富を誇示するために用いた過剰な装飾や色彩を批判的に描写する際に用いられてきました。中世の教会建築において、元々は神への捧げものとして豪華な装飾が施されたものの、やがてその過剰さが信仰の本質から逸脱していると批判されるようになり、gaudyという言葉が持つ否定的なニュアンスの源流の一つとなりました。
19世紀の産業革命期には、新たに財を成した人々(成り上がり者)が、伝統的な貴族階級の洗練された趣味とは対照的に、けばけばしい装飾品やけばけばしい服装を好む傾向がありました。この時代、gaudyは、社会的な地位を誇示しようとする人々の、見栄っ張りで品のない様を指す言葉として定着しました。例えば、ディケンズの小説には、しばしばこのような人物が登場し、彼らの服装や住居は、その内面の空虚さを反映する「gaudy」なものとして描写されます。これは、外見の豪華さと内面の精神性の欠如という対比を通じて、社会批判を行う文学的な手法として機能しました。
現代においても、gaudyは主に否定的な意味合いで使用されます。例えば、安価な宝石や派手な装飾品、過剰なメイクアップなどを指して「gaudy」と表現することで、その品位の低さや趣味の悪さを暗示します。また、政治的な文脈においては、権力者の贅沢な暮らしぶりや、国民の困窮を無視した浪費を批判する際に用いられることもあります。この言葉は、単に外見的な派手さを指すだけでなく、その背後にある虚栄心や欺瞞、あるいは社会的な不均衡に対する批判的な視線を含んでいるのです。
映画や文学作品では、gaudyな装飾は、しばしば登場人物の性格や置かれた状況を象徴的に表現するために用いられます。例えば、没落した貴族の屋敷がgaudyな装飾で飾られている場合、それは過去の栄光にしがみつき、現実から目を背けようとする人物の心理状態を表していることがあります。また、犯罪組織のボスがgaudyな宝石を身につけている場合、それは彼の権力や富を誇示する一方で、その倫理観の欠如や暴力的な性質を暗示していることがあります。このように、gaudyという言葉は、単なる形容詞としてだけでなく、文化的・社会的なメッセージを伝えるための重要なツールとして機能しているのです。
試験傾向
主に語彙問題(短文空所補充)。長文読解で意味を問われることも稀にあり。【頻度と級・パート】準1級以上で稀に出題。2級以下ではほぼ出ない。【文脈・例題の特徴】ややネガティブな状況や外見の描写で使われることが多い。「けばけばしい服装」など。【学習者への注意点・アドバイス】「派手」という意味だが、ポジティブな意味合いでは使われない点に注意。「showy」や「flashy」など類似語とのニュアンスの違いを理解しておくと良い。
Part 5(短文穴埋め問題)で稀に出題される可能性がある。【頻度と級・パート】TOEIC全体で見ると出題頻度は低い。【文脈・例題の特徴】ビジネスの場ではあまり使われない。観光地やイベントなど、非日常的な状況を描写する際に使われる可能性はある。【学習者への注意点・アドバイス】TOEIC対策としては優先順位は低い。他の頻出語彙を優先的に学習すべき。もし出題された場合は、文脈から推測するしかない。
リーディングセクションで、語彙問題または文脈推測問題として出題される可能性がある。【頻度と級・パート】TOEFL iBTリーディングセクション。【文脈・例題の特徴】美術、文化、歴史など、アカデミックな文脈で、ある時代の装飾や建築様式を説明する際に使われることがある。【学習者への注意点・アドバイス】TOEFLレベルの語彙力としては標準的。「ostentatious」など、類似の意味を持つ語彙と合わせて覚えておくと、言い換え問題に対応しやすい。
長文読解問題で、文脈から意味を推測させる形で出題されることが多い。【頻度と級・パート】難関大学の入試問題で稀に出題される。【文脈・例題の特徴】文学作品や評論など、やや高度な文章で、登場人物の性格や状況を間接的に描写する際に使われることがある。【学習者への注意点・アドバイス】単語帳だけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを意識して学習することが重要。文脈から意味を推測する練習を重ねることで、初見の単語にも対応できるようになる。