英単語学習ラボ

friendship

/ˈfrɛndʃɪp/(フレェンドシップ)

第1音節にアクセントがあります。/ɛ/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。「ship」の /ʃ/ は、唇を丸めて息を強く出すように発音するとよりネイティブらしくなります。friend の d は、次の sh の影響を受けて少し音が弱まる傾向があります。

名詞

友情

互いを尊重し、信頼し、支え合う関係。単なる知り合い以上の、深い結びつきを指す。喜怒哀楽を共有し、困難を乗り越える中で育まれることが多い。

The two children built a strong friendship as they played together every day.

二人の子どもたちは、毎日一緒に遊ぶ中で強い友情を築きました。

公園で無邪気に遊ぶ子供たちの姿が目に浮かびますね。最初は他人同士だったのが、毎日遊ぶうちに心が通じ合い、かけがえのない関係になっていく様子です。「build a friendship」は「友情を築く」という非常によく使われる表現で、友情が時間をかけて育まれる様子を表すのにぴったりです。動詞の 'build' は「建てる」以外に「関係を築く」という意味でもよく使われます。

True friendship means helping each other when times are tough.

本当の友情とは、困難な時に互いに助け合うことです。

誰かが落ち込んでいる時、あるいは困っている時に、そっと手を差し伸べたり、励ましたりする友人の姿を想像してみてください。その友情に心から感謝する気持ちが伝わります。「友情とは何か」を定義するような、普遍的な価値観を表す文で、特に「助け合い」が友情の核であることを示しています。「mean + -ing」で「~を意味する」という表現になり、「each other」は「お互い」という意味で、協力関係を示すときによく使われます。

Even after many years, their special friendship remained strong.

何年もの歳月が経っても、彼らの特別な友情は強いままでした。

学生時代の友人たちが久しぶりに再会し、昔と変わらない温かい絆を感じて笑顔を交わす場面を思い浮かべてみましょう。あるいは、遠く離れていても心で繋がっているような感覚です。時間の経過にも耐える友情の強さを表現する際によく用いられる、とても感動的なフレーズです。「remain + 形容詞」で「~のままである」という意味になります。'Even after...' は「~の後でさえ」と、逆説的な強調を表します。

名詞

親交

ある特定の個人や集団との友好的な関係。ビジネスや趣味など、共通の目的や関心事を通じて生まれることが多い。友情よりもややフォーマルなニュアンスを含むことがある。

She built a strong friendship with her new classmates.

彼女は新しいクラスメイトと強い親交を築きました。

この例文は、転校してきたばかりの女の子が、少し不安を感じながらも、クラスメイトたちと毎日一緒に過ごすうちに、だんだんと心が通じ合い、しっかりとした友情を育んでいく様子を描いています。「build a friendship」は「親交を築く」という、友情が時間をかけて作られる様子を表す非常によく使われる表現です。新しい環境での人間関係の始まりによく使われます。

Their deep friendship helped him through a difficult time.

彼らの深い親交が、彼が困難な時期を乗り越えるのを助けました。

この例文は、主人公が仕事や人間関係で悩んで落ち込んでいる時、親友たちが彼の話を聞き、励まし、具体的な手助けをしてくれることで、彼が少しずつ元気を取り戻していく温かい場面を描いています。「friendship」が困難な状況で「支えになる」「助けになる」という、友情の重要な側面を表す典型的な使い方です。「help someone through something」は「〜を乗り越えるのを助ける」という決まった言い方で、日常会話でもよく使われます。

True friendship is a precious gift in life.

真の親交は人生における貴重な贈り物です。

この例文は、人生の様々な経験を経て、心から信頼できる友達がいることのありがたさをしみじみと感じている大人の姿を描いています。物質的なものではなく、人との繋がりがどれほど大切かを改めて認識している場面です。「friendship」の価値や重要性を語る際に、比喩的に「贈り物(gift)」や「宝物(treasure)」と表現することが非常によくあります。これは「親交」が単なる関係ではなく、かけがえのない価値を持つものだと伝える典型的な表現です。

名詞

連帯

共通の目標や理想のために協力し合うこと。社会的な運動や組織において、結束力を高めるために用いられることが多い。友情が個人的な繋がりを指すのに対し、連帯はより大きな集団における協力関係を意味する。

Even after they lost the game, the team showed strong friendship and cheered each other up.

試合に負けた後でも、チームは強い連帯を示し、互いを励まし合いました。

試合に負けてがっくりしているけれど、それでも顔を上げて互いを励まし合う選手たちの姿が目に浮かびますね。ここでは「friendship」が、単なる「友達」という意味だけでなく、困難な状況で「お互いを支え合う強い絆や連帯感」を表しています。「showed strong friendship」は「強い連帯を示した」という意味で使われる典型的な表現です。

People from different backgrounds built a strong friendship while working together for the clean-up event.

異なる背景を持つ人々は、清掃イベントで一緒に活動する中で強い連帯を築きました。

年齢や性別、職業が違う人々が、汗をかきながらゴミを拾い、笑顔で協力し合っている情景が浮かびますね。共通の目標に向かって協力する中で、心と心のつながり(連帯)が生まれる様子が描かれています。「different backgrounds」は「異なる背景(育ちや境遇)」という意味で、多様な人々が協力する場面でよく使われます。

The small town showed great friendship by collecting food for families who needed help.

その小さな町は、助けを必要としている家族のために食料を集めることで、大きな連帯を示しました。

困っている家族のために、町の人々が協力して食料を持ち寄っている、温かい光景ですね。この「friendship」は、個人間の関係を超えて、地域全体が一体となって助け合う「連帯感」や「助け合いの精神」を指しています。「showed great friendship」で「素晴らしい連帯を示した」という意味になり、コミュニティ全体の協力の精神を表現できます。

コロケーション

a close friendship

親密な友情、深い友情

単に「friendship」と言うよりも、「close」という形容詞を付けることで、友情の深さや親密さを強調できます。恋人関係に近い、非常に親しい友人関係を指す場合もあります。ビジネスシーンよりも、日常会話や個人的な手紙などでよく使われます。類語としては 'deep friendship' がありますが、'close friendship' の方がより一般的です。

form a friendship

友情を築く、友人関係を始める

「form」は「形成する」という意味の動詞で、友情が徐々に育まれていく過程を表します。出会ってすぐに親友になるというよりは、時間とともに友情が深まっていくニュアンスです。ビジネスシーンやフォーマルな場面でも使用できます。例えば、'They formed a strong friendship through shared experiences.' (彼らは共通の経験を通して強い友情を築いた) のように使います。

cement a friendship

友情を確固たるものにする、友情を深める

「cement」は「セメントで固める」という意味で、友情をより強固なものにするという比喩的な表現です。困難な状況を共に乗り越えたり、長年の付き合いを通して友情が深まるような状況で使われます。ややフォーマルな響きがあり、ビジネスシーンや文学的な表現にも適しています。例えば、'Their shared adversity cemented their friendship.' (彼らの共有した逆境が友情を確固たるものにした) のように使います。

a lasting friendship

長く続く友情、永続的な友情

「lasting」は「長持ちする」という意味で、友情が時間とともに衰えることなく、長く続くことを強調します。年月を経ても変わらない友情の価値を表現する際に用いられます。例えば、'They have a lasting friendship that has spanned decades.' (彼らは何十年にもわたる永続的な友情を持っている) のように使います。手紙やスピーチなど、フォーマルな場面にも適しています。

a bond of friendship

友情の絆

「bond」は「絆」という意味で、友情によって結ばれた強い結びつきを指します。単に友人関係というだけでなく、深い信頼や理解に基づいた特別な関係性を示唆します。文学的な表現や、感動的な場面でよく用いられます。例えば、'The bond of friendship between them was unbreakable.' (彼らの間の友情の絆は壊れることがなかった) のように使います。

betray a friendship

友情を裏切る

「betray」は「裏切る」という意味で、信頼を裏切る行為を指します。友情における裏切りは、深い失望や悲しみをもたらすため、強い感情を伴う表現です。例えば、'He betrayed their friendship by revealing her secret.' (彼は彼女の秘密を暴露することで彼らの友情を裏切った) のように使います。ドラマや小説など、感情的なストーリー展開でよく見られます。

in the spirit of friendship

友情の精神で、友好的な気持ちで

「in the spirit of」は「~の精神で」という意味で、友好的な態度や行動を示す際に使われます。相手への敬意や好意を込めて何かを提案したり、行動したりする際に用いられます。ビジネスシーンや外交的な場面でも使用できます。例えば、'In the spirit of friendship, we offer our assistance.' (友情の精神で、私たちは援助を申し出ます) のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文やエッセイで、人間関係や社会現象を分析する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「友情が幸福感に与える影響」について議論する際に使われます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、チームビルディングや企業文化に関する議論で使われることがあります。例:「社員間の友情を育むための施策」といった文脈で、プレゼンテーション資料や社内報に登場する可能性があります。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話では、親しい間柄の友達との関係性を語る際に使われます。「私たちの友情は永遠だ」のように、少しロマンチックなニュアンスを含むこともあります。SNSの投稿やブログなど、個人的な発信の場でも見られます。

関連語

類義語

  • 人間関係全般を指す言葉で、家族、恋人、友人、同僚など、様々な関係性を含む。ビジネスシーンや学術的な文脈でも頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"friendship"が友情という特定の感情に基づいた関係を指すのに対し、"relationship"はより中立的で広範な意味を持つ。感情の強さや親密さの度合いは関係の種類によって異なる。 【混同しやすい点】"friendship"は通常、相互の愛情や信頼を伴うが、"relationship"は必ずしもそうではない。例えば、ビジネス上の関係も"relationship"に含まれる。

  • acquaintanceship

    知り合い程度の関係を指す。深い友情関係ではなく、名前を知っている、挨拶を交わす程度の関係。 【ニュアンスの違い】"friendship"よりも遥かに浅い関係を表す。共通の趣味や目的があるわけではなく、偶然の出会いや一時的な接触によって生まれることが多い。 【混同しやすい点】"friendship"のような感情的な繋がりや相互のサポートは期待できない。単なる知り合い以上の関係ではないことを明確にする必要がある。

  • companionship

    一緒に時間を過ごすこと、またはその相手を指す。孤独を紛らわせるため、あるいは共通の活動を楽しむために生まれる関係。 【ニュアンスの違い】"friendship"が相互の深い理解や共感を伴うことが多いのに対し、"companionship"は必ずしもそうではない。単に一緒にいることが目的となる場合もある。 【混同しやすい点】"companionship"は、必ずしも感情的な親密さを伴うとは限らない。例えば、ペットとの関係も"companionship"と言える。

  • camaraderie

    共通の目標や経験を通じて生まれる、仲間意識や連帯感。特に、軍隊やスポーツチームなど、困難な状況を共有する集団において見られる。 【ニュアンスの違い】"friendship"よりも、集団としての結束や協力に重点が置かれる。個人的な感情よりも、共通の目的達成のための協力関係が重視される。 【混同しやすい点】"friendship"が個人的な感情に基づいているのに対し、"camaraderie"は集団的な目標達成のための協力関係である。感情の深さや親密さは異なる。

  • 国家間や組織間の友好関係を指す、ややフォーマルな言葉。平和条約や友好協定などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"friendship"が個人的な関係を表すのに対し、"amity"はより公式で、政治的な文脈で使用される。感情的な繋がりよりも、相互の利益や協力関係が重視される。 【混同しやすい点】日常会話で"amity"を使うことは稀である。主に、外交や国際関係に関する文脈で使用されることを理解しておく必要がある。

  • fellowship

    共通の興味や目的を持つ人々の集まり、またはその集団が持つ一体感。学術的な研究グループや宗教団体などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"friendship"が個人的な感情に基づいているのに対し、"fellowship"は共通の目的や価値観を共有することによって生まれる。個人的な親密さよりも、集団としての目標達成が重視される。 【混同しやすい点】"fellowship"は、奨学金制度を指す場合もある。文脈によって意味が異なるため、注意が必要である。

派生語

  • befriend

    『友達になる』という意味の動詞。『be-』は動詞を作る接頭辞で、『friend』を動詞化し、能動的に友情を築く行為を表します。日常会話で使われる他、文学作品などにも見られます。例えば、「He tried to befriend his new classmate.(彼は新しいクラスメートと友達になろうとした。)」のように使われます。

  • 『友好的な』という意味の形容詞。『-ly』は形容詞を作る接尾辞で、『friend』に付いて性質を表します。人に対してだけでなく、場所や雰囲気など、幅広い対象に使えます。日常会話からビジネスシーンまで頻繁に登場し、「a friendly atmosphere(友好的な雰囲気)」のように使われます。

  • friendless

    『友達がいない』という意味の形容詞。『-less』は『〜がない』という意味の接尾辞で、欠如を表します。孤独感や寂しさを強調する文脈で使われることが多いです。例えば、「He felt friendless and alone.(彼は友達がいなくて孤独を感じた。)」のように使われます。

反意語

  • enmity

    『敵意』や『憎しみ』という意味の名詞。『friendship』が友好的な感情や関係を表すのに対し、『enmity』は敵対的な感情や関係を表します。フォーマルな文脈や、国家間、組織間の対立などを表す場合に使われることが多いです。例えば、「The long-standing enmity between the two countries led to war.(その二国間の長年の敵意は戦争につながった。)」のように使われます。

  • 『敵意』や『敵対行為』という意味の名詞。『friendship』が友好的な態度や行動を表すのに対し、『hostility』は敵対的な態度や行動を表します。日常的な口論から、国家間の紛争まで、幅広い状況で使われます。例えば、「There was a palpable sense of hostility in the room.(部屋には明白な敵意が感じられた。)」のように使われます。

  • 『競争関係』や『対立』という意味の名詞。『friendship』が協力関係を暗示するのに対し、『rivalry』は競争的な関係を表します。スポーツ、ビジネス、政治など、様々な分野で使われますが、必ずしも憎しみや敵意を伴うわけではありません。例えば、「The intense rivalry between the two companies drove innovation.(その二社間の激しい競争関係が技術革新を促進した。)」のように使われます。

語源

「friendship」は、「friend(友人)」に接尾辞「-ship」が付いた形です。「friend」は、古英語の「frēond」に由来し、「愛する人」「親しい人」を意味します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*frijōndz」にたどり着き、これは「愛する」という意味の動詞「*frijōnan」から派生しています。「-ship」は、状態、性質、関係を表す接尾辞で、日本語の「~み」「~さ」に近いニュアンスを持ちます。例えば、「hardship(苦難)」は「hard(つらい)」という状態、「leadership(指導力)」は「leader(指導者)」という立場から生まれる関係を表します。したがって、「friendship」は「友人である状態」「友人関係」というように、友人としての親密な関係性や連帯感を意味する言葉として理解できます。

暗記法

「友情」は西洋で、単なる親愛を超えた高潔な絆。ギリシャ哲学では最高の美徳とされ、文学や神話にも頻出します。『イリアス』のアキレウスとパトロクロス、『旧約聖書』のダビデとヨナタン…友情は名誉や義務、困難をも超える忠誠の象徴です。アーサー王物語では社会秩序の要。啓蒙主義時代には政治結社の基盤となり、産業革命後は心の支えに。現代ではSNSで形を変えつつも、連帯意識や国際交流の象徴として、人々の根源的な欲求を反映し続けています。

混同しやすい単語

『friendship』は『friend』に接尾辞 '-ship' がついた単語であり、スペルも意味も非常に似ているため混同しやすい。『friend』は名詞で「友達」という意味ですが、『friendship』は名詞で「友情」という意味です。品詞が異なるため、文法的な役割に注意が必要です。

『friendship』と『hardship』は、どちらも接尾辞 '-ship' を持つ名詞であり、語尾が似ているため混同しやすい。『hardship』は「苦難、困窮」という意味で、意味は全く異なります。発音も異なるため、注意して聞く必要があります。

『kinship』は『friendship』と同様に '-ship' で終わる名詞であり、語尾の類似性から混同されることがあります。『kinship』は「血縁関係、親族関係」という意味で、意味は大きく異なります。社会学や人類学などの文脈でよく使われます。

『friendship』と『relationship』はどちらも人間関係を表す名詞であり、意味が重なる部分があるため混同しやすい。『relationship』はより広い意味を持ち、「関係、間柄」を指しますが、『friendship』は特に「友情」という親密な関係に限定されます。文脈によって使い分けが必要です。

『friendship』と『worship』は、文字数と語感が似ているため、スペルミスや発音の誤りにつながることがあります。『worship』は「崇拝、礼拝」という意味で、宗教的な文脈で使われます。動詞としても名詞としても使われる点に注意が必要です。

frienship

これは単純なスペルミスですが、『friendship』の正しい綴りを覚えていないと、非常によく起こります。特に急いで書くときや、自動修正機能がない環境では注意が必要です。常に正しいスペルを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Our friendship is very thick.
✅ 正用: Our friendship is very strong.

日本語の『親密な関係』を『濃い』と表現する影響で、英語でもthickを使ってしまいがちです。しかし、friendshipの程度を表す場合は、strong, close, deepなどが適切です。thickは物理的な厚さや、比喩的に『(液体などが)ドロドロしている』状態を表すため、人間関係に使うと不自然になります。英語では人間関係の強さを『耐久性』や『深さ』で捉える傾向があり、日本語の『濃さ』とは文化的ニュアンスが異なります。

✖ 誤用: I made friendship with her at the conference.
✅ 正用: I became friends with her at the conference.

『〜と友達になった』を直訳的に『make friendship with』としてしまう誤用です。friendshipは『友情』という抽象名詞であり、可算名詞のfriendとは異なり、通常『作る』対象とは考えません。正しくは『become friends with』や『form a friendship with』のように、状態の変化や関係性の構築を表す動詞を用います。日本語の『友情を築く』という表現に引きずられる傾向がありますが、英語ではより直接的に『友達になる』と表現する方が自然です。

✖ 誤用: He exploited our friendship to get a promotion.
✅ 正用: He took advantage of our friendship to get a promotion.

『exploit』は『(資源などを)開発する』という意味の他に、『(人や状況を)悪用する』という意味も持ちますが、friendshipのような人間関係に対して使うと、非常にネガティブで強い非難のニュアンスを含みます。より穏やかに『利用する』という意味合いで伝えたい場合は、『take advantage of』が適切です。日本語の『友情を利用した』という表現をそのまま英語にすると、意図せず強い非難になってしまう可能性があるため注意が必要です。英語では、人間関係における『利用』は、状況によって許容範囲が異なるため、言葉選びが重要になります。

文化的背景

「friendship(友情)」は、西洋文化において、単なる親しい関係を超え、相互の尊重、信頼、そして時には自己犠牲さえ含む、高潔な絆として長く理想化されてきました。古代ギリシャの哲学者たちは友情を人間関係における最高の美徳の一つと見なし、その概念は西洋思想の根幹をなしています。

友情の概念は、西洋文学や神話の中で繰り返し描かれてきました。例えば、ホメロスの叙事詩『イリアス』におけるアキレウスとパトロクロスの関係は、友情が戦士としての名誉や義務にも勝る強い絆であることを示唆しています。また、聖書におけるダビデとヨナタンの友情は、困難な状況下でも揺るがない忠誠心の象徴として語り継がれています。中世の騎士道物語では、アーサー王と円卓の騎士たちの間の友情が、理想的な社会秩序を維持するための重要な要素として描かれました。これらの物語は、友情が単なる個人的な感情を超え、社会的な結束や倫理観を形成する上で重要な役割を果たすことを示しています。

近代以降、友情の概念は、社会構造や政治的背景と結びつき、その意味合いを変化させてきました。啓蒙主義時代には、友情は理性的な議論や共通の目的を共有する同志の絆として捉えられ、政治的な結社や思想運動の基盤となりました。産業革命以降、都市化が進む中で、友情は家族や地域社会とのつながりが希薄になった人々にとって、重要な心の支えとなりました。現代社会においては、ソーシャルメディアを通じて、地理的な制約を超えた友情が形成される一方、表面的なつながりや承認欲求を満たすための道具として利用されることもあります。友情の概念は、時代とともに変化しながらも、常に人間の根源的な欲求である、他者とのつながりや相互理解を求める心を反映しています。

「友情」という言葉は、しばしば「兄弟愛(brotherhood)」や「姉妹愛(sisterhood)」といった言葉と関連付けられ、より広範な連帯意識や共同体意識を表すことがあります。例えば、労働運動や社会運動においては、友情は共通の目標を達成するための団結の象徴として用いられます。また、「ペンフレンド(pen friend)」という言葉は、異文化理解や国際交流の手段として、友情が国境を越えて人々を結びつける力を持つことを示しています。このように、「friendship」は、個人的な親密さから社会的な連帯まで、幅広い意味合いを持つ言葉として、西洋文化の中で重要な位置を占めています。

試験傾向

英検

1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解、英作文(テーマとして)

2. **頻度と級・パート**: 準1級・1級で頻出。3級以上でも長文読解で登場。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会的なテーマ、人間関係、異文化理解など幅広い文脈。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「友情」という抽象的な概念を説明できる語彙力(devotion, loyalty, camaraderieなど)を身につける。形容詞(friendly)や動詞(befriend)との関連も意識。

TOEIC

1. **出題形式**: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。

2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体で考えると中程度の頻度。ビジネスシーンでの人間関係に関連して登場。

3. **文脈・例題の特徴**: 社内交流、顧客との関係構築、チームワークなど。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルなビジネスシーンで「friendship」が直接使われることは少ない。代わりに「relationship」「partnership」などの語が使われる場合が多い。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

1. **出題形式**: 主に長文読解。

2. **頻度と級・パート**: アカデミックな文章で頻出。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会学、心理学、歴史学など、学術的な文脈で友情の概念が扱われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩的な意味合いや抽象的な概念として使われることが多い。アカデミックな文章でよく使われる類義語(alliance, bond, rapportなど)も覚えておくと良い。

大学受験

1. **出題形式**: 長文読解、和訳問題、英作文(テーマとして)。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学ほど頻出。共通テストレベルでも長文読解で登場する可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴**: 普遍的なテーマとして、友情の重要性や変化、異文化間の友情などが扱われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を正確に把握する能力が重要。比喩表現や抽象的な表現が含まれる場合もある。英作文では、具体的なエピソードを交えて記述すると説得力が増す。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。