英単語学習ラボ

fragmented

/ˈfræɡmɛntɪd/
形容詞

バラバラになった

全体が壊れて、または意図的に分割されて、まとまりを失った状態。物理的なものだけでなく、組織や社会、感情など抽象的なものにも使われる。元の状態からの喪失や混乱を示唆することが多い。

He accidentally dropped the old vase, and it lay fragmented on the floor.

彼はうっかり古い花瓶を落とし、それは床にバラバラになっていました。

大切な古い花瓶が手から滑り落ち、粉々に砕け散ってしまった悲しい瞬間を描写しています。このように、物理的なものが壊れて「バラバラになった」状態を表す際に、この単語は最も基本的で中心的な使い方をされます。`lay` は `lie`(横たわる)の過去形です。

She tried to recall the dream, but her memory felt fragmented and unclear.

彼女は夢を思い出そうとしたが、記憶はバラバラで不明瞭に感じられた。

朝起きて、昨夜見た夢を懸命に思い出そうとしているのに、断片的にしか思い出せず、もどかしい気持ちが伝わる場面です。ここでは、記憶や情報が「断片的でまとまっていない」状態を表すのに使われています。`felt fragmented` のように `feel` の後に使うと、「~だと感じられる」という感覚を表せます。

Because of poor communication, the project team became fragmented and couldn't finish their work.

コミュニケーション不足のため、プロジェクトチームはバラバラになり、仕事を終えることができませんでした。

チームのメンバーがお互いにうまく話せず、まとまりを失ってしまい、結局仕事が進まなかったという、残念な状況を描いています。このように、組織やグループが「まとまりを失い、機能しなくなった」状態を表す際に、ビジネスや社会的な文脈でよく使われる表現です。`became fragmented` のように `become` の後に使うと、「~な状態になった」という変化を表します。

形容詞

未完の

何らかの理由で完全な形になっていない状態。計画、プロジェクト、アイデアなどが中断されたり、部分的にしか実現していない場合に使われる。

The painter looked at his fragmented sketches, feeling the masterpiece was still far away.

画家は自分の断片的なスケッチを見て、傑作の完成はまだまだ遠いと感じていた。

この例文では、画家がたくさんの未完成なスケッチを前にして、まだ全体がまとまっていない状態を想像できます。「fragmented sketches」は「バラバラで、まだ完成形ではないスケッチ」という意味で使われ、最終的な作品が「未完」であることを示しています。このように、全体像が見えない状態や、まだ完成に至っていない状況を表すときに使われます。

The author gazed at his fragmented manuscript, knowing the story needed more work.

作家は自分の断片的な原稿を見つめ、物語にはもっと手直しが必要だと分かっていた。

作家が書きかけの小説を前に、まだ物語がまとまっておらず、完成していない状態を表しています。「fragmented manuscript」は「まとまりがなく、まだ完成していない原稿」という意味です。このように、まだ全体として形になっていない、未完成の作品や文章について言うときに自然な表現です。

The construction site showed only fragmented walls, far from a complete building.

工事現場にはまだ断片的な壁しかなく、完成した建物とは程遠かった。

工事中の建物の様子を描写しています。まだ骨組みや一部の壁しかない状態は、全体が完成していない「未完」の状態です。「fragmented walls」は「部分的にしかできていない壁」を意味し、建物全体がまだまとまっていない、つまり完成していないことを示します。物理的なものがまだ完全に形になっていない状況でよく使われます。

形容詞

細分化された

より小さな単位やグループに分割された状態。市場セグメンテーションやデータ分析など、特定の目的のために意図的に分割された場合に使われる。

He struggled to complete the project because the information was so fragmented.

彼は、情報が細分化されていたため、プロジェクトをまとめるのに苦労しました。

この例文は、仕事や勉強で情報が整理されていない状況を表しています。必要な情報がバラバラに散らばっていると、物事を進めるのが難しくなりますね。「fragmented information」は「断片的な情報」という意味でよく使われる表現です。

She felt sad looking at the fragmented vase on the floor.

彼女は、床に落ちて細かく割れてしまった花瓶を見て悲しくなりました。

この例文は、物が物理的に「細かく壊れてバラバラになった」状態を表しています。大切なものが壊れてしまった時の悲しい気持ちが伝わるシーンですね。「fragmented vase」は「バラバラになった花瓶」のように使えます。

The team's opinions were so fragmented that it was hard to make one decision.

チームの意見は細分化されていて、一つの決定を下すのが困難でした。

この例文は、グループや組織の中で意見がまとまらず、それぞれがバラバラになっている状態を表しています。会議などで意見が対立したり、方向性が定まらない時に使われる典型的な場面です。「fragmented opinions」は「まとまりのない意見」という意味で、ビジネスシーンなどでもよく耳にする表現です。

コロケーション

fragmented society

分断された社会、分裂した社会

社会が共通の価値観や目標を失い、異なるグループや意見に分裂している状態を指します。政治、経済、文化などの要因によって引き起こされ、社会の安定や結束を損なう可能性があります。ニュースや社会学の議論でよく用いられ、単に『バラバラ』というだけでなく、対立や摩擦を含意することが多いです。形容詞+名詞の典型的な組み合わせです。

fragmented market

細分化された市場、分散した市場

市場が少数の大企業によって支配されず、多数の中小企業が競争している状態を指します。特定のニッチ市場や、参入障壁が低い産業で見られます。マーケティング戦略を立てる上で重要な概念であり、大手企業がシェアを拡大しにくい状況を表します。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。類語としては『competitive market』がありますが、fragmented marketはより分散度合いが強いニュアンスを持ちます。

fragmented data

断片化されたデータ、分散したデータ

データが複数の場所に分散して保存され、一元的に管理されていない状態を指します。データベース管理や情報システムにおける課題であり、データの整合性や分析の効率を損なう可能性があります。IT分野でよく使われる専門用語で、『data silos(データの孤立)』という類似表現もあります。データの統合や標準化の必要性を示す文脈で用いられます。

fragmented memory

断片的な記憶、記憶の断片

記憶が一部分だけしか思い出せない、または記憶がバラバラになっている状態を指します。心理学や神経科学の文脈で用いられ、心的外傷や認知症などの影響で起こることがあります。比喩的に、過去の出来事に関する情報が不完全であることを指す場合もあります。日常会話よりも、学術的な議論や文学作品で見られることが多い表現です。

fragmented approach

断片的なアプローチ、部分的な取り組み

問題解決やプロジェクトにおいて、全体像を把握せずに個々の要素にのみ焦点を当てることを指します。戦略的な視点が欠けていることを批判的に表現する場合に使われます。ビジネスシーンでよく用いられ、『holistic approach(全体論的なアプローチ)』の対義語として使われることがあります。例えば、『fragmented approach to marketing』は、統合的なマーケティング戦略がない状態を意味します。

become fragmented

断片化する、分裂する

組織、グループ、またはシステムが徐々に分裂し、まとまりを失うプロセスを指します。政治的な対立、意見の相違、または外部からの圧力によって引き起こされることがあります。組織論や国際関係論でよく用いられ、ネガティブな意味合いを持つことが多いです。例えば、『The political party became fragmented after the election.(その政党は選挙後、分裂した)』のように使われます。

remain fragmented

断片化されたままである、分裂したままである

一度分裂した状態が改善されず、そのままの状態が続くことを指します。問題の解決が困難であることを示唆し、状況の停滞や悪化を強調する際に用いられます。例えば、『Despite efforts to unify, the region remained fragmented.(統合の努力にもかかわらず、その地域は分裂したままであった)』のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや情報がまとまっていない状態を表す際に使われます。例えば、心理学の研究で「回答者の意見がfragmented(バラバラ)である」と分析したり、考古学の研究で「fragmented(断片的な)遺物しか見つかっていない」と報告したりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、組織やプロジェクトの構造が細分化され、連携が不足している状況を説明する際に使われます。例えば、「組織がfragmented(細分化)されているため、情報共有が難しい」と問題点を指摘したり、「市場がfragmented(細分化)されており、競争が激しい」と分析したりする際に用いられます。フォーマルな文脈で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や歴史的な出来事が断片的にしか理解されていない状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「社会の記憶がfragmented(断片的)になっている」と問題提起したり、「歴史的資料がfragmented(散逸)しており、全貌を把握するのが困難だ」と説明したりする際に用いられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • disintegrated

    物が完全に崩壊して、元の形を留めなくなった状態を表す。物理的な崩壊だけでなく、組織や社会構造が崩壊する際にも用いられる。学術的な文脈や報道でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"fragmented"がある程度の元の形やまとまりが残っているニュアンスがあるのに対し、"disintegrated"は完全にバラバラになり、原型を留めない状態を強調する。より深刻な崩壊を示す。 【混同しやすい点】「disintegrated」は、しばしば抽象的な概念(例:国家、計画)の崩壊を表す際に用いられるが、「fragmented」は物理的な対象物や、より具体的なシステムの状態を表すことが多い。また、disintegratedは可算名詞として使われることは稀である。

  • scattered

    物が広範囲に散らばっている状態を表す。物理的な散乱だけでなく、情報や考えが広く分散している状況にも使われる。日常会話や一般的な文章で使われる。 【ニュアンスの違い】"fragmented"が内部的な分裂や分離を示唆するのに対し、"scattered"は単に空間的な広がりや分布を意味する。"fragmented"はまとまっていたものが壊れた結果として生じるのに対し、"scattered"は必ずしもそうではない。 【混同しやすい点】"scattered"は、しばしば物理的な対象物(例:葉、ゴミ)の散乱を表す際に用いられるが、「fragmented」は抽象的な概念(例:市場、社会)に対しても使われる。また、scatteredは形容詞として用いられることが多い。

  • splintered

    木材やガラスなどが細かく裂けて、鋭い破片になった状態を表す。物理的な破損に限定される。主に文学的な表現や具体的な状況描写で使われる。 【ニュアンスの違い】"fragmented"がより一般的な分裂や分離を表すのに対し、"splintered"は木材やガラスのような特定の素材が細かく割れた状態を指す。より具体的で限定的な意味を持つ。 【混同しやすい点】"splintered"は物理的な対象物にしか使用できないため、抽象的な概念には適用できない。また、splinteredは過去分詞形として形容詞的に用いられることが多い。

  • dismembered

    人や動物の身体がバラバラに切断された状態を表す。非常に暴力的で、通常は犯罪や事故の文脈で用いられる。報道や法医学の分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"fragmented"が必ずしも暴力的ではないのに対し、"dismembered"は非常に暴力的で不快なイメージを伴う。感情的な強さが大きく異なる。 【混同しやすい点】"dismembered"は人や動物の身体にしか使用できず、抽象的な概念には適用できない。また、dismemberedは過去分詞形として形容詞的に用いられることが多い。

  • fractured

    骨や岩などがひび割れたり、部分的に壊れたりした状態を表す。医学的な文脈や地質学的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fragmented"が全体的な分裂や分離を示すのに対し、"fractured"は部分的なひび割れや破損を示す。程度が異なる。 【混同しやすい点】"fractured"は主に骨や岩などの硬い物質に用いられ、抽象的な概念には適用しにくい。また、fracturedは過去分詞形として形容詞的に用いられることが多い。

  • partitioned

    全体がいくつかの部分に分割された状態を表す。政治的な分割や、コンピュータのハードディスクの分割など、計画的な分割を意味することが多い。ビジネスやIT分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"fragmented"が必ずしも意図的な分割を意味しないのに対し、"partitioned"は計画的かつ意図的な分割を意味する。目的や意図が明確である。 【混同しやすい点】"partitioned"は、しばしば政治的な境界線やコンピュータの記憶領域の分割を表す際に用いられるが、「fragmented」はより広範な状況で使用できる。また、partitionedは過去分詞形として形容詞的に用いられることが多い。

派生語

  • 名詞で「断片、破片」。動詞「fragment」は「〜を断片化する」。もともとラテン語の「frangere(壊す)」に由来し、そこから「fragmentum(壊れたもの)」へ。日常会話から学術論文まで幅広く使われ、比喩的に「情報の一部分」などを指すことも。

  • 名詞で「断片化、分裂」。動詞「fragment」に名詞化の接尾辞「-ation」が付いた形。政治、経済、社会など、まとまっていたものが分断される状況を表す際に用いられる。学術論文やニュース記事で頻出。

  • 形容詞で「壊れやすい、もろい」。同じ語源「frangere(壊す)」を持つが、こちらは直接的な破壊よりも、弱さや繊細さを強調する。日常会話でも「精神的にfragile(もろい)」のように比喩的に使われる。

反意語

  • 「全体、完全な」という意味。物理的な断片化に対して、元の完全な状態を指す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。例えば、「fragmented data(断片化されたデータ)」に対して「whole data(完全なデータ)」のように用いる。

  • 「統一された、一体化した」という意味。政治、社会、組織など、抽象的な対象が分断されずにまとまっている状態を表す。「fragmented society(分断された社会)」に対して「unified society(統一された社会)」のように用いられ、学術論文やニュース記事で頻出。

  • 「統合された」という意味。「fragmented system(分断されたシステム)」に対して「integrated system(統合されたシステム)」のように、システムや組織が要素を組み合わせて機能している状態を指す。ビジネスや技術系の文脈でよく使われる。

語源

"fragmented"は、ラテン語の"frangere(壊す)"に由来します。この動詞は、インド・ヨーロッパ祖語の根 *bhreg-(壊す)に遡ることができます。"fragment"自体は、ラテン語の"fragmentum(壊れたかけら)"から来ており、これは"frangere"の派生語です。"-ed"は形容詞を作る接尾辞で、「~された」という意味を持ちます。したがって、"fragmented"は直訳すると「壊された状態」を意味し、そこから「バラバラになった」「細分化された」といった意味合いに発展しました。たとえば、日本の戦国時代を想像してみてください。統一されていた国が、多数の"fragmented"(分断された)領土に分裂した、というようにイメージすると理解しやすいでしょう。

暗記法

「fragmented」は、単に断片化した状態を示すだけでなく、社会の大きな変化を映す言葉です。第一次世界大戦後の価値観崩壊、現代の情報過多によるアイデンティティの揺らぎ、芸術における表現の革新など、様々な文化的背景を含んでいます。失われた全体性への喪失感や、複雑化した現実への認識が、この言葉に込められているのです。この単語を知ることで、社会や文化の深層に触れられます。

混同しやすい単語

fragment

『fragmented』の元となる名詞。動詞としても使われます。スペルが非常に似ており、形容詞形か名詞/動詞形かの違いだけなので、文脈で判断する必要があります。意味は『破片』『断片』。発音もほぼ同じですが、品詞が違うためアクセント位置が異なる場合があります(名詞: FRAG-ment, 動詞: frag-MENT)。

fragrant

スペルが似ており、特に『frag-』の部分が共通しているため混同しやすい。意味は『香りの良い』。語源的には『fragrant』はラテン語の『fragrare』(香る)に由来し、『fragment』は『frangere』(壊す)に由来するので、意味的なつながりはありません。発音も異なります(FRAG-rant)。

augmented

『-mented』という語尾が共通しており、特に音声的に混同しやすい。意味は『増強された』『拡張された』であり、文脈が大きく異なります。スペルも似ているため、注意が必要です。発音記号を確認し、音の違いを意識することが重要です。

segmented

『-mented』という語尾が共通しているため、特に発音を聞き間違えやすい。意味は『分割された』『区分された』であり、全体を細かく分けるという点で『fragmented』と意味が重なる部分もありますが、ニュアンスが異なります。『fragmented』はより細かく、バラバラになった状態を表すことが多いです。

fermented

『-mented』という語尾が共通しているため、発音の類似性から混同される可能性があります。意味は『発酵した』であり、全く異なる文脈で使用されます。スペルも似ている部分があるので、注意が必要です。特に食品や化学の分野でよく使われる単語です。

flagrant

発音の最初の部分(frag- と flag-)が似ているため、特に音声的に混同しやすい。意味は『目に余る』『ひどい』であり、文脈は全く異なります。スペルも似ているため、注意が必要です。法律や道徳に関連する文脈でよく使用されます。

誤用例

✖ 誤用: The company's strategy is fragmented, so it is difficult to understand the overall direction.
✅ 正用: The company's strategy is disjointed, so it is difficult to understand the overall direction.

『Fragmented』は『細分化された』という意味合いが強く、物理的に何かがバラバラになっている状態を指すことが多いです。戦略や計画が『まとまりがない』『一貫性がない』というニュアンスを伝えたい場合は、『disjointed』のほうが適切です。日本人は『断片化された』という直訳から『fragmented』を選びがちですが、ビジネスシーンではより抽象的な『disjointed』が好まれます。

✖ 誤用: His thoughts were fragmented after the accident.
✅ 正用: His thoughts were scattered after the accident.

『Fragmented』は、精神的な状態を表す場合に不適切ではありませんが、『scattered』のほうがより一般的で、心的外傷後の混乱や思考のまとまりのなさを自然に表現できます。日本人は『fragmented』を『(精神的に)バラバラになった』と捉えがちですが、英語では精神的な状態には『scattered』がより口語的で自然です。また、『fragmented』は、例えば『記憶が断片的に残っている』のように、記憶や情報が部分的に残っている状態を表すのにも使えます。

✖ 誤用: The data was fragmented across multiple databases, making analysis difficult.
✅ 正用: The data was siloed across multiple databases, making analysis difficult.

『Fragmented』はデータが物理的に分割されているイメージですが、ここでは複数のデータベースにデータが『分散』し、互いに連携が取れていない状態を指しています。このような状況では、それぞれのデータベースが独立して存在し、情報が孤立していることを意味する『siloed』がより適切な表現です。日本人は『分散』という言葉から『fragmented』を選びがちですが、ビジネスにおけるデータ管理の文脈では『siloed』という専門用語を覚えておくと、より正確なコミュニケーションが可能です。

文化的背景

「fragmented(断片化された)」という言葉は、全体性が失われ、統一が崩壊した状態を象徴し、しばしば近代社会の疎外感や喪失感を表現するために用いられます。それは、かつて共有されていた価値観や信仰が失われ、個人が孤立し、世界が理解しがたい断片の集まりに見えるような状況を表すのです。

この言葉が持つ文化的背景を考えるとき、まず思い浮かぶのは第一次世界大戦後のヨーロッパ社会です。戦争によって社会構造は大きく揺らぎ、人々の価値観は崩壊し、伝統的な秩序は失われました。このような状況下で、「fragmented」は、戦争によって心身を傷つけられた兵士たちの精神状態、社会の混乱、そして失われた希望を象徴する言葉として広まりました。T.S.エリオットの詩『荒地』は、まさに「fragmented」な世界観を表現した代表的な作品であり、断片的なイメージや引用を多用することで、戦後の精神的な荒廃を描き出しています。この詩は、読者に「fragmented」という言葉が持つ深い絶望感と喪失感を強く印象づけました。

また、「fragmented」は、現代社会における情報過多や多様性の増大とも関連付けられます。私たちは常に大量の情報にさらされ、様々な価値観に触れることで、何が真実で何が重要なのかを見失いがちです。このような状況は、個人のアイデンティティを揺るがし、社会全体の結束力を弱める可能性があります。ソーシャルメディア上での意見の対立や分断は、まさに「fragmented」な状態の表れと言えるでしょう。かつては共有されていた共通の基盤が失われ、人々はそれぞれの立場から異なる現実を認識し、対立を深めています。

さらに、「fragmented」は、芸術表現においても重要な役割を果たしています。キュビズムやダダイズムといった芸術運動は、従来の視覚的な統一性を破壊し、対象を断片化することで、新しい表現の可能性を追求しました。これらの芸術家たちは、「fragmented」な視点を通して、現実の複雑さや多面性を表現しようとしたのです。このように、「fragmented」は、単に「断片化された」という意味だけでなく、社会の変容、個人の精神状態、そして芸術表現の革新といった、幅広い文化的背景を持つ言葉として理解することができます。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解、稀に語彙問題。

頻度と級・パート

準1級以上で比較的頻出。1級でも出題可能性あり。

文脈・例題の特徴

社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで、抽象的な議論や説明文で使われることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

「断片化された」という意味だけでなく、「分裂した」「ばらばらになった」といったニュアンスも理解しておく。類義語の「disintegrated」や「scattered」との使い分けに注意。

TOEIC

出題形式

Part 7(長文読解)で稀に出題。

頻度と級・パート

TOEIC全体で見ると頻度は低い。

文脈・例題の特徴

ビジネス文書(レポート、記事など)で、組織や市場の状況を説明する際に使われることがある。

学習者への注意点・アドバイス

TOEICではそれほど重要度は高くないが、長文読解対策として覚えておくと良い。ビジネスシーンでの文脈を意識して学習する。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションで頻出。

頻度と級・パート

TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に見られる。

文脈・例題の特徴

学術的な文章で、社会、科学、歴史など様々な分野で使用される。複雑な概念やシステムを説明する際に用いられることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

TOEFLではアカデミックな文脈での使用が多いため、関連する分野の背景知識も合わせて学習すると理解が深まる。名詞形「fragmentation」も重要。

大学受験

出題形式

長文読解問題で頻出。

頻度と級・パート

難関大学の入試問題でよく見られる。

文脈・例題の特徴

社会問題、環境問題、文化論など、論説的な文章で使われることが多い。抽象的な概念や複雑な状況を説明する際に用いられる。

学習者への注意点・アドバイス

文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や対義語を覚えておくことも役立つ。「fragment」という基本的な単語の意味を理解した上で、「fragmented」の派生的な意味を捉えるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。