英単語学習ラボ

ewe

/juː/(ユゥー)

この単語は二重母音で構成されています。まず、日本語の『ユ』に近い音を発音し、すぐに『ウ』の音へ滑らかにつなげてください。口を少しすぼめて発音すると、より自然な英語らしい響きになります。日本語の『ユー』と伸ばすよりも、二つの音を意識して発音することがポイントです。

名詞

雌羊

特に繁殖のために飼育されている成熟した雌の羊を指します。羊毛や乳、子羊を得るために飼育されることが多いです。

A fluffy lamb stayed close to its ewe in the green field.

もこもこの子羊は、緑の野原で母親の雌羊のそばに寄り添っていた。

広々とした牧場で、子羊が母親の雌羊(ewe)に甘えている情景が目に浮かびますね。羊の親子関係は「ewe」の最も典型的な使われ方の一つです。'stayed close to' は「~のそばに寄り添う」という意味で、愛情深い様子が伝わります。

The ewe quietly ate fresh grass under the warm sun.

その雌羊は、暖かい日差しの下で静かに新鮮な草を食べていた。

穏やかな日差しの中、雌羊がのんびりと草を食べている、平和な牧場の風景が描かれています。羊が草を食べる(eat grass)のは非常に自然な行動です。'quietly'(静かに)や 'warm sun'(暖かい日差し)といった言葉が、情景をより鮮やかにしてくれます。

The shepherd carefully checked each ewe in the flock.

羊飼いは群れの中のそれぞれの雌羊を注意深く確認した。

羊飼い(shepherd)が、自分の大切な羊の群れ(flock)を注意深く見守っている場面です。「ewe」は「群れ」と一緒に使われることがよくあります。'carefully checked' は「注意深く確認した」という意味で、羊飼いの責任感が伝わってきますね。

コロケーション

a pregnant ewe

妊娠した雌羊

「pregnant」は妊娠している状態を表す形容詞で、「ewe」と組み合わさることで、文字通り妊娠中の雌羊を指します。羊の繁殖に関する話題や、農場、酪農など、具体的な文脈で使われます。比喩的な意味合いはほとんどなく、非常に直接的な表現です。農業や獣医学の分野では日常的に使用されますが、一般的な会話ではそれほど頻繁には耳にしません。

a flock of ewes

雌羊の群れ

「flock」は、鳥や羊などの動物の群れを表す集合名詞です。「ewe」と組み合わさることで、特に雌羊のみで構成された群れを指します。羊の飼育や管理、羊毛生産など、農業的な文脈でよく用いられます。聖書などにも登場する表現で、羊飼いと羊の群れの関係性を想起させます。文学的な表現としても使われることがあります。

a prize ewe

品評会などで賞を取るような、価値の高い雌羊

「prize」は賞、賞品、価値のあるものを意味する名詞または形容詞です。「prize ewe」は、特に品種改良や羊毛の質などが優れており、品評会などで賞を獲得するような雌羊を指します。畜産業界における専門的な表現で、羊の品質や価値を評価する際に用いられます。一般的な会話ではあまり使われません。

ewe milk

雌羊の乳

「ewe milk」は、文字通り雌羊から搾乳された乳を指します。牛乳に比べて生産量が少ないため、特定のチーズ(ロックフォールなど)やヨーグルトの原料として利用されます。また、地域によっては直接飲用されることもあります。食文化や農業に関する専門的な文脈で用いられることが多い表現です。一般的な会話では、牛乳ほど頻繁には登場しません。

blackface ewe

顔が黒い種類の雌羊

「blackface」は、顔が黒い羊の品種を指す形容詞です。「blackface ewe」は、スコティッシュ・ブラックフェイスなどの、顔が黒い種類の雌羊を特定する際に使用されます。畜産や農業に関する専門的な文脈で用いられ、羊の品種を区別する際に重要な表現です。一般的な会話ではほとんど使われません。

shear a ewe

雌羊の毛を刈る

「shear」は羊などの毛を刈ることを意味する動詞です。「shear a ewe」は、雌羊の毛を刈る行為を指します。羊毛生産において不可欠な作業であり、農業や畜産業の文脈で頻繁に使われます。春から夏にかけて行われるのが一般的で、羊の健康管理にも重要な意味を持ちます。

使用シーン

アカデミック

動物学、農業経済学などの分野の研究論文で、家畜としての雌羊を扱う際に用いられる。例:「The reproductive rate of ewes in this region is significantly affected by…(この地域の雌羊の繁殖率は~によって大きく影響を受ける)」のように、学術的な記述の中で見られる。

ビジネス

農業関連ビジネスの報告書や、羊毛・羊肉を扱う企業間の取引文書などで、稀に用いられる。例:「We project a significant increase in ewe productivity next quarter.(来四半期には雌羊の生産性が大幅に向上すると予測しています)」のように、専門的な文脈で使用される。

日常会話

一般的な日常会話ではほとんど使われない。羊を飼育している人や、羊に関するニュース、ドキュメンタリー番組などで見聞きする可能性がある程度。例:「Did you see that documentary about sheep farming? They were talking about the health of the ewes.(羊の飼育に関するドキュメンタリーを見た?雌羊の健康について話していたよ)」のように、ごく限られた状況で使われる。

関連語

類義語

  • 羊全般を指す最も一般的な言葉。性別や年齢に関係なく使用される。日常会話、畜産業、文学など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"ewe"は雌羊に限定されるが、"sheep"は雄羊も雌羊も子羊も含めた羊全体の総称。特定の性別を意識しない場合や、群れ全体を指す場合に用いられる。 【混同しやすい点】性別の区別。「sheep」は単数形と複数形が同じである点にも注意が必要。文脈から判断する必要がある。

  • 子羊を指す。食肉、毛皮、愛らしさの象徴など、様々な文脈で使用される。日常会話、料理、宗教的な文脈など。 【ニュアンスの違い】"ewe"は成体の雌羊を指すのに対し、"lamb"は子羊を指すため、成長段階が異なる。比喩的に、純粋さや無垢さを表す場合もある。 【混同しやすい点】成長段階の違い。「lamb」は子羊の肉を指す場合もある。文脈によって意味が異なることに注意。

  • female sheep

    雌羊を指す、より直接的な表現。科学的な文脈や、性別を明確にする必要がある場合に使用される。 【ニュアンスの違い】"ewe"よりもフォーマルで、より客観的な印象を与える。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"ewe"の方が一般的で簡潔な表現であるため、日常会話では"female sheep"よりも"ewe"が好まれる。

  • sheepdog

    牧羊犬。羊の群れを誘導・保護する犬種を指す。畜産業、犬の訓練、動物行動学などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"ewe"は羊そのものを指すのに対し、"sheepdog"は羊を管理する犬を指す。全く異なる対象を指す。 【混同しやすい点】対象が全く異なる。「sheepdog」は羊ではなく犬である点に注意。

  • 羊の群れを指す。集合名詞。畜産業、文学、比喩的な表現など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"ewe"は個々の雌羊を指すのに対し、"flock"は複数の羊の集団を指す。規模や集合性を表す。 【混同しやすい点】単数形と複数形。"flock"自体が集合名詞なので、複数の羊を指す場合でも"flocks"とはならない場合がある(文脈による)。

派生語

  • ovine

    『ヒツジの』という意味の形容詞。「ewe」が指す雌羊に関連し、羊の性質や特徴を表す際に用いられる。学術的な文脈や動物学の分野で使われることが多い。例:ovine collagen(羊由来コラーゲン)。語源的には「ovis」(ラテン語で羊)に由来し、関連性がある。

  • 『子羊』という意味の名詞。eweが産む子を指し、関連性が非常に強い。lambは食肉としても一般的で、日常会話でもよく登場する。比喩的に『無垢な人』を意味することもある。

  • fleece

    『羊毛』という意味の名詞。eweから刈り取られる羊の毛を指し、eweと密接な関係を持つ。衣料品や繊維産業で頻繁に使われる言葉。比喩的に『(人から)巻き上げる』という意味にもなる。

反意語

  • 『雄羊』という意味の名詞。「ewe」が雌羊を指すのに対し、ramは明確な対義語となる。家畜の文脈でよく使われ、繁殖や品種改良の話題で登場する。星座の「Aries」(牡羊座)もramに関連する。

  • wether

    『去勢された雄羊』という意味の名詞。繁殖能力を持たない雄羊を指すため、繁殖可能な雌羊である「ewe」とは対照的な存在となる。農業や畜産の専門用語。

語源

"Ewe(雌羊)」は、古英語の「ēowu」に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*awi-」にたどり着きます。この「*awi-」は、羊を表す非常に古い語根であり、他のインド・ヨーロッパ語族の言語にも痕跡が見られます。例えば、ラテン語の「ovis(羊)」やギリシャ語の「ois(羊)」と語源を共有しています。つまり、「ewe」は、何千年も前から人々に飼育されてきた羊、特に雌羊を指す言葉として、その原型となる語が受け継がれてきたと考えられます。日本語で例えるなら、稲作における「稲」という言葉が、長い歴史の中でほとんど形を変えずに受け継がれてきたのと似ています。このように、基本的な家畜動物を表す言葉は、言語の深い層に根ざしていることが多いのです。

暗記法

「ewe」は古来、母性と豊穣の象徴。キリスト教では群れを支える存在として、中世では家族を繋ぐ財産として大切にされてきました。羊毛を紡ぐ女性は家庭の平和を象徴し、文学では従順で献身的なイメージで描かれます。現代でも平和の象徴として、環境保護のアイコンに。穏やかな雌羊の姿は、人々の生活と文化に深く根ざし、希望を静かに語りかけます。

混同しやすい単語

発音が /juː/ と似ており、特に早口で話されると聞き分けが難しい。スペルは全く異なるが、発音の類似性から混同しやすい。意味は『あなた』であり、人称代名詞として使われる。文脈から判断することが重要。

発音が /juːz/ と似ており、特に動詞として使われる場合に混同しやすい。スペルも似ているため、注意が必要。意味は『使う』であり、動詞または名詞として使われる。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。

発音は /juː/ であり、上記の 'you' と 'use' と非常に似ているため、リスニング時に混同しやすい。意味は『雌羊』であり、動物を表す名詞である。文脈から判断することが重要。

hue

発音が /hjuː/ と似ており、特に母音部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『色合い』であり、名詞として使われる。綴りが大きく異なるため、スペルで区別できる。

yew

発音が /juː/ と全く同じであり、リスニング時に区別が非常に難しい。意味は『イチイ(木)』であり、植物を表す名詞である。文脈から判断する必要がある。古英語では 'īw' という綴りで、'ewe' との関連性はない。

『view』は /vjuː/ という発音で、母音部分が共通しているため、リスニング時に混同する可能性がある。意味は『眺め』や『意見』であり、名詞または動詞として使われる。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: The ewe is a symbol of gentleness, so she always wears pastel colors.
✅ 正用: The lamb is a symbol of gentleness, so she always wears pastel colors.

『ewe』は『雌羊』という意味であり、特定の羊の性格を表すものではありません。『gentleness(優しさ)』を象徴する動物として言及するなら、より一般的な『lamb(子羊)』が適切です。日本人は、動物の持つイメージを擬人化して捉えがちですが、英語では動物の種類と性格を混同しないよう注意が必要です。日本語の『おとなしい羊』というイメージから直訳すると、このような誤りが起こりやすいでしょう。

✖ 誤用: The ewe gave birth to a child.
✅ 正用: The ewe gave birth to a lamb.

『ewe』は『雌羊』なので、産むのは『lamb(子羊)』です。『child(子供)』は人間に対してのみ使われます。日本語では『動物が子供を産む』のように表現しますが、英語では動物の種類に応じて子供の呼び方が異なります。この誤用は、英語学習者が動物に関する語彙の知識不足から、安易に『child』を当てはめてしまうことに起因します。

✖ 誤用: The shepherd carefully watched over his ewe.
✅ 正用: The shepherd carefully watched over his flock.

『ewe』は一匹の雌羊を指すため、文脈によっては不自然です。羊飼いが世話をする対象は通常『flock(群れ)』であり、群れ全体を見守るのが一般的です。もちろん特定の雌羊を特別扱いする状況もあり得ますが、一般的な状況では『flock』がより自然です。日本人は、英語を学ぶ際に、個々の単語の意味を理解することに集中しがちですが、文脈全体を考慮し、より適切な表現を選択する練習が必要です。日本語の『羊』という言葉が単数・複数両方を表すため、英語でも同様に考えてしまうことが誤用の原因となり得ます。

文化的背景

「ewe」(雌羊)は、古来より母性、多産、そして穏やかさの象徴として、人々の生活と文化に深く根ざしてきました。特にキリスト教文化圏においては、群れを導く存在である羊飼い(牧師)と、その庇護を受ける信者(羊)という比喩表現が一般的であり、「ewe」はその群れを増やし、支える重要な役割を担う存在として、特別な意味を持っています。

中世ヨーロッパの農村社会では、羊毛は生活必需品であり、羊の飼育は経済活動の基盤でした。そのため、「ewe」は単なる家畜以上の存在であり、家族の生活を支える貴重な財産とみなされていました。春には子羊が生まれ、その成長を見守ることは、豊穣と希望の象徴であり、人々の心を温めるものでした。また、羊毛を紡ぎ、糸を紡ぐ女性たちの姿は、家庭の平和と勤勉さの象徴として、絵画や文学作品にも頻繁に登場します。羊毛は衣服や毛布となり、厳しい冬を乗り越えるための防寒具として、人々の命を守る役割も果たしていました。

文学作品においても、「ewe」はしばしば穏やかで従順な性格の象徴として描かれます。例えば、聖書における羊は、神の教えに素直に従う信者を象徴しており、「ewe」はその中でも特に母性的な愛情深さや献身的な姿勢を表現する際に用いられます。また、寓話や童話においては、無力で守られるべき存在として登場し、強者による保護の必要性や、弱者を思いやる心の重要性を伝える役割を担っています。現代においても、「ewe」は平和や穏やかさの象徴として、環境保護運動や動物愛護団体のロゴマークなどに使用されることがあります。その姿は、自然との調和や共生を願う人々の心を表現し、未来への希望を象徴するものとして、静かに、しかし確実に、その存在感を放っています。

このように、「ewe」は単なる動物以上の意味を持ち、人々の生活、文化、そして精神世界に深く影響を与えてきました。その穏やかな姿は、私たちに平和と調和の大切さを教えてくれるとともに、母性的な愛情や献身的な精神の尊さを思い出させてくれるのです。

試験傾向

英検

この単語が英検で直接問われる可能性は低いですが、羊に関する長文読解問題で背景知識として登場する可能性はあります。特に2級以上では、関連語句(lamb, flock, shepherdなど)と合わせて覚えておくと文脈理解に役立ちます。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題として「ewe」が出題される可能性は極めて低いでしょう。しかし、農業や牧畜に関する文章で間接的に言及される可能性はゼロではありません。ビジネスの文脈ではほぼ使用されないため、対策の優先度は低いです。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、動物学や環境問題に関連する文脈で「ewe」が登場する可能性はあります。ただし、直接的な語彙知識を問うよりも、文章全体の理解や推論を問う形式で出題されるでしょう。関連語句との関連性を意識して学習しましょう。

大学受験

大学受験の英語長文では、特に難関大学で、生態学や農業に関するテーマで「ewe」が登場する可能性はあります。直接的な意味を問う問題よりも、文脈から意味を推測させる問題や、比喩表現として用いられる場合に注意が必要です。関連語句(ram, lamb, herdなど)と合わせて覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。