英単語学習ラボ

dirt

/dɜːrt/(ダーァート)

母音 /ɜː/ は、口を少し開け、舌の中央をやや持ち上げて発音する「曖昧母音」です。日本語の「アー」よりも喉の奥から響かせるイメージで。/r/ は舌を丸めるか、あるいは舌先をどこにも触れさせずに口の中に浮かせるようにして発音します。最後の 't' は、息を止めるようにして破裂させずに終わらせることもあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

汚れ

物質的な汚れ全般。泥、ほこり、排泄物など、不潔で好ましくないものを指す。道端のdirtは「泥」、服についたdirtは「シミ」のように具体的に解釈できる。

The little boy came home with dirt all over his new shoes.

その小さな男の子は、新しい靴を汚れだらけにして帰ってきた。

公園や庭で遊んだ後、子供の靴や服が泥や砂で汚れる、よくある情景です。ここでは、新しい靴が「dirt」(汚れ)でいっぱいになった様子が目に浮かびます。「dirt」は、特に土や泥、ほこりなど、床や地面からつくような物理的な汚れを指すことが多いです。

There was a lot of dirt on the kitchen floor, so I swept it.

台所の床にたくさんの汚れがあったので、私はそれを掃いた。

これは、家の中の掃除の場面でよく使われる典型的な例です。台所の床にたまったほこりや食べかすなどの「dirt」(汚れ)を掃除する様子が伝わります。「a lot of dirt」のように、汚れの量を表す表現と一緒によく使われます。動詞「sweep」(掃く)と組み合わせることで、具体的な行動が見えますね。

Please wipe the dirt off the table before we eat dinner.

夕食を食べる前に、テーブルの汚れを拭いてください。

食事をする前にテーブルをきれいにする、という日常的な指示の場面です。誰かがテーブルの表面に付いた「dirt」(汚れ)を拭き取る様子が想像できます。「wipe off」は「〜を拭き取る」という意味で、テーブルや窓などの表面の汚れを取り除く際によく使われる表現です。とても実用的なフレーズですよ。

名詞

ゴシップ

他人の秘密やスキャンダルに関する情報。しばしば悪意や面白半分で広められる。「あの政治家のdirtを握っている」のように使う。

At the family gathering, my aunt started sharing some old dirt about my uncle.

家族の集まりで、叔母が叔父の昔のゴシップを話し始めた。

この例文では、親戚が集まる場で、誰かが過去の秘密や噂話を披露している様子が描かれています。「old dirt」は「昔のゴシップ」という意味で、特にプライベートな情報に使われます。ゴシップはネガティブな内容が多いですが、ここでは家族間の他愛ない噂話のような雰囲気も感じられます。

I really don't want to hear any more office dirt; it just creates a bad atmosphere.

職場のゴシップはもうこれ以上聞きたくありません。ただ雰囲気を悪くするだけです。

オフィスのような閉じた空間では、ゴシップが飛び交いやすいものです。この例文では、ゴシップがもたらすネガティブな影響(「bad atmosphere」)にうんざりしている様子が伝わります。「office dirt」は「職場のゴシップ」というまとまったフレーズで、よく使われます。ゴシップは数えられない名詞として扱われることがほとんどです。

He's always trying to dig up dirt on his political rivals to damage their reputation.

彼は常に政敵の評判を傷つけるために、彼らのゴシップを掘り出そうとしている。

この例文では、誰かが意図的に他人の弱みや秘密を探し出している状況を描いています。「dig up dirt」は「ゴシップ(不名誉な情報)を掘り出す/暴露する」という意味で、非常に典型的な使い方です。特に政治やビジネスの世界で、相手を陥れる目的で使われることが多い表現です。

動詞

汚す

物理的に何かを汚くする行為。または、名誉や評判を傷つける比喩的な意味合いも含む。「服をdirtで汚した」「ライバルの評判をdirtingする」のように使う。

My little sister loves to play in the garden and often dirts her dress.

私の妹は庭で遊ぶのが大好きで、よくドレスを汚します。

この例文では、子供が庭で遊んで服を「土で汚す」という、日常的でよくある情景が目に浮かびますね。「dirt」を動詞で使う場合、「土や泥で汚す」というニュアンスが強く出ます。ここでは、習慣的な行動として現在形が使われています。

Be careful not to dirt your shoes when you walk through the muddy field.

ぬかるんだ畑を通るときは、靴を汚さないように気をつけてください。

泥だらけの場所を歩くときに、靴が「土で汚れる」状況を描写しています。「Be careful not to do something」は「~しないように気をつけて」という、注意を促すときに非常によく使う表現です。ここでも「dirt」は「土や泥で汚す」という意味合いで使われています。

Oh no, I accidentally dirtied the clean floor while moving the potted plant.

しまった、植木鉢を動かしている間に、うっかりきれいな床を汚してしまった。

植木鉢を動かす際に、そこからこぼれた土などで床を「汚してしまった」という、失敗の場面です。「accidentally」は「うっかり、偶然に」という意味で、よく使われます。「dirtied」は「dirt」の過去形です。何かを意図せず汚してしまった時に使える表現です。

コロケーション

dirt cheap

非常に安い、破格の値段

「dirt(土)」のように価値がないほど安い、という比喩表現です。口語でよく用いられ、掘り出し物を見つけた時や、値段の安さを強調したい時に使われます。フォーマルな場面では不適切ですが、日常会話では非常に一般的です。類似表現に "as cheap as chips" があります。

treat someone like dirt

人をひどく扱う、ぞんざいに扱う

相手を「dirt(土)」のように価値のないものとして扱う、というイメージです。精神的、肉体的に虐待する、無視する、侮辱するなど、非常にネガティブな意味合いを持ちます。人間関係における不当な扱いを非難する際に使われます。"walk all over someone" も似た意味を持ちます。

dish the dirt

秘密や噂をばらす、暴露する

"dirt" はここでは「他人の醜聞、秘密」という意味合いで使われています。それを "dish(料理を盛る)" するように広める、というイメージです。ゴシップ好きな人が内緒の話を暴露する場面でよく使われます。やや軽蔑的なニュアンスを含むため、使用場面には注意が必要です。類似表現に "spill the beans" があります。

dirt road

未舗装の道、土道

文字通り「土(dirt)でできた道」という意味です。舗装されていない道路、特に田舎道や山道などを指します。物理的な道の状態を表すだけでなく、比喩的に「困難な道、容易ではない道のり」を指すこともあります。"unpaved road" も同様の意味ですが、"dirt road" の方がより日常的な表現です。

mud and dirt

泥と土、汚れた状態

「mud(泥)」と「dirt(土)」を組み合わせることで、より一層汚れた状態を強調する表現です。子供が泥んこ遊びをした後や、悪天候の後の道路状況などを描写する際に使われます。比喩的に「混乱した状況、不快な状況」を表すこともあります。"mire"(ぬかるみ)も似たような意味合いを持ちますが、より文学的な表現です。

dig up dirt on someone

人の秘密や弱みを暴く、スキャンダルを探し出す

「dirt(土)」の中に埋まっているものを「dig up(掘り起こす)」というイメージです。他人の秘密やスキャンダルを積極的に探し出す行為を指します。政治的な対立や、競争相手の足を引っ張るために行われることが多いです。"unearth" も似た意味ですが、よりフォーマルな表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、土壌学や環境科学の分野で文字通り「土」や「汚れ」を指す場合に用いられます。例えば、土壌サンプルの分析結果を報告する際に、汚染物質の含有量を示す文脈で使用されます。比喩的な意味での使用は稀です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「dirt」が「ゴシップ」の意味で使われることがあります。例えば、競合他社のネガティブな噂について議論するような場面です。「I heard some dirt about our competitor's new product launch.」のように使われますが、フォーマルな場では避けるべき表現です。

日常会話

日常生活では、文字通り「汚れ」の意味で頻繁に使われます。例えば、「There's dirt on your shirt.(シャツに汚れがついているよ)」のように使われます。また、子供が遊んで汚れた場合など、日常的な会話でよく耳にする表現です。

関連語

類義語

  • 土壌、耕作地を指す言葉。農業、園芸、環境科学などの分野で使われることが多い。植物の成長を支える栄養分を含んだ土を指すニュアンスがある。 【ニュアンスの違い】"dirt"よりもフォーマルで、客観的な記述に使われることが多い。感情的な意味合いは薄い。学術的な文脈や、自然に関する話題でよく用いられる。 【混同しやすい点】"soil"は植物育成に適した土を指すことが多いが、"dirt"は必ずしもそうではない。例えば、建設現場の土は"dirt"と呼ばれるが、"soil"とは言わない場合がある。また、"soil"は不可算名詞として使われることが多いが、場所によっては可算名詞としても使われる。

  • filth

    不潔なもの、ひどく汚れたものを指す言葉。病原菌や悪臭を伴うような、衛生的に問題がある汚れを強調する際に用いられる。公衆衛生、犯罪、道徳的な堕落といった文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"dirt"よりも強い嫌悪感や不快感を表す。道徳的な意味合いを含む場合もある。例えば、ポルノグラフィーを"filth"と呼ぶことがある。 【混同しやすい点】"dirt"は単なる汚れを指す場合もあるが、"filth"は常に不快感や嫌悪感を伴う。また、"filth"は不可算名詞としてのみ使われる。

  • grime

    こびりついた汚れ、油汚れ、すすなどを指す言葉。長期間放置された汚れや、落としにくい汚れを表現する際に用いられる。工業、機械、家事などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"dirt"よりも具体的な汚れの種類を指し、除去の困難さや、不快感を伴うことが多い。例えば、工場の機械に付着した油汚れや、換気扇の油汚れなどを指す。 【混同しやすい点】"dirt"は様々な種類の汚れを指すが、"grime"は特定の種類の汚れ(油汚れ、すすなど)を指す。また、"grime"は不可算名詞として使われることが多い。

  • muck

    泥、汚泥、家畜の糞などを指す言葉。不快感や嫌悪感を伴う湿った汚れを表現する際に用いられる。農業、畜産、環境問題などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"dirt"よりも湿っていて、不快な臭いを伴うことが多い。例えば、牛舎の汚泥や、沼地の泥などを指す。 【混同しやすい点】"dirt"は乾燥した汚れを指す場合もあるが、"muck"は常に湿った汚れを指す。また、"muck"は不可算名詞として使われることが多い。

  • smut

    すす、煤、またはわいせつな言葉や画像を指す言葉。汚れの意味では、燃焼によって生じる黒い粉状の汚れを指す。また、性的な意味合いで使用される場合は、ポルノグラフィーや下品なジョークを指す。 【ニュアンスの違い】"dirt"よりも特定の種類の汚れ(すす)を指すか、または全く異なる意味(わいせつ)を持つ。文脈によって意味が大きく異なる。 【混同しやすい点】"dirt"は一般的な汚れを指すが、"smut"はすす、またはわいせつなものを指す。性的な意味合いで使用される場合は、非常に不快な印象を与える可能性があるため、注意が必要。

  • 細かい粒子状の汚れ、ほこりを指す言葉。空気中に浮遊しやすく、家具や床などに堆積する汚れを表現する際に用いられる。掃除、アレルギー、環境問題などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"dirt"よりも粒子が細かく、乾燥していることが多い。アレルギーの原因となる場合もある。 【混同しやすい点】"dirt"は様々な種類の汚れを指すが、"dust"は細かい粒子状の汚れを指す。また、"dust"は不可算名詞として使われることが多い。

派生語

  • 『汚い』という意味の形容詞。名詞の『dirt(土、汚れ)』に形容詞化の接尾辞『-y』が付いたもの。文字通り物理的な汚れを表す他、比喩的に『卑猥な』『不正な』といった意味でも使われる。日常会話で頻繁に使われる。

  • dirtiness

    『汚れ』『不潔さ』という意味の名詞。『dirty』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いたもの。物理的な汚れだけでなく、比喩的な意味での不潔さ、卑劣さなどを表すこともある。フォーマルな文脈でも使用される。

  • dirt-cheap

    『非常に安い』という意味の複合形容詞。『dirt』が『価値がないもの』を象徴し、『cheap(安い)』を強調する。口語的な表現で、日常会話や広告などで使われる。

反意語

  • 『清潔さ』という意味の名詞。『clean(清潔な)』に名詞化の接尾辞『-liness』が付いたもの。『dirt』が表す汚れや不潔さとは対照的に、清潔で衛生的な状態を表す。日常的な清掃から、学術的な衛生管理まで幅広い文脈で使用される。

  • 『純粋さ』という意味の名詞。『pure(純粋な)』から派生。物理的な不純物のなさだけでなく、道徳的な清らかさ、精神的な純粋さなど、比喩的な意味でも『dirt』の持つネガティブなイメージと対照的に用いられる。学術論文や文学作品など、フォーマルな文脈でよく見られる。

  • spotlessness

    『染みひとつないこと』『完璧さ』を表す名詞。『spotless (染みのない)』に名詞化の接尾辞『-ness』がついた形。文字通り汚れがない状態を指すだけでなく、比喩的に欠点がない、非の打ち所がない状態を意味し、『dirt』の持つ欠点や不完全さとは対照的な意味合いを持つ。ビジネス文書や公式な声明など、正確さが求められる文脈で使われることがある。

語源

「dirt」の語源は、古英語の「drit」(糞、泥、汚れ)に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*dritan」(排泄する)に由来し、現代英語の「drite」(くだらないことを言う)と同根です。つまり、元々は排泄物や泥といった不快な物質を指す言葉だったのです。この意味合いから、「汚れ」や「不潔さ」といった意味に発展し、さらに比喩的に「価値のないもの」や「ゴシップ」といった意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「垢(あか)」が物理的な汚れだけでなく、比喩的に「世間の垢」のように使われるのと似ています。このように、「dirt」は物質的な汚れから、抽象的な意味へと広がっていった単語と言えるでしょう。

暗記法

「dirt」は単なる土ではありません。不潔さ、卑しさ、道徳的堕落など、文化的に深い意味を持つ言葉です。中世では不衛生な環境から病と結びつき、罪や悪の象徴でした。階級社会では肉体労働者を「汚れた手」と呼び、低い地位の隠喩としました。文学では人間の欲望や社会の暗部を象徴し、現代では環境問題にも繋がります。「dirt」は社会、文化、未来への責任を問いかける言葉なのです。

混同しやすい単語

『dirt』に接尾辞 '-y' がついた形容詞。発音もスペルも非常に似ており、意味も『汚い』と関連するため、品詞と文脈を意識しないと混同しやすい。特に、名詞の『dirt』と形容詞の『dirty』の使い分けを意識することが重要です。

dart

母音の音価が類似しており(/ɜː/と/ɑːr/)、特にアメリカ英語では区別がつきにくい場合がある。スペルも一文字違いであるため、注意が必要。『dart』は『矢』や『突進する』という意味で、全く異なる概念を表します。発音記号を意識して練習すると良いでしょう。

『dirt』と『hurt』は、母音の音価が近く、どちらも日本語の『ア』に近い音で発音されることがあるため、混同しやすい。意味は『傷つける』であり、文脈が大きく異なる。文章全体から意味を推測することが重要です。

dirt bike

『dirt』と『bike』という、日本人にも馴染みのある単語が組み合わさっているため、意味を推測しやすい反面、安易に『汚いバイク』と誤解する可能性がある。『dirt bike』は『オフロードバイク』を意味する専門用語であり、特定の文脈でのみ使用されることを理解する必要があります。

『dirt』とスペルが似ており、特に手書きの場合など、間違えやすい。発音も /dɜːrθ/ と似ているため、注意が必要。『dearth』は『不足』や『欠乏』という意味で、フォーマルな文脈で使用されることが多い。語源的には『dear(貴重な)』に関連し、『貴重なものが少ない』という意味合いがあります。

'dirt'と'dot'は、スペルが似ており、特に手書きの場合やフォントによっては区別がつきにくいことがあります。発音も、母音の音価が曖昧母音であるため、日本人には聞き取りにくい場合があります。『dot』は『点』という意味で、全く異なる概念を表します。

誤用例

✖ 誤用: I don't want to dirt my hands with such a task.
✅ 正用: I don't want to get my hands dirty with such a task.

日本語の『〜を汚す』という発想から、つい『dirt』を動詞として使ってしまう誤用です。英語では『get dirty』という決まった言い回しを使い、『become dirty』の状態変化を表します。また、比喩的な意味合いで『手を汚す』と言う場合にも、この表現が適切です。日本人が『dirt』を動詞として使ってしまう背景には、英語の動詞化の自由度に対する過信があるかもしれません。名詞を動詞として使うには、ある程度のネイティブの感覚が必要です。

✖ 誤用: He treated me like dirt.
✅ 正用: He treated me like trash/garbage.

『dirt』は文字通り『土』や『埃』を指し、軽蔑の対象というよりは、単に価値のないもの、取るに足らないものというニュアンスです。人を軽蔑したり、ぞんざいに扱ったりする場合には、『trash』や『garbage』の方が、より強い侮蔑の感情を表します。日本人が『dirt』を選んでしまうのは、直接的な表現を避けようとする、あるいは婉曲的な表現を好む文化的な背景があるかもしれません。しかし、英語では感情をストレートに表現することが一般的であり、文脈によってはより直接的な言葉を選ぶ方が適切です。

✖ 誤用: The dirt on him was finally revealed.
✅ 正用: The scandal about him was finally revealed.

『dirt』は『(人)に関する良くない情報、秘密』という意味も持ちますが、これは主に口語的な表現であり、フォーマルな場面や報道では不適切です。よりフォーマルな場面では、『scandal』、『misconduct』、『wrongdoing』といった言葉を使うのが適切です。日本人が『dirt』を選んでしまうのは、日本語の『スキャンダル』という言葉が持つネガティブな響きを避けようとする心理があるかもしれません。しかし、英語では文脈に応じて適切なレジスター(言葉遣いのレベル)を選ぶことが重要であり、フォーマルな場面ではより適切な言葉を選ぶ必要があります。

文化的背景

「dirt」は単なる土ではなく、しばしば不潔さ、卑しさ、道徳的な堕落を象徴する言葉として、文化的に深い意味合いを持ちます。物理的な汚れだけでなく、社会的な汚れ、精神的な汚れを表すメタファーとして、文学や日常会話で幅広く用いられてきました。

中世ヨーロッパにおいて、都市部の不衛生な環境は伝染病の蔓延を招き、「dirt」は死や病気と直接結びついていました。そのため、清浄さは神聖さの象徴であり、「dirt」は罪や悪魔のイメージと結びつけられることもありました。また、階級社会においては、肉体労働に従事する人々が「dirty hands(汚れた手)」を持つとされ、彼らの社会的な地位の低さを示す隠喩として用いられました。この「dirty hands」という表現は、現代でも政治的な汚職や不正行為を指す際に使われることがあります。

文学作品における「dirt」の象徴性はさらに複雑です。例えば、自然主義文学においては、人間の本能的な欲望や社会の暗部を「dirt」を通して描くことがありました。エミール・ゾラの作品では、貧困や犯罪が蔓延する都市の描写に「dirt」が多用され、社会の病巣を浮き彫りにしています。また、現代文学においても、「dirt」は抑圧された感情やトラウマの象徴として登場することがあります。心の奥底に隠された「dirty little secret(汚い小さな秘密)」は、登場人物の行動や人間関係を大きく左右する要因となります。

現代社会においては、「dirt」は環境問題とも深く結びついています。汚染された土壌や廃棄物は、私たちの生活環境を脅かすだけでなく、未来の世代への負の遺産となります。「Clean up the dirt(汚れを清掃する)」という表現は、環境保護活動のスローガンとして用いられ、地球規模での課題解決の必要性を訴えています。このように、「dirt」は単なる物質的な汚れにとどまらず、私たちの社会、文化、そして未来に対する責任を問いかける言葉として、重要な意味を持ち続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下では頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、農業、汚染など、社会的なテーマで登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「汚れ」の基本的な意味に加え、「つまらないもの、価値のないもの」といった比喩的な意味も押さえておく。動詞としての用法(汚す)も確認。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は高くない。特にビジネス関連の文章では少ない。

- 文脈・例題の特徴: 工場や建設現場など、物理的な汚れを扱う場面で登場することがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、直接的な「汚れ」の意味よりも、比喩的な意味で使われることは少ない。類義語(stain, grime)とのニュアンスの違いを意識する必要は低い。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションのアカデミックな文章。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、科学、環境、歴史などのテーマで登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 土壌汚染、考古学的な発掘現場など、学術的な文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 専門的な文脈での使用例を理解しておく。比喩的な意味(軽蔑、価値のなさ)も覚えておくと役立つ場合がある。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題可能性が高まる。標準的なレベルの大学では頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場する可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味も考慮に入れる必要がある。類義語(soil, filth)との使い分けも意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。