英単語学習ラボ

comedian

/kəˈmiːdiən/(カァˈミィーディィアン)

第一強勢は「ミィー」の部分に置かれます。最初の 'kə' は曖昧母音で、弱く「カ」と発音します。'di' は「ディ」よりも、より曖昧な「ディィ」に近い音です。最後の 'ən' は、日本語の「アン」よりも口を大きく開けず、軽く発音するとより自然です。母音の長短、強弱を意識しましょう。

名詞

お笑い芸人

大衆の前でジョークや面白い話、身振り手振りなどを用いて観客を楽しませる人。テレビ、劇場、イベントなど様々な場所で活躍する。単に面白い人というよりは、プロとして笑いを提供する人を指す。

The comedian told a funny story, and everyone in the audience laughed loudly.

そのお笑い芸人は面白い話をすると、観客全員が大声で笑いました。

この例文は、お笑い芸人が舞台で観客を笑わせるという、最も典型的な場面を描写しています。「laughed loudly」で、会場が笑いに包まれる様子が鮮明に伝わります。'audience'は「観客」という意味で、コンサートやショーを見る人々の集まりを指します。

My little brother wants to be a famous comedian when he grows up.

私の弟は、大きくなったら有名なお笑い芸人になりたいと思っています。

子どもが将来の夢を語る、日常会話でよくあるシチュエーションです。テレビなどで活躍するお笑い芸人に憧れる気持ちが伝わります。「want to be ~」は「~になりたい」という願望を表す基本的な表現です。「when he grows up」は「彼が大人になったら」という意味で、よく使われるフレーズです。

Last night, I saw a new comedian perform at a small club, and he was hilarious.

昨夜、私は小さなクラブで新しいお笑い芸人のパフォーマンスを見ましたが、彼はとても面白かったです。

友人と、最近見に行ったお笑いライブの感想を話す場面をイメージしています。'perform'は「演技する」「芸を披露する」という意味で、comedianが舞台に立つ様子を表します。「hilarious」は「とても面白い」という意味で、'funny'よりもさらに強い面白さを表現したいときに使われます。

名詞

喜劇役者

演劇や映画などの喜劇に出演し、観客を笑わせる役者。コメディ作品において、ユーモラスな演技やコミカルな表現でストーリーを盛り上げる。

The comedian told funny jokes, and everyone in the audience laughed loudly.

そのコメディアンは面白いジョークを言って、観客みんなが大声で笑いました。

この例文は、コメディアンが舞台でジョークを言い、観客が大声で笑っている情景を描写しています。コメディアンの最も中心的で基本的な役割は「人々を笑わせること」なので、この場面は彼らの仕事の典型的な例です。'laughed loudly'(大声で笑った)という表現で、その場の楽しそうな雰囲気が伝わります。

I always laugh when my favorite comedian appears on TV shows.

大好きなコメディアンがテレビ番組に出ると、いつも笑ってしまいます。

この例文は、自宅でテレビを見ながら、お気に入りのコメディアンのパフォーマンスに笑っている日常的なシーンを表しています。現代では多くのコメディアンがテレビで活躍しているため、彼らをテレビで見ることは非常に一般的な経験です。'favorite'は「お気に入りの」という意味で、日常会話でよく使われます。'appear on TV shows'は「テレビ番組に出演する」という自然な言い方です。

My younger brother dreams of becoming a famous comedian one day.

私の弟は、いつか有名なコメディアンになることを夢見ています。

この例文は、弟が将来コメディアンになることを夢見ている、という個人の目標や希望の場面を描いています。コメディアンは人気のある職業であり、多くの人がその道を目指します。'dream of doing something'は「〜することを夢見る」という表現で、目標や希望を話すときによく使われます。'become a comedian'で「コメディアンになる」という意味です。

コロケーション

a stand-up comedian

一人で舞台に立ち、マイク一本で観客を笑わせるコメディアン

「stand-up」は「立って行う」という意味で、舞台で一人でパフォーマンスをする形式を指します。他のコメディ形式(スケッチ、即興など)と区別するために使われます。アメリカやイギリスで非常に人気のあるスタイルで、しばしば社会風刺や個人的な経験をユーモアを交えて語ります。口語的で日常会話でもよく使われます。

a comic genius

並外れた才能を持つコメディアン、天才的なお笑いセンスの持ち主

「genius」は「天才」という意味で、コメディアンの卓越した才能を強調する際に使われます。単に面白いだけでなく、独創性、観察力、表現力などが非常に優れていることを示唆します。やや大げさな表現ですが、本当に才能のあるコメディアンを称賛する際に使われます。文学的な表現。

a self-deprecating comedian

自虐的なユーモアを使うコメディアン

「self-deprecating」は「自己卑下」という意味で、自分の欠点や失敗をネタにするコメディアンを指します。観客は、コメディアンが自分の弱さをさらけ出すことで共感しやすくなります。ただし、やりすぎると逆効果になることもあります。心理学的な要素を含む表現です。

a political comedian

政治的なテーマを扱うコメディアン

「political」は「政治的な」という意味で、政治や社会問題を風刺するコメディアンを指します。ニュースや時事問題に対する鋭い視点とユーモアが求められます。特にアメリカでは、テレビの深夜番組などで政治コメディアンが活躍しています。報道や社会学の文脈でも使われます。

a physical comedian

身体を使ったユーモアで笑わせるコメディアン

「physical」は「身体的な」という意味で、パントマイム、スラップスティック、表情など、言葉以外の方法で笑いを誘うコメディアンを指します。チャップリンやバスター・キートンなどが代表例です。言葉の壁を超えて楽しめるため、国際的に人気があります。演劇や映画の分野でよく使われます。

a veteran comedian

経験豊富なベテランのコメディアン

「veteran」は「ベテラン」という意味で、長年のキャリアを持つコメディアンを指します。多くの経験と実績があり、業界で尊敬されている存在です。過去の栄光や苦労話などを語ることもあります。ビジネスやスポーツの世界でも使われる一般的な表現です。

a struggling comedian

売れないコメディアン、苦労しているコメディアン

「struggling」は「苦労している」という意味で、なかなか芽が出ない、経済的に苦しい状況にあるコメディアンを指します。夢を追いかける若者や、現状に不満を抱えながらも頑張っている人を表す際によく使われます。ドキュメンタリーやドラマの題材にもなりやすい表現です。

使用シーン

アカデミック

演劇研究やメディア研究の分野で、喜劇の構造や演者の役割を分析する際に使用されることがあります。例えば、「この研究では、現代のコメディアンが社会に与える影響について考察する」といった文脈で使用されます。

ビジネス

企業イベントやパーティーなどで、エンターテイメントとしてコメディアンを起用する際に、企画書や報告書の中で言及されることがあります。例:「社員総会のアフターパーティーでは、人気コメディアンを招き、会場を盛り上げる予定です。」

日常会話

テレビ番組、映画、スタンドアップコメディなど、エンターテイメントに関する話題で頻繁に登場します。「昨日のコメディアンのネタ、めっちゃ面白かったよね!」のように、日常会話で使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『面白い人』や『喜劇的な』という意味を持つ形容詞としても使われる。名詞としては、comedianよりもやや広い意味で、漫画やコミックブックなども指す。 【ニュアンスの違い】comedianがプロのコメディアンを指すのに対し、comicはより広い意味で、面白い人全般を指す。アマチュアや、意図せず面白い人も含まれる。 【混同しやすい点】comedianは常に人を指すが、comicは人以外にも、漫画や喜劇的な作品を指すことがある。また、comicは形容詞としても使われる。

  • humorist

    ユーモアのある文章やスピーチを書いたり、話したりする人を指す。風刺や皮肉を交えたユーモアを特徴とすることが多い。主に書き言葉や講演で用いられる。 【ニュアンスの違い】comedianが生のパフォーマンスで笑いを取るのに対し、humoristは文章やスピーチを通じてユーモアを表現する。より知的なユーモアのニュアンスがある。 【混同しやすい点】comedianは視覚的な表現や身体的な動きも使うが、humoristは言葉による表現が中心。humoristは必ずしも笑いを取ることを目的としない。

  • jester

    歴史的な文脈で、王侯貴族に仕えた道化師を指す。現代では、中世やルネサンスをテーマにしたイベントなどで見られる。 【ニュアンスの違い】comedianが現代的なエンターテイナーであるのに対し、jesterは歴史的な役割を持つ。jesterは、風刺や批判をユーモアを交えて行うことが許されていた。 【混同しやすい点】comedianは現代社会で広く活動するが、jesterは歴史的な文脈でのみ使われる。jesterは、社会的な身分制度の中で特別な役割を持っていた。

  • ピエロ。サーカスやイベントなどで、滑稽なメイクや衣装で観客を笑わせるパフォーマー。身体的な動きやドタバタ劇を特徴とする。 【ニュアンスの違い】comedianが言葉やストーリーで笑わせるのに対し、clownは身体的な動きや視覚的な要素で笑わせる。clownは、しばしば子供向けのエンターテイメントとして認識される。 【混同しやすい点】comedianは大人向けのユーモアも扱うが、clownは主に子供向けのエンターテイメントとして認識されることが多い。clownは言葉を使わない場合もある。

  • 機知に富んだ人、または機知そのものを指す。短い言葉や文章で鋭いユーモアを表現する能力を指すことが多い。会話や文章の中で使われる。 【ニュアンスの違い】comedianが笑いを誘うことを目的とするのに対し、witは知的なユーモアで人を感心させることが目的の場合もある。witは、より洗練されたユーモアのニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】comedianはパフォーマンス全体で笑いを取るが、witは短い言葉や文章でユーモアを表現する。witは、必ずしも笑いを誘うことを目的としない。

  • stand-up comedian

    ステージ上で一人でマイクを持ち、観客に向けてジョークや物語を語るコメディアン。現代のコメディの代表的なスタイル。 【ニュアンスの違い】comedianはより広い意味で、様々な形式のコメディを行う人を指すが、stand-up comedianは特定のスタイルを指す。テレビや劇場でよく見られる。 【混同しやすい点】comedianは映画やテレビ番組など、様々なメディアで活動するが、stand-up comedianは主にステージでのパフォーマンスを行う。stand-up comedianは、観客とのインタラクションを重視する。

派生語

  • 『喜劇』を意味する名詞。comedian の語源であるギリシャ語の『kōmōidia(陽気な歌)』に由来し、古代劇における喜劇の形式を指す。日常会話でも使われるが、演劇や映画の文脈で特に頻繁に使われる。

  • comedic

    『喜劇的な』という意味の形容詞。comedy に形容詞を作る接尾辞『-ic』が付いた形。comedian の芸風や作品の性質を表現する際に用いられる。『comedic timing(喜劇的なタイミング)』のように、専門的な文脈でも使用される。

  • tragicomedy

    『悲喜劇』を意味する名詞。tragedy(悲劇)と comedy(喜劇)を組み合わせた複合語。人生の複雑さや矛盾を描く作品を指し、文学や演劇の批評で使われることが多い。日常会話での使用頻度は低い。

反意語

  • tragedian

    『悲劇役者』を意味する名詞。comedian が喜劇を演じる人であるのに対し、tragedian は悲劇を演じる人を指す。演劇史や文学研究の文脈で使われることが多く、日常会話での使用頻度は低い。comedian と対比することで、演劇における役割の違いを明確に示せる。

  • 『批評家』を意味する名詞。comedian が笑いを提供するのに対し、critic は作品や社会を批判的に評価する。両者はしばしば対立する関係にあり、文化や芸術の分野で意見を戦わせる。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。

  • serious person

    comedian が人々を笑わせる役割を担うのに対し、『serious person(真面目な人)』は、ユーモアよりも真剣さや深刻さを重視する人を指す。文脈によっては、comedian の対極にある存在として認識される。日常的な会話で、性格や態度を表現する際に用いられる。

語源

"Comedian(コメディアン)」は、「喜劇役者」や「お笑い芸人」を意味する言葉です。その語源は、古代ギリシャ語の「kōmōidia(コーモーイディア)」に遡ります。これは「陽気な歌」や「村の祭り」といった意味合いを持ち、村の祭りで歌われる滑稽な歌や寸劇を指していました。この「kōmōidia」がラテン語に入り「comoedia」となり、中世フランス語を経て、英語の「comedy(喜劇)」という単語になりました。「Comedian」は、「comedy」に「~する人」という意味の接尾辞「-an」が付いたもので、「喜劇に関わる人」という文字通りの意味合いを持ちます。つまり、もともとは祭りの陽気な歌い手から、現代のお笑い芸人まで、人を笑わせることを生業とする人々を指す言葉として発展してきたのです。

暗記法

コメディアンは、古代ギリシャ喜劇の時代から社会の矛盾を笑いに変えてきた存在。中世の宮廷道化師は、王の前で風刺を披露し、民衆の声を代弁。チャップリンは、社会の不条理をパントマイムで表現。現代のスタンドアップコメディアンは、タブーに挑戦し、多様性を認めさせています。彼らは社会の鏡であり、批判精神の象徴。笑いは時に痛烈で、時に優しく、社会をより良く変える力を持つ。コメディアンは、私たちがより自由に生きるヒントをくれる存在なのです。

混同しやすい単語

comedic

『comedian』と『comedic』は、スペルと発音が非常に似ています。『comedian』は名詞で『コメディアン、喜劇役者』を意味しますが、『comedic』は形容詞で『喜劇の、おもしろい』という意味です。例えば、『a comedic actor』は『喜劇俳優』となり、『a comedian』と同じ意味合いで使えますが、品詞が異なるため文法的な使い方が異なります。日本人学習者は、文脈における品詞を意識して使い分ける必要があります。

『comedian』と『comedy』は、語源が同じですが、品詞と意味が異なります。『comedian』は人を指す名詞ですが、『comedy』は『喜劇』というジャンルや作品を指す名詞です。発音も似ているため、会話の中でどちらの単語が使われているかを注意深く聞く必要があります。例えば、『He is a comedian.』と『He likes comedy.』では意味が全く異なります。

『-dian』という語尾が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。『guardian』は『保護者、後見人』という意味で、意味も品詞も『comedian』とは全く異なります。ただし、どちらも人を指す名詞であるという点は共通しています。発音も似ている部分があるため、文脈から判断する必要があります。語源的には『guard(守る)』に関連します。

Canadian

『-dian』という語尾のスペルが共通しているため、混同しやすい可能性があります。『Canadian』は『カナダ人』または『カナダの』という意味で、『comedian』とは全く異なる意味を持ちます。発音も一部似ているため、特に会話の中では注意が必要です。例えば、『He is a comedian.』と『He is Canadian.』では、国籍と職業という全く異なる情報を伝えています。

発音の最初の部分と、語尾の音の響きが似ているため、聞き間違いやすい可能性があります。『commotion』は『騒動、混乱』という意味で、『comedian』とは意味が全く異なります。スペルも似ている部分があるため、注意が必要です。特に、早口で話された場合は聞き間違えやすいため、文脈から判断する必要があります。

語頭の音と語尾の母音の響きが似ているため、発音を聞き間違えやすい可能性があります。『commander』は『指揮官、司令官』という意味で、職業を表す名詞である点は『comedian』と共通していますが、意味は全く異なります。スペルも似ている部分があるため、文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: He is a comedian of science.
✅ 正用: He is a comedic figure in the world of science.

日本語の『〜界のコメディアン』という表現を直訳するとこのような誤りが起こりやすいです。英語の『comedian』は基本的に職業としてのコメディアンを指し、比喩的に『〜界の面白い人』というニュアンスを伝える場合は、『comedic figure』や『humorous person』などを使う方が適切です。英語では職業名で分野を修飾する用法は一般的ではありません。例えば、科学分野でユーモアのある人物を指す場合、『a scientist with a great sense of humor』のように表現します。

✖ 誤用: That politician is a real comedian!
✅ 正用: That politician is unintentionally hilarious!

この誤用は、皮肉を込めて『あの政治家はまるでコメディアンだ!』と言いたい場合に起こりがちです。しかし、英語で『comedian』とストレートに表現すると、単に『職業としてのコメディアン』を指すか、あるいは『面白い人』という肯定的な意味合いが強くなります。皮肉を込める場合は、『unintentionally hilarious(意図せず笑える)』や『a joke(冗談)』という表現を使う方が、意図が伝わりやすくなります。英語では、皮肉を込めた表現は、直接的な表現を避け、婉曲的な言い回しを用いることが多いです。日本の文化ではストレートな表現が好まれることもありますが、英語では誤解を招く可能性があるため注意が必要です。

✖ 誤用: She wants to be a comedian when she grows up, but her parents want her to be a doctor because it's more respectful.
✅ 正用: She wants to be a comedian when she grows up, but her parents want her to be a doctor because they consider it a more respectable profession.

ここでの誤りは、職業に対する価値観の違いから生まれます。日本語の『尊敬できる』を直訳して『respectful』を使うと、少し不自然な印象を与えます。英語では、職業の尊敬度合いを表現する場合、『respectable profession』という表現がより一般的です。『respectful』は人に対して使うことが多く、職業に対して使う場合は、その職業に就いている人が他人に対して敬意を払っているという意味合いになります。また、英語圏ではコメディアンという職業に対する認識が日本と異なり、必ずしも軽蔑される職業ではありません。しかし、より安定した職業を親が望むという文脈は理解できるため、『respectable』という言葉を選ぶことで、文化的背景の違いを考慮した表現になります。

文化的背景

コメディアン(comedian)は、単に面白い人というだけでなく、社会の矛盾や人間の愚かさを笑いに変え、時には権力者を批判する役割を担ってきました。彼らは、笑いを通して人々に気づきを与え、社会を風刺する存在として、文化的に重要な位置を占めています。

古代ギリシャの喜劇にそのルーツを見出すことができるコメディアンは、当初、社会的な儀式や祭りの一環として登場しました。彼らは、神話や伝説をパロディ化し、社会の規範や道徳を風刺することで、人々の笑いを誘いました。中世ヨーロッパにおいては、宮廷道化師(jester)がその役割を引き継ぎ、王侯貴族の前で機知に富んだジョークや風刺を披露することで、権力者を批判する役割を担いました。彼らは、王の耳に届きにくい民衆の声を代弁し、社会の不満を笑いに変えることで、権力者と民衆の間の緩衝材としての役割を果たしました。シェイクスピア劇に登場する道化もまた、深い洞察力とユーモアを兼ね備え、物語の重要な転換点において、観客に深い思考を促す役割を担っています。

近代に入ると、コメディアンは劇場や音楽ホール、そしてテレビや映画といったメディアを通じて、より多くの人々に笑いを届けるようになりました。チャールズ・チャップリンは、その代表的な例と言えるでしょう。彼は、無声映画という制約の中で、パントマイムや身体表現を駆使し、社会の不条理や貧困層の苦しみを描き出しました。彼の作品は、笑いと感動を同時に与え、世界中の人々の心を捉えました。現代では、スタンドアップコメディアンが、社会問題や政治的なテーマを扱ったジョークを披露し、観客に笑いと同時に問題意識を喚起する役割を担っています。彼らは、タブーとされるテーマにも果敢に挑戦し、社会の多様性を認め、寛容な社会を築くために貢献しています。

コメディアンは、単なるエンターテイナーではなく、社会の鏡であり、批判精神の象徴でもあります。彼らの笑いは、時に痛烈で、時に優しく、人々に気づきを与え、社会をより良く変えていく力を持っています。だからこそ、コメディアンは、常に社会の動向に敏感であり、多様な価値観を理解し、ユーモアのセンスを磨き続ける必要があるのです。彼らの存在は、私たちがより人間らしく、より自由に生きるためのヒントを与えてくれるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)と長文読解。リスニングで口語表現として登場することも稀にあり。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。2級以下では頻度低め。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで出題される可能性があるが、エンターテイメント関連の記事や伝記などで見られることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞の意味を正確に理解することが重要。関連語(comedy, comicalなど)との区別もつけておくこと。発音も確認。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性あり。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度はそれほど高くない。

3. 文脈・例題の特徴: エンターテイメント業界に関する記事や、イベントの告知文などで見られることがある。ビジネスの文脈では稀。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 意味を理解していれば正答できる可能性が高い。同義語や類義語(entertainer, humoristなど)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)で登場する可能性あり。

2. 頻度と級・パート: TOEFL全体で見ると、出題頻度はそれほど高くない。エンターテイメント関連のテーマで出題される場合に限られる。

3. 文脈・例題の特徴: 伝記、文化、社会学などのアカデミックな文脈で、エンターテイメントの歴史や影響について議論される際に出てくることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する練習をしておくこと。直接的な知識がなくても、論理的な思考で正答を導ける場合がある。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題される可能性が高まる。エンタメ系のテーマで登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: エッセイ、評論文、物語など、様々なジャンルで出題される可能性がある。社会風刺や人間心理を描写する文脈で登場することも。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する読解力が必要。比喩表現や隠喩表現が用いられている場合もあるので注意。類義語(jester, witなど)も知っておくと理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。