英単語学習ラボ

climate change

/ˈklaɪmət tʃeɪndʒ/(クライマッ(トゥ) チェインヂ)

'climate' の最初の 'i' は二重母音 /aɪ/ で、日本語の『アイ』に近いですが、よりダイナミックに口を開閉します。't' は母音に挟まれると、しばしば弱い 'd' のような音([ɾ]:歯茎はじき音)になります。 'change' の 'ch' は破裂音を伴う『チ』に近い音で、日本語の『チャ』行とは異なります。最後の 'dʒ' は有声後部歯茎破擦音で、喉を震わせるように発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

気候変動

地球全体の気温や降水量などの気候パターンが、長期間にわたって変化すること。自然変動だけでなく、人間活動の影響も含むニュアンス。

My grandpa often talks about how climate change is changing the weather.

私のおじいちゃんはよく、気候変動が天気をどう変えているかについて話します。

この例文は、家族の日常会話で「climate change」が話題になる場面を描写しています。おじいちゃんが過去と現在の天候を比較して話す様子は、多くの人が共感できる「ミニ・シーン」です。ここでは、気候変動が私たちの身近な生活、特に天候に影響を与えているという文脈で使われています。

The news often talks about how serious climate change is for our planet.

ニュースはよく、気候変動が私たちの地球にとってどれほど深刻かについて話します。

テレビやインターネットのニュース番組で「climate change」という言葉を耳にする機会は非常に多いです。この例文は、それが世界的な、そして深刻な問題として広く認識されている典型的な状況を示しています。地球(our planet)という言葉で、問題のスケール感が伝わります。

Many young people are working together to fight climate change.

多くの若者が、気候変動と戦うために協力しています。

この例文は、気候変動に対して人々が行動を起こしている場面を描いています。特に「young people(若者たち)」が「working together(協力して)」という部分から、希望や連帯感が感じられます。「fight climate change」は「気候変動に対処する」「気候変動に立ち向かう」という、非常に一般的な表現です。

名詞

地球温暖化

地球の平均気温が上昇する現象。特に二酸化炭素などの温室効果ガスの増加が原因である場合に用いられることが多い。より深刻な気候変動の一側面。

This summer is so hot. I think it's because of climate change.

今年の夏はとても暑いです。これも地球温暖化のせいだと思います。

うだるような暑さの中、汗を拭いながら「今年の夏は本当に暑いね、これも地球温暖化のせいかな」と友人に話しかけるような、日常会話のワンシーンです。「because of 〜(〜のせいで、〜が原因で)」は、何かの理由を説明する時によく使う表現です。個人的な体験と結びつけて「climate change」を感じる、典型的な使い方です。

Climate change is a very serious problem for our planet.

地球温暖化は、私たちの地球にとって非常に深刻な問題です。

テレビのニュース番組や学校の授業で、地球規模の環境問題として「地球温暖化」が取り上げられている場面をイメージしてください。客観的な事実や、問題の重要性を伝える際によく使われる表現です。「very serious problem」で、その問題の深刻さを強調しています。

We need to work together to stop climate change.

私たちは地球温暖化を止めるために協力する必要があります。

環境保護イベントでスピーチを聞いている時や、家族と地球の未来について話しているような場面です。未来のために「地球温暖化」に対して行動を起こそうと呼びかける、希望と責任が感じられる一文です。「need to 〜(〜する必要がある)」は、何かをすべきだと伝える基本的な表現。「work together(協力する)」もよく使われます。

名詞

異常気象

過去の気象データから大きく外れた、極端な気象現象。干ばつ、豪雨、猛暑など。気候変動の影響で頻度や強度が増すとされる。

My grandma is worried about climate change because summers are much hotter now.

私のおばあちゃんは、最近夏がずっと暑いので、異常気象について心配しています。

この例文は、身近な人が「最近の異常な暑さ」という具体的な「異常気象」を心配する、日常会話でよくあるシーンです。「climate change」は、このように具体的な気象の変化と結びつけて話されることが多いです。「be worried about 〜」で「〜について心配している」という気持ちを表せます。

The news report said that climate change is causing more serious storms around the world.

そのニュースでは、異常気象が世界中でより深刻な嵐を引き起こしていると言っていました。

この例文は、ニュースで「異常気象」が原因で起こる「深刻な嵐」のような具体的な現象について報じられる、典型的な状況です。「climate change」は、社会的な問題として、その影響を説明する際によく使われます。「cause」は「〜を引き起こす」という意味で、原因と結果を説明するのに便利です。

We learned in school that we need to act now to slow down climate change.

私たちは学校で、異常気象の進行を遅らせるために今すぐ行動する必要があると学びました。

この例文は、学校や社会で「異常気象」という地球規模の問題について学び、それに対して「今すぐ行動することの重要性」を伝える典型的なシーンです。「climate change」は、将来のために私たちが取り組むべき課題としてよく語られます。「slow down」は「速度を落とす、減速させる」という意味で、ここでは「進行を遅らせる」というニュアンスで使われています。

コロケーション

climate change mitigation

気候変動緩和策

温暖化の進行を遅らせるための対策全般を指します。具体的には、温室効果ガスの排出量削減や、森林保護による二酸化炭素吸収量の増加などが含まれます。 'Mitigation' は「緩和」という意味で、ここでは気候変動の影響を和らげるための積極的な取り組みを表します。ビジネスや政策の文脈で頻繁に使われ、具体的な行動計画や技術革新と関連付けて議論されることが多いです。例えば、「climate change mitigation strategies」 (気候変動緩和戦略) のように使われます。

climate change adaptation

気候変動適応策

気候変動の影響が避けられないことを前提に、その影響を最小限に抑えるための対策です。例えば、海面上昇に対する堤防の建設や、異常気象に強い作物の開発などが挙げられます。 'Adaptation' は「適応」という意味で、既に起こっている、あるいは今後起こりうる気候変動の影響に対応することを意味します。こちらもビジネスや政策の文脈でよく用いられ、「climate change adaptation measures」 (気候変動適応策) のように使われます。緩和策と適応策は、気候変動対策の両輪として重要視されています。

climate change denial

気候変動否定論

科学的な証拠に基づかず、気候変動の存在そのものや、その原因が人間活動にあることを否定する主張です。 'Denial' は「否定」という意味で、科学的コンセンサスを無視する立場を指します。政治的な文脈や、社会的な議論の中でよく登場します。この表現は、単なる意見の相違というよりも、科学的根拠を無視した誤った情報の発信を批判するニュアンスを含みます。そのため、使用には注意が必要です。

climate change refugee

気候変動難民

気候変動の影響(海面上昇、砂漠化、異常気象など)によって居住地を追われた人々を指します。この表現は、気候変動が人道的な危機を引き起こす側面を強調する際に用いられます。国際的な議論や報道でよく使われ、法的地位や保護の必要性が議論されています。ただし、「難民」という言葉の定義が厳密であるため、法的・政治的な文脈で使用する際には注意が必要です。

climate change vulnerability

気候変動に対する脆弱性

気候変動の影響を受けやすく、その影響から回復しにくい状態を指します。社会経済的な要因や地理的な条件などが影響します。例えば、途上国や沿岸地域は気候変動に対する脆弱性が高いと言えます。 'Vulnerability' は「脆弱性」という意味で、気候変動の影響に対する弱さを強調する際に用いられます。研究論文や政策文書でよく使われ、具体的な脆弱性の評価や対策の必要性が議論されます。

climate change tipping point

気候変動の臨界点

気候システムが不可逆的な変化を起こし始める閾値(いきち)のことです。例えば、グリーンランドの氷床が融解し始めると、海面上昇が加速し、元に戻らなくなる可能性があります。 'Tipping point' は「転換点」という意味で、一旦超えると後戻りできない状況を表します。科学的な文脈でよく用いられ、危機感を煽る表現として使われることもあります。この表現は、気候変動対策の緊急性を訴える際に効果的です。

address climate change

気候変動に対処する

'Address' は「対処する」「取り組む」という意味で、問題解決に向けて行動することを意味します。気候変動という深刻な問題に対して、具体的な対策を講じるというニュアンスが含まれています。政府、企業、個人など、あらゆる主体が気候変動に対処する必要があるという文脈で広く使われます。例えば、「We must address climate change urgently.」(私たちは気候変動に緊急に対処しなければならない。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、大学の講義などで頻繁に使用されます。特に、環境科学、地球物理学、経済学、社会学などの分野で、研究テーマとして扱われたり、関連研究の背景を説明する際に使われます。例:「本研究では、気候変動が〇〇に及ぼす影響について分析する。」「先行研究では、気候変動対策の経済効果が十分に考慮されていない。」

ビジネス

企業の環境報告書、CSR(企業の社会的責任)関連の文書、投資家向け説明会、社内会議などで使用されます。企業の事業活動が気候変動に与える影響や、気候変動が事業に与えるリスクと機会について議論する際に使われます。例:「当社は、気候変動リスクを低減するために、再生可能エネルギーの利用を推進します。」「サプライチェーン全体での温室効果ガス排出量削減目標を設定しました。」

日常会話

ニュース記事、ドキュメンタリー番組、SNS、友人との会話などで使用されます。異常気象、自然災害、環境問題などに関する話題で、その原因や影響について議論する際に使われます。例:「最近、異常気象が多いけど、やっぱり気候変動の影響だよね。」「地球温暖化対策のために、できることから始めよう。」

関連語

類義語

  • 地球全体の平均気温が上昇する現象を指し、特に人為的な温室効果ガスの増加が原因とされる場合に用いられる。科学的な文脈や報道で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"climate change"よりも気温上昇に焦点を当てた表現。より直接的で、原因と結果の関係を強調するニュアンスがある。ただし、気候変動は気温以外の要素(降水量、海面水位など)も含むため、より包括的な概念。 【混同しやすい点】「global warming」は気温上昇のみを指すのに対し、「climate change」は気候システムのより広範な変化を指すという点。温暖化は気候変動の一つの側面。

  • environmental degradation

    環境の質が低下する現象全般を指す。汚染、森林破壊、資源の枯渇など、さまざまな要因が含まれる。学術的な文脈や環境保護の議論で用いられる。 【ニュアンスの違い】"climate change"よりも広範な概念で、気候変動はその一部。環境破壊は、気候変動だけでなく、他の環境問題も包括的に扱う。より深刻な状況を指す場合もある。 【混同しやすい点】「environmental degradation」は原因や影響が多岐にわたるのに対し、「climate change」は温室効果ガスの増加に起因する気候システムの変動に焦点を当てているという点。環境破壊は気候変動の結果としても起こりうる。

  • ecological crisis

    生態系が深刻な危機に瀕している状態を指す。生物多様性の喪失、生息地の破壊、食物連鎖の崩壊などが含まれる。環境保護団体や活動家の間でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"climate change"が引き起こす可能性のある結果の一つ。より感情的で、危機感を煽るニュアンスがある。生態系への影響を強調したい場合に適している。 【混同しやすい点】「ecological crisis」は生態系全体への影響を強調するのに対し、「climate change」は気候システムの変化そのものを指すという点。気候変動は生態系危機の一因となりうる。

  • 個人、組織、製品、活動などが排出する温室効果ガスの総量を指す。環境問題への意識の高まりとともに、広く使われるようになった。ビジネスや日常生活での環境負荷を評価する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"climate change"の原因となる温室効果ガスの排出量を具体的に示す表現。個々の行動や製品が気候変動に与える影響を数値化する際に用いられる。 【混同しやすい点】「carbon footprint」は排出量という具体的な指標であるのに対し、「climate change」は気候システムの変動という現象そのものを指すという点。カーボンフットプリントの削減は、気候変動対策の一つ。

  • extreme weather events

    異常な高温、豪雨、干ばつ、台風など、過去の平均的な気象パターンから大きく逸脱した現象を指す。報道や気象学の分野で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"climate change"の結果として起こりうる現象を具体的に示す表現。気候変動の影響をより身近に感じさせる効果がある。 【混同しやすい点】「extreme weather events」は気候変動の結果であるのに対し、「climate change」は気候システムの変動そのものを指すという点。異常気象の頻発は、気候変動の兆候とみなされる。

  • environmental pollution

    大気、水、土壌などが有害物質によって汚染される現象を指す。工場排水、農薬、廃棄物などが原因となる。環境保護の文脈で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"climate change"とは異なるが、相互に関連する環境問題。環境汚染は気候変動を悪化させる可能性があり、気候変動もまた環境汚染を深刻化させる可能性がある。 【混同しやすい点】「environmental pollution」は汚染物質による環境の悪化を指すのに対し、「climate change」は気候システムの変動を指すという点。ただし、環境汚染は気候変動の原因または結果となりうる。

派生語

  • climatology

    『気候学』。climate(気候)に、〜学を表す接尾辞『-ology』が付いた名詞。気候変動を科学的に研究する学問分野を指し、学術論文や専門家の間で頻繁に使用されます。語源的には『気候』+『論理・学問』で、気候に関する体系的な知識体系を示します。

  • 『気候の』、『気候的な』という意味の形容詞。climate(気候)に形容詞化する接尾辞『-ic』が付いた形。気候に関連する現象や特性を説明する際に用いられ、学術論文や報道記事などで見られます。例えば、『climatic conditions(気候条件)』のように使われます。

  • acclimatize

    『順応する』、『慣らす』という意味の動詞。接頭辞『ac-(〜に向かって)』とclimate(気候)が組み合わさり、『ある気候に慣れる』という意味合いを持ちます。新しい環境や気候に体を慣らすことを指し、旅行、移住、環境適応などの文脈で使われます。

反意語

  • climate stability

    『気候安定』。climate change(気候変動)と対照的に、気候が比較的安定している状態を指します。学術的な文脈や政策議論において、気候変動の影響の少なさや、過去の気候状態を指す際に用いられます。気候変動対策の目標として「気候安定化」が掲げられることもあります。

  • glacial period

    『氷河期』。地球の気候が寒冷化し、氷床が拡大する時期を指します。気候変動が温暖化の方向に進むのとは対照的に、地球規模での寒冷化を示す言葉として、地質学や古気候学の分野で使われます。ただし、氷河期も気候変動の一つのサイクルであり、完全な静止状態を意味するわけではありません。

語源

"Climate change"は、それぞれ異なる語源を持つ二つの単語から構成されています。「Climate」は、古代ギリシャ語の「klima(傾き)」に由来し、地球の表面に対する太陽光の傾き、ひいては地域の気候を指すようになりました。これがラテン語を経由して古フランス語に入り、最終的に英語の「climate」となりました。つまり、元々は太陽の傾きが気候を特徴づけるという考え方が根底にあります。一方、「change」は、古フランス語の「changier(交換する、変える)」に由来し、ラテン語の「cambiare(交換する)」から派生しました。これは、何かを別のものと置き換える、つまり変化させるという意味を持ちます。したがって、「climate change」は、文字通りには「気候の変化」を意味し、太陽光の傾きによって特徴づけられる気候が、何らかの原因で変化することを指す言葉として理解できます。

暗記法

「気候変動」は科学用語を超え、倫理や未来への感情を映す鏡。20世紀後半から社会に浸透し、貧困、紛争など地球規模の課題と結びつく。文学や映画では、崩壊した社会の象徴として描かれ、危機感と責任感を喚起する。地球温暖化よりも広範な現象を指し、社会、経済、倫理が絡む複合的な問題。解決には、一人ひとりの意識と行動が不可欠である。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'ic' の部分が紛らわしい。'climactic' は『クライマックスの』『絶頂の』という意味の形容詞で、物語やイベントの最も盛り上がる部分を指す。スペルも似ているため、文脈をよく読んで区別する必要がある。日本人学習者は、形容詞と名詞の違いを意識すると良い。

'climate change' の 'change' がない形。発音もスペルも非常に似ており、文脈によっては意味が通じてしまうため注意が必要。'climate' は『気候』という意味で、変化そのものを指す 'climate change' とは異なる。例えば、'the climate is changing' という文では、'climate' が主語となる。

発音が一部似ており、特にアクセントの位置に注意が必要。'climate change' は名詞句だが、'immigrate' は『(外国から)移住する』という意味の動詞。スペルも異なり、'i' と 'e' の違いがある。日本人学習者は、品詞の違いを意識し、文法的な構造を理解することが重要。

limate

これは実際には一般的な単語ではありませんが、'climate' のスペルミスとして非常によく見られます。スペルチェックがない環境では特に注意が必要です。存在しない単語なので、意味を考える必要はありません。

changeable

'change'が含まれているため、意味の関連性から混同しやすい。'changeable'は形容詞で、『変わりやすい』という意味。気候変動がもたらす影響などを説明する際に、形容詞として使われることがあるが、名詞句である'climate change'とは文法的な役割が異なる。日本人学習者は、形容詞と名詞の違いを意識すると良い。

発音の最初の部分(/klaɪ/)が少し似ているため、リスニング時に聞き間違える可能性がある。'claim' は『主張する』『要求する』という意味の動詞または名詞。気候変動に関する議論で、科学的な証拠を 'claim'(主張)するという文脈で使われることがあるが、'climate change' そのものを指すわけではない。日本人学習者は、文脈全体を把握し、単語の意味を正確に理解することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The climate change is very pitiful.
✅ 正用: The effects of climate change are devastating.

日本語の『痛ましい』という感情を『pitiful』で表現しようとする誤りです。確かに『pitiful』は『哀れな』という意味ですが、気候変動のような大規模な問題に対して個人的な感情を込めるのは、英語では不自然です。英語では、問題の深刻さや影響を客観的に述べる表現(devastating, catastrophic)を使うのが一般的です。日本人が感情を込めがちな場面でも、英語では事実を冷静に伝えることが重視されます。

✖ 誤用: We must effort to stop climate change.
✅ 正用: We must make an effort to stop climate change.

日本語の『努力する』を直訳して『effort』を動詞として使ってしまう誤りです。『effort』は名詞であり、動詞として使う場合は『make an effort』という決まったフレーズを使います。これは、英語では名詞と動詞の区別が明確で、特に抽象名詞は動詞化する際に特定の構文を必要とすることが多いためです。日本人は、動詞を直接名詞化して使う傾向がありますが、英語では注意が必要です。

✖ 誤用: Climate change is a very big problem, isn't it? We should do something, I think.
✅ 正用: Climate change presents a significant challenge that demands immediate and decisive action.

日本語の『〜ですよね?』『〜だと思います』という控えめな表現をそのまま英語にすると、問題の深刻さを十分に伝えられません。英語では、特に重要な問題に対しては、断定的で強い表現を使うのが一般的です。また、間接的な言い方は、責任回避と解釈されることもあります。日本人の謙譲の美徳は、英語圏では誤解を招く可能性があることを理解しておく必要があります。

文化的背景

「Climate change(気候変動)」は、単なる科学的な現象を指す言葉を超え、現代社会における倫理、責任、そして未来への希望や不安といった複雑な感情を象徴する言葉として存在感を増しています。この言葉は、私たちが地球という巨大なシステムの中で、互いに、そして未来世代とどのように関わっているのかを問いかける、一種の「時代の鏡」とも言えるでしょう。

気候変動という概念が広く認識されるようになったのは、20世紀後半から21世紀初頭にかけてです。当初は科学者たちの警告として、専門的な議論の場で用いられていましたが、次第にメディアを通じて一般社会に浸透し、政治的な議題としても重要な位置を占めるようになりました。この過程で、「climate change」は、単なる気温や降水量の変化を示すだけでなく、貧困、食糧危機、紛争、難民問題など、地球規模の様々な課題と結びつけられるようになりました。特に、先進国と発展途上国との間での責任の所在や、将来世代への負担の公平性といった問題は、気候変動問題の根深い文化的、倫理的な側面を浮き彫りにしています。

文学や映画の世界においても、「climate change」は頻繁に登場するテーマとなっています。ディストピア小説やSF映画では、気候変動によって引き起こされた極端な環境変化が、社会の崩壊や人類の存亡の危機として描かれることがあります。これらの作品は、気候変動の潜在的な脅威を視覚的に訴えかけるとともに、私たちがどのような未来を選択するのかを問いかけています。また、ドキュメンタリー映画や環境保護団体のキャンペーンなどでは、気候変動の影響を直接的に伝えることで、人々の意識を高め、行動を促す役割を果たしています。これらの活動は、「climate change」という言葉に、危機感や責任感といった感情的な意味合いを付与し、社会的な行動を促す原動力となっています。

「Climate change」という言葉は、しばしば「global warming(地球温暖化)」という言葉と混同されますが、より広範な現象を指す言葉として用いられます。地球温暖化は、気候変動の一つの側面であり、気温の上昇を意味しますが、気候変動は、降水パターンの変化、海面上昇、異常気象の頻発など、より多様な影響を含みます。この微妙なニュアンスの違いは、気候変動問題の複雑さを反映しており、私たちがこの問題に取り組む際には、包括的な視点を持つ必要があることを示唆しています。気候変動は、もはや単なる環境問題ではなく、社会、経済、政治、倫理など、あらゆる側面が絡み合った複合的な問題であり、その解決には、私たち一人ひとりの意識と行動の変化が不可欠です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。稀にリスニングにも登場。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でもテーマとして扱われる可能性あり。長文読解がメイン。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題に関するアカデミックな文章、ニュース記事など。エッセイのテーマとしても考えられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 関連語句(global warming, greenhouse gas emissionsなど)とセットで覚える。形容詞や動詞との組み合わせに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場。

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特に長文読解で環境問題がテーマの場合によく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のレポート、ニュース記事、企業のCSR活動に関する記述など。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使われ方を意識する。企業の環境対策や国際的な取り組みに関する語彙も覚えておくと有利。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング、ライティング、スピーキングの全セクションで出題可能性あり。

- 頻度と級・パート: 非常に頻出。特にリーディングとライティングで頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな講義、論文、ディスカッションなど。科学的な根拠に基づいた説明が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な語彙を習得する。原因、影響、対策など、様々な角度から論じられるため、多角的な視点を持つことが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。一部の大学では英作文のテーマとしても出題される。

- 頻度と級・パート: 頻出。特に難関大学で環境問題がテーマとして扱われることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 評論、論説文、ニュース記事など。社会問題や科学技術に関する内容と関連付けられることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 高度な語彙力と読解力が必要。背景知識を身につけ、論理的な思考力を養うことが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。