英単語学習ラボ

childhood

/ˈtʃaɪldhʊd/(チャァイルドフゥド)

第一音節に強勢があります。/tʃaɪ/ は二重母音で、『チャ』と『アイ』を繋げるように発音します。/hʊd/ の /ʊ/ は日本語の『ウ』よりも唇を丸めて短く発音し、こもったような響きになります。/d/ は有声歯茎破裂音で、日本語の『ド』よりも舌を前歯の裏に当ててから息を破裂させるように発音するとより正確です。

名詞

子ども時代

幼少期を指す一般的な言葉。個人的な経験や思い出、社会的な環境を含んだ期間を意味する。例:a happy childhood(幸せな子ども時代)

She looked at an old photo and smiled, remembering her happy childhood.

彼女は古い写真を見て、楽しかった子ども時代を思い出して微笑みました。

この例文では、写真を見ながら過去の幸せな記憶に浸る、という誰もが共感できる情景が描かれています。「happy childhood」は「楽しい子ども時代」という非常によく使われる組み合わせです。思い出話をする際など、日常会話でも頻繁に登場するフレーズです。

He spent his childhood in a small village surrounded by green trees.

彼は緑豊かな小さな村で子ども時代を過ごしました。

「spend one's childhood in ~」は「~で子ども時代を過ごす」という、場所や環境について話す際によく使われる典型的な表現です。この例文からは、自然に囲まれたのどかな場所で育った情景が目に浮かびます。「surrounded by ~」は「~に囲まれて」という意味で、場所を具体的に描写するのに役立ちます。

She met her childhood friend at the park and they talked about old times.

彼女は公園で幼なじみに会い、昔話に花を咲かせました。

「childhood friend」は「幼なじみ」という意味で、非常に自然で頻繁に使われる表現です。公園で旧友と再会し、思い出話に夢中になる様子が鮮やかに描かれています。「talk about old times」は「昔のことについて話す」という日常会話でよく使うフレーズです。

名詞

幼さ

子ども特有の性質や状態を指す。無邪気さ、未熟さ、脆弱さなどを含む。例:the innocence of childhood(子どもの無邪気さ)

I often remember my happy childhood in the countryside.

私はよく、田舎での幸せな子供時代を思い出します。

この例文は、大人になった人が、楽しかった幼少期を懐かしく思い出している情景を描いています。「happy childhood」のように形容詞と一緒に使われることで、感情が加わり、記憶に残りやすくなります。特に「in the countryside」という具体的な場所が、より鮮やかなイメージを呼び起こし、穏やかな思い出を連想させます。

My childhood experiences really shaped who I am today.

私の子供時代の経験は、今の私を本当に形作りました。

この例文は、自分の性格や今の自分がどのように形成されたかを考えている場面です。子供時代の経験が、その後の人生に大きな影響を与えることを示しています。「childhood experiences」(子供時代の経験)という形で、その時期の出来事が現在の自分にどう影響したかを語る際によく使われる典型的な表現です。「shape who I am」は「私の人柄を形作る」という、とても自然な英語表現です。

She spent her childhood playing in the park every day.

彼女は毎日公園で遊んで、子供時代を過ごしました。

この例文は、子供が毎日公園で無邪気に遊んでいる、活発で典型的な子供時代の様子を描いています。「spend one's childhood doing something」で「子供時代を~して過ごす」という形で、その時期の過ごし方を具体的に描写する際によく使われます。「every day」が加わることで、日常的な行動と、その時期の活発なイメージが伝わります。

コロケーション

a happy childhood

幸福な子供時代

子供時代を振り返る際に、良い思い出や愛情に満ちた経験を指す一般的な表現です。形容詞 'happy' が childhood を修飾し、肯定的な感情や環境を表します。類似表現として 'carefree childhood'(気楽な子供時代)、'idyllic childhood'(牧歌的な子供時代)などがあり、ニュアンスの違いで使い分けられます。

a troubled childhood

問題を抱えた子供時代

'happy childhood' と対照的に、困難や苦労の多かった子供時代を指します。家庭環境の問題、経済的な困窮、いじめなどが原因となり得ます。心理学や社会学の文脈でよく用いられ、子供時代の経験が人格形成に与える影響を議論する際に登場します。類似表現として 'difficult childhood' があります。

childhood memories

子供時代の思い出

子供時代に経験した出来事や覚えている事柄を指します。個人的な回想録や家族の歴史を語る際に頻繁に使われます。'cherished childhood memories'(大切にされている子供時代の思い出)のように、形容詞を加えて感情的なニュアンスを強調することもできます。類似表現として 'reminiscences of childhood' がありますが、こちらはよりフォーマルな印象を与えます。

childhood friend

幼なじみ

子供の頃からの友達を指します。長い付き合いがあり、互いの成長過程を知っている特別な関係を表します。'close childhood friend'(親しい幼なじみ)のように、関係の深さを強調することもできます。ビジネスシーンよりは、日常会話や個人的な手紙などでよく使われます。類似表現に 'school friend' がありますが、こちらは単に学校で知り合った友達を指し、幼なじみのような特別な感情は含みません。

childhood dream

子供の頃の夢

子供の頃に抱いていた将来の夢や願望を指します。多くの場合、大人になるにつれて現実とのギャップに気づき、諦めざるを得なくなることもあります。文学作品や自己啓発書などで、夢を追いかけることの重要性を語る文脈でよく登場します。類似表現に 'childhood ambition' がありますが、こちらはより具体的な目標や野心を指す傾向があります。

rob someone of their childhood

誰かの子供時代を奪う

戦争、貧困、虐待などによって、子供が子供らしく過ごす権利を奪われる状況を指します。深刻な人権問題や社会問題を議論する際に用いられる、重い意味合いを持つ表現です。たとえば、「戦争は子供たちから子供時代を奪う」のように使われます。比喩的な表現であり、実際に子供時代が物理的に奪われるわけではありませんが、精神的な苦痛や成長の機会の喪失を強調します。

in one's childhood

子供時代に

ある出来事が子供時代に起こったことを示す前置詞句です。過去の経験や習慣について語る際に使われます。例えば、「私は子供時代にピアノを習っていました」のように使います。類似表現として 'during childhood' がありますが、'in one's childhood' の方がより個人的なニュアンスが強くなります。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、教育学などの分野で、研究論文や学術書で頻繁に使用されます。例えば、「子どもの発達における愛着の重要性」を議論する際に、『Attachment theory emphasizes the significance of early childhood experiences.(愛着理論は、幼少期の経験の重要性を強調している)』のように用いられます。また、歴史学の研究で、過去の児童労働について論じる際にも使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、社員研修や人材育成に関する文書、あるいはCSR(企業の社会的責任)報告書などで見かけることがあります。例えば、『社員の創造性を育むためには、幼少期からの自由な発想を尊重することが重要である』といった文脈で使用されることがあります。会議でのプレゼンテーション資料など、比較的フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話では、子育てに関する話題や、過去の思い出を語る際に使用されます。例えば、『子どもの頃、よく近所の公園で遊んだ』というように、自身の経験を振り返る際に使われることが多いです。また、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、児童虐待や貧困といった社会問題を取り上げる際に、『Childhood poverty has long-lasting effects.(幼少期の貧困は長期的な影響を及ぼす)』のように使われることもあります。

関連語

類義語

  • infancy

    誕生から言語能力や運動能力が発達するまでのごく幼い時期を指します。医学、心理学、発達学などの分野で専門的に用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"childhood"よりも年齢が限定的で、より初期の発達段階に焦点を当てます。感情的な響きは薄く、客観的な記述に使われます。 【混同しやすい点】単に『幼年期』を表すのではなく、発達段階の初期を厳密に指すため、"childhood"と置き換えると不自然になることがあります。例えば、"memories of infancy"(乳幼児期の記憶)は自然ですが、"memories of childhood"の方がより広い年齢範囲をカバーできます。

  • 一般的に、青年期から成人になるまでの期間を指しますが、広義には子ども時代を含む若い時期全体を指すこともあります。文学作品や詩など、やや古風な文脈で用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"childhood"よりも、成長の過程や未熟さ、将来への可能性といったニュアンスを含みます。また、集合名詞として「若者たち」という意味でも使われます。 【混同しやすい点】"youth"は年齢層が広く、文脈によって意味合いが大きく変わる点に注意が必要です。"childhood"と置き換える場合は、文脈が許容するかどうかを慎重に判断する必要があります。たとえば、"He spent his youth traveling the world"(彼は若い頃世界を旅して過ごした)という文は、"He spent his childhood traveling the world"とは意味が異なります。

  • early years

    人生の初期の段階を指す一般的な表現です。特定の年齢範囲を指すのではなく、幼少期から青年期までを含む広い期間を指すことがあります。日常会話や回顧録などでよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"childhood"よりも漠然とした表現で、特定の出来事や経験に焦点を当てたい場合に適しています。感情的な響きは比較的弱く、客観的な記述にも適しています。 【混同しやすい点】"early years"は具体的な年齢範囲を示さないため、文脈によっては意味が曖昧になる可能性があります。"childhood"と置き換える場合は、文脈が許容するかどうかを確認する必要があります。例えば、"The early years of his career were challenging"(彼のキャリアの初期は困難だった)という文は、"The childhood of his career were challenging"とは意味をなしません。

  • formative years

    人格形成に大きな影響を与える重要な時期を指します。特に、幼少期から青年期にかけての経験が、その後の人生に大きな影響を与えるという意味合いで用いられます。教育、心理学、自己啓発などの分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"childhood"よりも、成長と発達、特に人格形成に焦点を当てた表現です。経験が人格に与える影響を強調したい場合に適しています。 【混同しやすい点】"formative years"は人格形成に焦点を当てているため、単に年齢を表す"childhood"とは意味合いが異なります。例えば、"His formative years were spent in a small village"(彼の人格形成期は小さな村で過ごした)という文は、"His childhood was spent in a small village"よりも、村での経験が人格に与えた影響を強調しています。

  • boyhood/girlhood

    それぞれ男の子時代、女の子時代を指す言葉です。個人的な回想や物語の中で、特定の性別の子供時代を強調したい場合に用いられます。文学的な表現としても使われます。 【ニュアンスの違い】"childhood"よりも性別が明確で、特定のジェンダーロールや経験に焦点を当てます。感情的な響きが強く、ノスタルジックな雰囲気を伴うことがあります。 【混同しやすい点】性別を区別する必要がない場合は、"childhood"を使うのが一般的です。"boyhood"や"girlhood"は、性別が重要な要素となる文脈でのみ使用されます。例えば、"His boyhood dreams were of becoming a pilot"(彼の少年時代の夢はパイロットになることだった)という文は、男の子特有の夢や憧れを表現しています。

  • school days

    学校に通っていた時代、特に小学校から高校までの期間を指します。学校生活の思い出や経験を語る際に用いられます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"childhood"よりも学校生活に焦点を当てた表現です。学業、友人関係、部活動など、学校に関連する出来事を語る場合に適しています。 【混同しやすい点】"school days"は学校に通っていた期間に限定されるため、"childhood"全体を指すわけではありません。例えば、"The best days of my childhood were my school days"(私の子供時代で一番楽しかったのは学校に通っていた日々だった)という文は、学校生活が子供時代の一部であることを示しています。

派生語

  • 『子供じみた』という意味の形容詞。『-ish』は『〜のような性質を持つ』という意味合いを加え、必ずしも肯定的ではないニュアンス(未熟さ、わがままさなど)を含むことが多い。日常会話で、大人の行動に対して批判的に用いられることが多い。

  • childlike

    『子供のような』という意味の形容詞。『-like』は『〜に似た』という意味合いを加え、肯定的または中立的なニュアンス(無邪気さ、純粋さなど)を含むことが多い。芸術作品や文学作品の解説で、肯定的な意味合いで使われることがある。

  • children

    『child』の複数形。単数形が持つ『幼さ』『未熟さ』といった意味合いに加え、『未来を担う存在』『家族の一員』といった意味合いが加わる。社会的な文脈(教育、福祉など)で頻繁に使用される。

反意語

  • adulthood

    『成人期』という意味の名詞。『childhood(子供時代)』と対をなす概念であり、法的・社会的な責任を伴う段階を指す。人生の段階を語る際や、心理学・社会学の研究論文などで用いられる。

  • old age

    『老年期』という意味の名詞。『人生の初期』である『childhood』に対して、『人生の終盤』を指す。医学、社会福祉、人口統計などの文脈でよく用いられ、『childhood』からの長期的な影響を議論する際に対比される。

語源

"Childhood"は、「子ども時代」や「幼少期」を意味する名詞です。この単語は、古英語の"child"(子ども)と状態や性質を表す接尾辞"-hood"が組み合わさってできています。"Child"は、ゲルマン祖語の*kilþ-(胎児、子ども)に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の根 *gel-(膨らむ、丸くなる)に関連すると考えられています。一方、接尾辞の"-hood"は、古英語の"-hād"(状態、性質、地位)に由来し、現代英語の"head"(頭)と同語源です。つまり、"childhood"は文字通りには「子どもの状態」を意味し、子どもである期間全体、すなわち幼少期を指す言葉として使われるようになりました。日本語で例えるなら、「子どもっぽさ」の「〜っぽさ」に近いニュアンスで、状態を表す接尾辞が使われていると考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「childhood(子供時代)」は、無垢、希望、失われた楽園への憧憬を映す鏡。ロマン主義時代、社会変革の中で人々は子供時代の純粋さに救いを求めました。文学では『不思議の国のアリス』のように、子供の視点を通して社会を問い直す作品も。現代では消費文化と隣り合わせながら、子供の権利擁護も重要視されています。子供時代は、過去への郷愁だけでなく、未来を築くための希望なのです。

混同しやすい単語

childlike

『childhood』と『childlike』は、どちらも『child(子供)』を語源に持ちますが、意味と品詞が異なります。『childhood』は名詞で『子供時代』を意味するのに対し、『childlike』は形容詞で『子供のような、無邪気な』という意味です。日本人学習者は、語尾の違い(-hood と -like)に注意し、文脈から品詞を判断する必要があります。-hood は状態や期間を表す名詞を作る接尾辞、-like は『〜のような』という意味の形容詞を作る接尾辞であることを覚えておくと良いでしょう。

adulthood

『-hood』という接尾辞が共通しているため、意味の範囲を混同しやすいです。『adulthood』は『成人期』を意味し、『childhood』が子供時代であるのに対し、人生の異なる段階を表します。日本人学習者は、それぞれの単語の語幹(child と adult)の意味を理解し、-hood が状態や期間を表すことを意識することで、意味の混同を防ぐことができます。

chilled

発音の類似性から混同されることがあります。『childhood』の /tʃaɪld/ の部分と、『chilled』の /tʃɪld/ の部分が似ているため、特にリスニング時に注意が必要です。『chilled』は『冷やされた』という意味で、動詞『chill』の過去形または過去分詞です。文脈から判断することが重要ですが、発音の違い(/aɪ/ と /ɪ/)を意識して聞き分ける練習をすると良いでしょう。

スペルの一部が似ており、特に『ild』の部分が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。『wild』は『野生の、乱暴な』という意味で、『childhood』とは全く異なる意味を持ちます。日本人学習者は、単語全体を注意深く読むように心がけ、『w』と『ch』の違いを意識することで、スペルの誤りを防ぐことができます。

『-hood』と『wood』の語尾の類似性からスペルミスが発生しやすいです。『wood』は『木材、森』という意味で、『childhood』とは意味が全く異なります。発音も異なり、『wood』は /wʊd/ と発音します。日本人学習者は、単語を書き出す際に、各文字を意識してスペルを確認することが重要です。また、発音の違いを意識することで、より正確に単語を記憶することができます。

『-hood』という接尾辞が共通しているため、形式的に似ていると感じてしまう可能性があります。『likelihood』は『可能性』という意味であり、『childhood』とは意味が大きく異なります。重要なのは、接尾辞だけでなく語幹の意味を理解することです。like は『好む』という意味の他に『〜らしい』という意味もあり、『likelihood』は『起こりそうな状態』を表します。

誤用例

✖ 誤用: My childhood was spent rearing by my grandmother.
✅ 正用: I was raised by my grandmother during my childhood.

日本語の『〜に育てられた』を直訳しようとして、受動態で『rear』を使う誤りです。『rear』は他動詞で『(子供や動物を)育てる』という意味ですが、受動態で使う場合は、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。より自然な英語では、『raise』の受動態を使うか、『I was raised by...』という表現を用います。また、『childhood』という名詞を主語にすることはできません。英語では、行為の主体を明確にする傾向が強く、人が主語になる方が自然です。この誤用は、日本語の受動態表現が英語にそのまま適用できない典型的な例です。

✖ 誤用: The childhood of the company was difficult, but now it is thriving.
✅ 正用: The company had a difficult start, but now it is thriving.

『childhood』は、人や動物の『子供時代』を指す言葉であり、会社などの無生物に対して使うのは不適切です。会社や組織の初期段階を指す場合は、『early days』や『start』を使うのが適切です。この誤用は、比喩的な表現を安易に適用しようとした結果、意味が通じなくなってしまった例です。日本語では比喩表現が多用されますが、英語では比喩表現を使う際に、その比喩が適切かどうかを慎重に判断する必要があります。また、英語では擬人化表現は日本語ほど一般的ではないことも考慮すべきです。

✖ 誤用: He experienced a lot of childhoods.
✅ 正用: He had a diverse and challenging upbringing.

『childhood』は通常、単数形で使われ、複数の『childhoods』という表現は一般的ではありません。複数の子供時代を経験したという意味を伝えたい場合は、『upbringing』や『formative years』といった言葉を使う方が適切です。この誤用は、名詞の可算・不可算の区別に対する理解不足から生じやすいです。英語では、名詞が可算か不可算かを意識することが重要であり、日本語のように曖昧な使い方はできません。また、文脈によっては『He moved around a lot as a child』のような表現も考えられます。様々な環境で育ったことを伝えたい場合は、より具体的な表現を選ぶと良いでしょう。

文化的背景

「Childhood(子供時代)」は、無邪気さ、可能性、そして失われた楽園への郷愁を象徴する言葉です。西洋文化において、子供時代はしばしば純粋さのメタファーとして扱われ、過去への憧憬と未来への希望が交錯する特別な時間として位置づけられています。

19世紀のロマン主義運動は、子供時代を理想化する大きな潮流を生み出しました。産業革命が進み、社会の構造が大きく変化する中で、人々は子供時代の無垢な心に、失われた自然や素朴な感情を見出そうとしたのです。ウィリアム・ブレイクの詩に見られるように、子供は抑圧された社会からの解放を象徴し、創造性と想像力の源泉とみなされました。ヴィクトリア朝時代には、子供たちの労働問題が深刻化する一方で、家庭的な温かさや道徳教育の重要性が強調され、子供時代を保護すべき特別な期間として捉える考え方が広まりました。ディケンズの小説には、貧困の中で苦しむ子供たちの姿が描かれる一方で、彼らの持つ希望や人間性が強調され、社会的な問題提起と子供時代への憧憬が共存しています。

文学作品における子供時代の描写は、単なるノスタルジーに留まりません。それは、人間の成長、アイデンティティの形成、そして社会との関わり方を深く掘り下げるための重要なテーマとなります。例えば、『不思議の国のアリス』は、子供の視点から見た不条理な世界を描き出し、既存の秩序や価値観を問い直します。『ライ麦畑でつかまえて』のホールデン・コールフィールドは、大人社会の偽善に失望し、子供時代の純粋さを守ろうと葛藤します。これらの作品は、子供時代を過ぎ去った過去としてではなく、現在を生きる私たち自身の内面を映し出す鏡として捉えることを促します。

現代社会においても、子供時代は消費文化や教育制度と密接に結びついています。子供向けの商品やサービスが氾濫する一方で、子供たちの権利擁護や虐待防止の取り組みも進んでいます。子供時代をめぐる議論は、単に過去を振り返るだけでなく、未来の社会をどのように築いていくのかという問いにつながっています。子供時代は、私たち自身の成長の原点であり、社会の未来を担う世代を育むための重要な期間なのです。この言葉の背後には、社会の価値観や倫理観、そして未来への希望が込められていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、エッセイ。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも長文読解で出題の可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 教育、心理学、社会問題など、幅広いテーマで出題。エッセイでは自身のchildhood experienceについて記述する可能性も。

4. 学習者への注意点・アドバイス: "childish"(幼稚な)との混同に注意。名詞としての意味だけでなく、関連語句(e.g., childhood memories, childhood diseases)も覚えておく。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体としては頻度は高くないが、関連テーマ(家族、ライフスタイルなど)で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンよりも、一般的な内容のメールや記事で登場する可能性。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは直接的な語彙知識よりも、文章全体の意味を理解する力が重要。childhoodが文脈にどう影響するかを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTレベル。

3. 文脈・例題の特徴: 教育学、心理学、社会学などのアカデミックな文章で、発達心理学や社会構造に関する議論で頻出。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する際に用いられることが多い。類義語(e.g., early years, formative years)との使い分けも重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い傾向。

3. 文脈・例題の特徴: 教育、心理、社会、文化など、幅広いテーマで出題。評論文や物語文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な表現や、"childhood"が持つ文化的・社会的な意味合いを理解しておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。