英単語学習ラボ

categorization

/kæˌtɪɡərɪˈzeɪʃən/(キャティガァラァィゼィシャン)

強勢は「zeɪ」の部分にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口をやや大きく開けて発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く発音します。「-tion」は「シャン」に近い音になりますが、舌先をどこにもつけずに発音するのがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

分類

物事を種類や性質によってグループ分けすること。整理・分析の基礎となる概念。学術的な文脈や、ビジネスにおけるデータ分析などで頻繁に使われる。

The teacher asked the children to help with the categorization of the toys.

先生は子どもたちに、おもちゃの分類を手伝うよう頼みました。

この文は、保育園や小学校の教室で、先生がおもちゃを種類ごとに分ける作業(分類)を子どもたちに手伝ってもらっている場面を描いています。「categorization」が「物を種類ごとに分ける行為」を指す、最も基本的で自然な使い方です。動詞の「ask (人) to do」と組み合わせて、「〜するよう頼む」という形を覚えると便利です。

The supermarket's clear categorization of products made my shopping much easier.

スーパーの分かりやすい商品分類のおかげで、買い物がずっと楽になりました。

広々としたスーパーで、果物、野菜、肉などがそれぞれきちんと区切られた棚に並べられている様子を想像してください。どこに何があるか一目でわかるので、迷わず買い物ができた、という場面です。「categorization」が「物を整理して区別すること」や「その結果できた分類」を表す典型的な例で、特に商業施設での「商品の分類」はよく使われます。

He spent all morning on the careful categorization of his digital photos.

彼は午前中いっぱいかけて、デジタル写真を慎重に分類しました。

パソコンの前に座って、膨大なデジタル写真のファイルと向き合い、旅行、家族、イベントなど、テーマごとにフォルダに分けて整理している男性の姿を想像してください。手間がかかるけれど、後で探しやすくするための大切な作業です。「categorization」が「情報やデータを整理し、種類ごとに分ける行為」を指す、非常に実用的な使い方です。「spend time on X」で「Xに時間を費やす」という意味になります。

名詞

類型化

共通の特徴を持つものをまとめて、特定の型に当てはめること。ステレオタイプ化と混同しないように注意。マーケティングにおける顧客分析や、社会学における集団分析などで用いられる。

To make cleanup easier, the teacher showed the kids a simple **categorization** of their art supplies.

片付けを簡単にするため、先生は子どもたちに画材の簡単な**類型化**を見せてくれました。

この例文は、幼稚園や小学校の教室で、先生が子どもたちに絵の具やクレヨンなどを種類ごとに分ける方法を教えている場面を描いています。日常生活で物を整理する際に「categorization」が使われる、とても身近で典型的な例です。「a simple categorization of X」で「Xの簡単な分類」という意味になり、名詞「categorization」は「of」と組み合わせて何が分類されているかを示すことが多いです。

For my presentation, I spent hours on the clear **categorization** of complex data.

プレゼンのため、私は複雑なデータの明確な**類型化**に何時間も費やしました。

この例文は、オフィスで資料作成に追われるビジネスパーソンが、膨大な情報と格闘しながら、どうすれば分かりやすくまとめられるかと頭を悩ませている場面を想像させます。ビジネスシーンや学術分野で、情報を整理・分析する際に「categorization」が頻繁に使われることを示しています。「spend time on X」で「Xに時間を費やす」という意味で、よく使われる表現です。「clear categorization」のように形容詞を前につけて、分類の質を表すこともよくあります。

Scientists worked hard on the **categorization** of the newly discovered plant species.

科学者たちは、新しく発見された植物種の**類型化**に懸命に取り組みました。

この例文は、研究室で、顕微鏡や資料を前に、白衣を着た科学者たちが、未知の植物について議論し、どのグループに属するかを慎重に調べている場面を描いています。生物学や情報科学など、学術的な分野で「分類」や「類型化」が研究の基礎となる場合に用いられる、非常に典型的な使い方です。「work hard on X」で「Xに懸命に取り組む」という意味になり、努力が伝わります。ここでも「categorization of X」の形が使われていますね。

名詞

カテゴリー分け

より口語的な表現で、分類とほぼ同義。ただし、分類よりも大まかな区分けを指すことが多い。日用品の整理整頓や、趣味のコレクション整理など、日常的な場面でよく使われる。

My daughter loves the categorization of her colorful blocks by shape.

私の娘は、カラフルなブロックを形ごとにカテゴリー分けするのが大好きです。

この例文は、子供がおもちゃを整理するような、ごく身近で具体的な「カテゴリー分け」の場面を描いています。娘さんが楽しく片付けている様子が目に浮かびませんか?「categorization of X by Y」で「XをYによってカテゴリー分けする」という、よく使われる形です。日常生活での整理整頓の場面で、この単語が自然に使われる典型的な例です。

The librarian spent hours on the careful categorization of old books.

その図書館員は、古い本の丁寧なカテゴリー分けに何時間も費やしました。

図書館員が膨大な数の古い本を、時間をかけて慎重に分類している様子が伝わりますね。これは、専門的な知識や労力を要する「カテゴリー分け」の典型例です。「careful categorization」のように形容詞を伴うことで、その分類の仕方や態度が具体的に表現されます。仕事や学術的な文脈で、データの整理や資料の分類について話す際によく使われます。

Good categorization of information on a website makes it easy to use.

ウェブサイト上の情報の良いカテゴリー分けは、それを使いやすくします。

この例文は、ウェブサイトの設計や情報整理の重要性を示しています。情報がきちんと分類されていると、ユーザーにとって非常に便利になりますね。デジタルな情報やコンテンツの整理、あるいはアイデアの整理について話す際に「categorization」が非常に自然に使われる場面です。「categorization of X makes Y easy」の形で、「Xのカテゴリー分けがYを簡単にする」という構文も覚えておくと便利です。

コロケーション

systematic categorization

体系的な分類

単に分類するだけでなく、一定の規則や原則に基づき、漏れや重複がないように整理することを指します。ビジネスシーンや学術研究で、情報やデータを構造的に理解・分析するために不可欠なアプローチです。例えば、顧客データを属性ごとに整理し、マーケティング戦略を立てる際に用いられます。形容詞 "systematic" が加わることで、分類の網羅性、一貫性、客観性が強調されます。

the categorization of data

データの分類

情報整理の基本であり、大量のデータを扱いやすくするために、共通の特徴や属性に基づいてグループ分けすることです。統計分析、機械学習、情報検索など、幅広い分野で活用されます。"data"という具体的な対象物を明示することで、抽象的な分類概念が具体的な作業へと結び付けられます。例えば、アンケート結果を年代別や性別で分類し、傾向を把握する際に用いられます。

a rigid categorization

硬直的な分類

柔軟性がなく、厳格に定義されたカテゴリーに当てはめることを指します。変化や例外を許容しないため、状況によっては不都合が生じることもあります。例えば、人材評価において、特定のスキルや経験のみを重視し、潜在能力や適応力を考慮しない場合に、このような硬直的な分類が生じることがあります。形容詞 "rigid" は、融通の利かなさ、固定観念といったニュアンスを含みます。

categorization scheme

分類体系

特定の目的のために設計された、組織的な分類方法や構造を指します。図書館の蔵書分類、商品のカテゴリー分け、生物の分類学などが該当します。"scheme" は、単なる分類ではなく、意図的に構築された枠組みであることを示唆します。分類体系の設計は、情報の検索性や利用効率に大きく影響するため、慎重な検討が必要です。例えば、オンラインストアの商品検索システムにおいて、ユーザーが目的の商品を効率的に見つけられるように、適切な分類体系を構築することが重要です。

faulty categorization

誤った分類

不正確な情報や誤った基準に基づいて分類された状態を指します。分析結果の信頼性を損なうだけでなく、意思決定を誤らせる可能性もあります。例えば、顧客セグメントを誤って分類し、的外れなマーケティング施策を実施してしまうなどが該当します。形容詞 "faulty" は、欠陥がある、誤っているというニュアンスを含み、注意喚起の意味合いを持ちます。

prior categorization

事前の分類

ある事象や情報が発生する前に、あらかじめ分類基準やカテゴリーを設定しておくことを指します。緊急時の対応計画やリスク管理など、迅速な対応が求められる場面で重要となります。例えば、災害発生時に、被害状況を迅速に把握するために、事前に地域ごとのリスクレベルを分類しておくなどが該当します。形容詞 "prior" は、時間的な先行性を示し、準備の重要性を強調します。

the categorization process

分類プロセス

分類を行う一連の手順や段階を指します。データの収集、基準の策定、カテゴリーへの割り当て、結果の検証などが含まれます。"process" は、単なる行為ではなく、体系的な手順を踏むことを意味します。分類プロセスを明確化することで、客観性と再現性を高めることができます。例えば、顧客からの問い合わせ内容を分類する際に、担当者によって分類結果が異なることを防ぐために、明確な分類プロセスを定めることが重要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、教科書などで頻繁に使用されます。例えば、心理学の研究で「刺激のカテゴリー分けが反応時間に与える影響」を分析したり、言語学の研究で「名詞の分類体系」を議論したりする際に用いられます。研究対象を整理・分析するための重要な概念として扱われます。

ビジネス

市場調査報告書、顧客分析、製品戦略会議などで使われます。例えば、「顧客データをセグメントに分類し、それぞれのニーズに合わせたマーケティング戦略を立てる」といった状況で、「顧客のカテゴライズ」という表現が用いられます。または、プロジェクトの進捗報告で、「タスクを優先度別に分類する」際に使われることもあります。フォーマルな文書やプレゼンテーションでよく見られます。

日常会話

日常会話で直接「categorization」という単語を使うことは少ないですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会現象や文化的なトレンドを分析する際に用いられることがあります。例えば、「SNSでの情報拡散のパターンを類型化する」といった文脈で使われることがあります。一般的には、「分類」「カテゴリー分け」といったより平易な言葉が用いられます。

関連語

類義語

  • 『分類』を意味する最も一般的な単語の一つ。学術的な文脈や、情報を整理・分析する際に頻繁に使用される。生物学、図書館学、情報科学など、体系的な分類が重要な分野で特に用いられる。 【ニュアンスの違い】『categorization』よりも形式的で、より客観的な印象を与える。明確な基準に基づいて厳密に分類するニュアンスが強い。対象の性質や特徴を基に、階層構造や体系的なグループ分けを行う際に適している。 【混同しやすい点】『classification』は、多くの場合、既存の体系や基準に基づいて分類することを指すのに対し、『categorization』は、必ずしも既存の枠組みに依存せず、より柔軟な分類を意味することがある。また、『classified information(機密情報)』のように、秘密保持の文脈でも用いられる。

  • 『グループ分け』を意味する。より日常的な文脈で使用され、フォーマルな場面ではあまり用いられない。共通の特性を持つものを集める、といった単純な分類を表す際に適している。 【ニュアンスの違い】『categorization』よりも非公式で、厳密さや体系性は低い。『categorization』が分析や整理を目的とするのに対し、『grouping』は単に集める行為自体を指すことが多い。ビジネスシーンで、顧客を特定の属性でグループ分けする際などに使われる。 【混同しやすい点】『grouping』は、必ずしも明確な基準やルールに基づかない、より主観的な分類を指すことがある。一方、『categorization』は、より客観的で、明確な基準に基づく分類を意味する。また、『grouping』は、動詞としても名詞としても使用される。

  • sorting

    『選別』や『仕分け』を意味する。具体的な物を物理的に整理する場面でよく用いられる。郵便物、ゴミ、書類などを整理する際に適している。コンピューターサイエンスにおいては、データを特定の順序に並べ替えるアルゴリズムを指す。 【ニュアンスの違い】『categorization』よりも具体的な作業を伴うニュアンスが強い。類似のものを選び出してまとめるというよりも、異なるものを区別し、適切な場所に配置するという意味合いが強い。日常生活や業務における具体的な作業に関連して使用される。 【混同しやすい点】『sorting』は、通常、事前に定義されたカテゴリに基づいて物を振り分けることを指す。一方、『categorization』は、カテゴリ自体を定義するプロセスを含むことがある。また、『sorting』は、コンピューターの分野では、アルゴリズムの文脈で頻繁に使用される。

  • 『配置』や『配列』を意味する。物を整理して配置する行為を指し、視覚的な整理や美的要素が重視される場面で用いられる。花、家具、展示物などを配置する際に適している。 【ニュアンスの違い】『categorization』よりも美的感覚や機能性を重視するニュアンスが強い。単に分類するだけでなく、見た目の美しさや使いやすさを考慮して配置する。インテリアデザイン、イベント企画、ガーデニングなどの分野でよく用いられる。 【混同しやすい点】『arrangement』は、必ずしも論理的な基準に基づいた分類を意味しない。美的感覚や利便性に基づいて配置することが多い。一方、『categorization』は、論理的な基準に基づいて分類することを意味する。また、『arrangement』は、音楽用語としても使用される。

  • 『組織化』や『体系化』を意味する。情報、物事、人々を構造的に整理し、効率的に機能するようにすることを指す。ビジネス、政治、社会など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『categorization』よりも、より大規模で複雑なシステムを構築するニュアンスが強い。単に分類するだけでなく、全体を効率的に管理・運営するための構造を作る。企業、政府機関、NPOなどの組織運営に関連して使用される。 【混同しやすい点】『organization』は、単に分類するだけでなく、目的達成のために構造を構築することを意味する。一方、『categorization』は、目的を問わず、単に分類することを意味する。また、『organization』は、企業や団体そのものを指すこともある。

  • pigeonholing

    『決めつける』や『型にはめる』という意味合いで、ネガティブな意味合いで使用されることが多い。人を特定のカテゴリーに当てはめて、その人の個性や能力を無視するような場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『categorization』が中立的な分類を意味するのに対し、『pigeonholing』は、偏見や先入観に基づいた不当な分類を意味する。人の能力や可能性を狭める行為として批判的に用いられる。 【混同しやすい点】『pigeonholing』は、人の評価や判断に関する文脈でのみ使用される。『categorization』は、人だけでなく、物や情報など、様々な対象に使用できる。また、『pigeonholing』は、しばしば差別や偏見と関連付けられる。

派生語

  • 『分類する』という動詞。名詞『categorization』から派生し、行為やプロセスを表す。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。例:『Please categorize these documents.(これらの書類を分類してください)』

  • Categorical

    『明確な』『断定的な』という意味の形容詞。分類された状態から派生し、曖昧さがないことを強調する。ビジネスや学術論文で、強い主張を述べる際に用いられる。例:『a categorical denial(断固とした否定)』

  • 『範疇』『種類』を意味する名詞。『categorization』の直接的な語源であり、分類されたグループそのものを指す。日常会話、ビジネス、学術研究など、あらゆる場面で頻繁に使用される。例:『What category does this fall into?(これはどの範疇に入りますか?)』

反意語

  • Randomization

    『無作為化』。意図的に分類や整理を行わず、ランダムに要素を配置・選択すること。『categorization』が秩序をもたらすのに対し、『randomization』は意図的な無秩序を生み出す。統計学や実験計画法で重要な概念。例:『randomization in clinical trials(臨床試験における無作為化)』

  • Disorganization

    『無秩序』『混乱』。接頭辞『dis-(否定)』が『organization(組織化)』に付いた語で、『categorization』による整理・組織化が行われていない状態を指す。オフィス環境やプロジェクト管理など、具体的な状況から抽象的な概念まで幅広く使われる。例:『the disorganization of his desk(彼の机の乱雑さ)』

  • 『混沌』。完全に秩序がなく、予測不可能な状態。『categorization』が対象を理解しやすくするのに対し、『chaos』は理解や制御が困難な状態を表す。物理学、数学、社会科学など、多様な分野で用いられる。例:『the chaos of the stock market(株式市場の混乱)』

語源

"Categorization"は、「分類、類型化」を意味する英単語です。その語源はギリシャ語の"kategoria"(告発、主張)に遡ります。これは"kata-"(下に、〜に対して)と"agoreuein"(公の場で話す、主張する)から成り立っています。つまり、もともとは「公の場で特定のものについて何かを主張すること」を意味していました。それがラテン語を経由して中世フランス語に入り、英語に取り入れられる過程で、次第に「特定のグループに属するものとして特徴づける」という意味に変化しました。現代英語では、動詞"categorize"(分類する)に接尾辞"-ation"(〜化、〜すること)が付加された名詞形として、分類という行為やその結果を表す言葉として使われています。たとえば、図書館で本をジャンルごとに分類する、といった状況がcategorizationにあたります。

暗記法

分類は単なる整理術ではない。古代図書館は知識を分類し世界を解釈しようとした。しかし、分類は中立ではない。人種やジェンダーの分類は差別を正当化し、優生学は人道に反する行為を導いた。現代ではマーケティングや政治戦略も分類を利用するが、ステレオタイプを助長する危険も孕む。分類は知の探求の根幹だが、その価値観を吟味し、潜在的危険性を意識する必要がある。

混同しやすい単語

『categorization』の元となる単語ですが、名詞であり、意味も『範疇』『区分』と抽象度が高いです。動詞『categorize』と混同して、語尾変化を意識せずに使ってしまうことがよくあります。名詞と動詞、そして『-tion』という接尾辞が作る名詞形を意識しましょう。

語尾が同じ『-ization』であるため、スペルミスしやすいです。意味は『性格描写』『特徴づけ』であり、文脈が大きく異なります。語幹の『character』と『category』の違いを意識することが重要です。特に文学作品の分析などでは頻出単語なので注意が必要です。

cartelization

スペルが似ており、特に『cartel』という単語を知らないと混乱しやすいです。『カルテル化』という意味で、経済学や政治学の文脈で使われます。ビジネス英語学習者は特に注意が必要です。『category』とは全く異なる分野の単語であることを意識しましょう。

criticization

こちらも語尾が『-ization』で、スペルミスしやすい単語です。『批判』という意味で、『categorization』とは意味が全く異なります。動詞『criticize』を知っていれば、語尾変化で名詞化されていることが理解できます。発音も異なるので、注意が必要です。

categorically

『categorization』と語幹が同じですが、副詞であり、『明確に』『断定的に』という意味を持ちます。品詞が異なるため、文法的な役割も大きく異なります。副詞は文の要素を修飾する役割を持つことを理解しておきましょう。

意味が近く、『分類』という意味で使われるため、文脈によっては言い換えが可能です。ただし、『categorization』はより抽象的な概念を扱うのに対し、『classification』は具体的な対象を分類するニュアンスが強いです。両者のニュアンスの違いを理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The categorization of employees by age is illegal, but perfectly fine if done by skills.
✅ 正用: Categorizing employees by age is illegal, but perfectly fine if done by skills.

The noun 'categorization' sounds overly formal and bureaucratic in this context, especially when contrasted with the more natural phrasing for skills. While grammatically correct, it creates an imbalance in tone. Japanese learners, striving for precision, might overuse formal nouns. A gerund ('categorizing') flows more smoothly and sounds less stilted. The original sentence feels like a direct translation from a stiff, legalistic Japanese sentence.

✖ 誤用: His categorization was that of a 'maverick' – someone who doesn't play by the rules.
✅ 正用: He was categorized as a 'maverick' – someone who doesn't play by the rules.

While 'categorization' refers to the act of categorizing, the sentence implies that 'his categorization' is the *result* of the act, or the label itself. It's more natural to say 'he was categorized' – a passive construction. Japanese learners sometimes focus on the abstract noun ('categorization') because Japanese often favors nominalized expressions. However, English often prefers a more direct, active or passive verb construction for clarity and conciseness.

✖ 誤用: The categorization of feelings is a difficult task because subjective experiences are hard to put into categories.
✅ 正用: Categorizing feelings is a difficult task because subjective experiences are hard to categorize.

Using 'categorization' as a noun and then 'categories' as a noun in the same sentence feels repetitive and less elegant. Switching the second instance to the verb 'categorize' creates a smoother flow and emphasizes the action. Japanese learners might overuse nouns for perceived formality and precision, a habit stemming from the structure of the Japanese language where nouns often carry more weight. However, English often values variety and conciseness in sentence structure.

文化的背景

「categorization(分類)」という言葉は、単に物を整理する技術以上の意味を持ち、人間の認識そのものを形作る営みを象徴します。私たちは世界を理解するために、本能的に、そして文化的に、様々な事象を分類し、意味を与えようとします。この行為は、古代ギリシャの哲学者アリストテレスの分類学に端を発し、リンネの生物分類学を経て、現代の情報科学におけるデータマイニングに至るまで、知の探求の根幹をなしてきました。

「categorization」が持つ文化的意義を考える上で、図書館の歴史は非常に示唆的です。古代アレクサンドリア図書館は、知識を体系的に収集・分類することで、世界を理解しようとする試みの象徴でした。中世の修道院図書館もまた、写本を分類し、保存することで、知識の継承に貢献しました。これらの図書館は、単なる本の保管場所ではなく、知識を構造化し、アクセス可能にすることで、人々の思考を方向づける役割を果たしたのです。図書館の分類システムは、デューイ十進分類法や米国議会図書館分類法など、時代とともに進化し、現代の情報検索技術の基礎となっています。

しかし、「categorization」は常に中立的な行為ではありません。社会的な偏見や権力構造が、分類の基準に影響を与えることがあります。例えば、人種やジェンダーに関する分類は、歴史的に差別や不平等の正当化に利用されてきました。優生学のような疑似科学は、人種を特定のカテゴリーに分類し、その優劣を主張することで、人道に反する行為を正当化しました。したがって、「categorization」という言葉を使う際には、その分類がどのような価値観に基づいて行われているのか、注意深く吟味する必要があります。

現代社会において、「categorization」は、マーケティングや政治戦略においても重要な役割を果たしています。顧客を特定のカテゴリーに分類し、ターゲットを絞った広告を展開する手法は、消費者の行動を予測し、誘導するために広く用いられています。また、政治家は、有権者を特定のグループに分類し、それぞれのニーズに合わせた政策を打ち出すことで、支持を獲得しようとします。しかし、このような分類は、ステレオタイプを助長し、社会の分断を深める可能性も孕んでいます。私たちは、情報を整理し、世界を理解するために「categorization」を必要としますが、その分類が持つ潜在的な危険性にも常に意識的であるべきでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、環境問題、社会問題など

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形であることを意識し、動詞(categorize)や形容詞(categorical)との関連性を理解する。類義語(classification, grouping)との使い分けも重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文書でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: 市場調査、顧客分析、製品開発など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を多く学習する。文脈から意味を推測する練習をする。関連語彙(category, categorize)も合わせて覚える。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、科学記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における使用法を理解する。複雑な文構造の中で意味を把握する練習をする。同義語・反意語も合わせて学習する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、人文科学、自然科学など

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する能力が求められる。関連語句(category, categorize)も合わせて覚え、文章全体のテーマを理解する上でどのように機能するかを意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。