英単語学習ラボ

biotechnology

/ˌbaɪ.oʊ.tekˈnɑː.lə.dʒi/(バィオゥテゥクˈナァラヂィ)

強勢は 'tech' の部分にあります。 'bio' は「バイ」よりも「バィオゥ」に近い二重母音で発音します。'technology' の 'gy' の部分は、日本語の「ヂ」よりも摩擦音を意識して発音するとより自然です。また、最後の 'i' は日本語の「イ」よりも曖昧母音に近い音(/iː/ではなく/ɪ/)になる点に注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

生命技術

生物学、化学、工学を応用して、医療、農業、環境などの分野で役立つ製品や技術を開発・利用する技術領域のこと。遺伝子組み換え、細胞培養、酵素利用などが含まれる。学術的な文脈や、ビジネスシーンでよく使われる。

Scientists are using biotechnology to find new medicines for many diseases.

科学者たちは、多くの病気のための新しい薬を見つけるために生命技術を使っています。

この例文は、研究者が病気で苦しむ人々を助けるために、最先端の技術である「biotechnology」を駆使している情景を描いています。ニュースや科学番組で、新しい治療法や薬の開発について話す際によく使われる、非常に典型的な文脈です。

Farmers hope biotechnology will help grow more food for everyone.

農家の人々は、生命技術がみんなのためにより多くの食料を育てるのに役立つことを願っています。

この例文は、農家の人々が、より良い作物や効率的な食料生産のために「biotechnology」に期待を寄せている場面を想像させます。食料問題の解決や農業の未来について語る際に頻繁に登場する、実用的で希望に満ちた使い方です。「hope + will help」で未来への期待を表しています。

Many young students are excited to learn about biotechnology for their future.

多くの若い学生たちは、自分たちの未来のために生命技術について学ぶことにワクワクしています。

この例文は、将来の可能性に目を輝かせている若い世代が、「biotechnology」という学問分野やキャリアに興味を持っている様子を描いています。教育や進路、あるいは未来の科学技術について話すときに自然に使われます。「excited to learn」は「~を学ぶことにワクワクしている」という気持ちを伝える表現です。

名詞

バイオ産業

生命技術(biotechnology)を基盤とする産業分野全体を指す。医薬品、食品、農業、環境など幅広い領域を含む。具体的な企業活動や市場動向を議論する際に適した訳語。

My friend hopes to get a job in biotechnology since it's a growing industry.

私の友人はバイオ産業で仕事を得たいと思っています。なぜなら、それは成長している産業だからです。

この例文では、友人が未来のキャリアについて考えている場面を描写しています。「biotechnology」が「成長している産業(growing industry)」として、就職先や投資先として注目される典型的な使い方です。希望や期待の気持ちが伝わります。

Biotechnology helps us find new ways to solve health problems.

バイオ産業は、私たちが健康問題を解決するための新しい方法を見つけるのに役立っています。

この文は、バイオ産業が私たちの生活、特に医療分野でどのように役立っているかを示しています。ニュース記事や科学番組で、この産業の社会貢献について語られる際によく使われる表現です。「help + 人 + 動詞の原形」は「〜が…するのを助ける」という、非常に便利な基本文型です。

At college, she decided to study biotechnology to make a difference in medicine.

大学で、彼女は医学に貢献するためにバイオ産業(学)を学ぶことを決めました。

ここでは、「biotechnology」が大学での「学問分野」として登場します。明確な目的意識を持って学ぶ様子が伝わります。「decided to study」は「〜を学ぶことを決めた」という、決意を表す表現で、学習者の将来の選択にも重ね合わせやすいでしょう。「make a difference」は「変化をもたらす、貢献する」という意味で、ポジティブな目標を示す際によく使われます。

コロケーション

biotechnology industry

バイオテクノロジー産業

バイオテクノロジー関連の企業や研究機関、およびそれらが形成する産業全体を指します。この表現は、経済、ビジネス、科学技術の文脈で非常によく使われます。特に、投資や市場動向、政府の政策など、経済的な側面を議論する際に頻繁に登場します。単に『biotech industry』と略されることもあります。例えば、『The biotechnology industry is booming in California.(カリフォルニアのバイオテクノロジー産業は活況を呈している)』のように使われます。

biotechnology research

バイオテクノロジー研究

バイオテクノロジー分野における研究活動全般を指します。大学、研究機関、企業の研究開発部門などで行われる、基礎研究から応用研究までを含みます。学術論文や研究発表、助成金の申請など、アカデミックな文脈で頻繁に使われます。例えば、『Biotechnology research has led to breakthroughs in medicine.(バイオテクノロジー研究は医学における画期的な進歩をもたらした)』のように使われます。研究の種類(例:cancer biotechnology research, agricultural biotechnology research)を特定することも可能です。

agricultural biotechnology

農業バイオテクノロジー

農業分野に応用されるバイオテクノロジー技術を指します。遺伝子組み換え作物(GMO)、病害虫抵抗性作物の開発、収量増加技術などが含まれます。食糧問題、環境問題、持続可能な農業といった文脈で議論されることが多いです。例えば、『Agricultural biotechnology can play a crucial role in ensuring food security.(農業バイオテクノロジーは食糧安全保障を確保する上で重要な役割を果たすことができる)』のように使われます。賛否両論ある分野であり、議論の際には注意が必要です。

medical biotechnology

医療バイオテクノロジー

医療分野に応用されるバイオテクノロジー技術を指します。遺伝子治療、再生医療、診断技術、新薬開発などが含まれます。病気の治療、予防、診断の分野で革新的な進歩をもたらしています。医学論文、医療ニュース、製薬業界の動向など、専門的な文脈で頻繁に使われます。例えば、『Medical biotechnology offers hope for patients with previously untreatable diseases.(医療バイオテクノロジーは、これまで治療不可能だった病気の患者に希望をもたらす)』のように使われます。

biotechnology company

バイオテクノロジー企業

バイオテクノロジー技術を基盤として事業を行う企業を指します。新薬開発、診断薬開発、バイオ燃料生産、遺伝子解析サービスなど、様々な分野の企業が含まれます。投資、株式市場、企業戦略など、ビジネス関連の文脈で頻繁に使われます。例えば、『The biotechnology company announced positive clinical trial results.(そのバイオテクノロジー企業は、良好な臨床試験結果を発表した)』のように使われます。スタートアップから大手製薬会社まで規模は様々です。

biotechnology patent

バイオテクノロジー特許

バイオテクノロジー関連の発明に対して与えられる特許権を指します。遺伝子、タンパク質、細胞、バイオプロセスなど、特許対象は多岐にわたります。知的財産権、特許訴訟、技術移転など、法的な文脈で議論されることが多いです。例えば、『The biotechnology patent protects the company's innovative technology.(そのバイオテクノロジー特許は、その企業の革新的な技術を保護する)』のように使われます。特許取得は競争優位性を確立する上で重要です。

biotechnology application

バイオテクノロジー応用

バイオテクノロジー技術の応用分野、または具体的な応用事例を指します。医療、農業、環境、エネルギーなど、様々な分野での応用が含まれます。技術開発、産業動向、社会への影響など、幅広い文脈で使われます。例えば、『Biotechnology applications are transforming various industries.(バイオテクノロジー応用は、様々な産業を変革している)』のように使われます。具体的な応用例を挙げることで、より詳細な議論が可能です。

使用シーン

アカデミック

大学や研究機関における論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。特に生物学、医学、農学などの分野では不可欠な用語です。例えば、「バイオテクノロジーを用いた新規薬剤の開発」や「遺伝子組み換え技術の安全性評価」といった文脈で登場します。研究者や学生が専門的な議論をする際に、正確な知識を伝えるために用いられます。

ビジネス

製薬会社、食品会社、農業関連企業など、バイオテクノロジーに関連する企業で、研究開発、製品開発、マーケティングなどの場面で使用されます。ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、「バイオテクノロジー市場の成長予測」や「バイオテクノロジーを活用した新製品の戦略」といった内容で言及されることがあります。投資家向けの説明会など、フォーマルな場でも用いられます。

日常会話

一般のニュース記事や科学雑誌、健康関連の記事などで見かけることがあります。例えば、「バイオテクノロジーによる食糧問題の解決」や「バイオテクノロジーを活用した再生医療」といった話題で紹介されることがあります。日常会話で直接使用されることは少ないですが、科学技術の進歩に関する情報を理解する上で役立ちます。ドキュメンタリー番組などで解説されることもあります。

関連語

類義語

  • genetic engineering

    特定の遺伝子を操作・改変する技術。学術論文や専門的な議論でよく用いられ、動植物の品種改良、遺伝子治療などの分野で活用される。 【ニュアンスの違い】"biotechnology"よりも具体的な操作内容に焦点を当てており、より限定的な意味合いを持つ。研究開発の文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"biotechnology"がより広範な概念であるのに対し、"genetic engineering"は遺伝子レベルでの直接的な操作に限定される。後者は前者の一つの手法と捉えることができる。

  • biomedical engineering

    生物学と医学の原理を工学に応用し、医療機器、人工臓器、診断技術などを開発する分野。医療現場や研究機関で用いられる。 【ニュアンスの違い】"biotechnology"が生物学的システム全般を扱うのに対し、"biomedical engineering"は特に医療への応用、人間の健康改善に焦点を当てる。より実践的な、工学的な側面が強調される。 【混同しやすい点】"biotechnology"が基礎研究から応用までを含むのに対し、"biomedical engineering"は具体的な医療技術の開発に重点を置く。両者は overlapping する部分もあるが、目的とアプローチが異なる。

  • life science

    生命現象を研究する学問分野の総称。生物学、医学、農学など幅広い分野を含む。学術的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"biotechnology"が技術的な応用を意味するのに対し、"life science"は生命現象の理解を目的とするより広範な概念。前者は後者の一分野と捉えることができる。 【混同しやすい点】"life science"は学問分野を指すのに対し、"biotechnology"は技術を指す。前者は研究対象、後者は手段という違いがある。

  • bioprocessing

    生物学的システム(微生物、細胞、酵素など)を利用して、物質を変換・生産するプロセス。工業的な生産現場や研究開発で用いられる。 【ニュアンスの違い】"biotechnology"が技術全般を指すのに対し、"bioprocessing"は特定のプロセス、特に大量生産に関わる技術に焦点を当てる。より具体的な操作を指す。 【混同しやすい点】"biotechnology"が抽象的な概念であるのに対し、"bioprocessing"は具体的な工程を指す。例えば、抗生物質の生産、食品の発酵などが該当する。

  • synthetic biology

    生物学的部品やシステムを人工的に設計・構築する分野。新しい機能を持つ生物学的システムを作り出すことを目指す。最先端の研究分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"biotechnology"が既存の生物学的システムを応用するのに対し、"synthetic biology"は新しいシステムを創り出すことに重点を置く。より革新的な、未来志向の分野。 【混同しやすい点】"biotechnology"が比較的確立された技術であるのに対し、"synthetic biology"はまだ発展途上の分野。倫理的な議論も活発に行われている。

  • biocatalysis

    酵素や微生物などの生物触媒を利用して化学反応を促進する技術。環境に優しい化学合成法として注目されている。 【ニュアンスの違い】"biotechnology"が広範な技術を指すのに対し、"biocatalysis"は特定の触媒反応に焦点を当てる。化学的な側面が強調される。 【混同しやすい点】"biotechnology"が多様な分野に応用されるのに対し、"biocatalysis"は主に化学合成の分野で用いられる。より専門的な用語。

派生語

  • biotechnological

    『生物工学の』という意味の形容詞。名詞『biotechnology』に、形容詞化の接尾辞『-ical』が付加されたもの。学術論文や技術関連文書で、生物工学に関連する性質や特徴を記述する際に用いられる。例えば、『biotechnological advancements(生物工学的進歩)』のように使われる。

  • bioengineer

    『生物工学者』という意味の名詞。接頭辞『bio-(生物)』と『engineer(工学者)』が組み合わさった語。生物学的な知識を応用して工学的な問題を解決する専門家を指す。研究開発や製品開発の分野で活躍する人々を指すことが多い。

  • bioengineering

    『生物工学』という意味の名詞。『bioengineer』に名詞化の接尾辞『-ing』が付加されたもの。生物学的な原理や技術を工学に応用する学問分野や技術分野を指す。医療、農業、環境など幅広い分野で応用されている。

反意語

  • mechanical technology

    『機械技術』という意味。生物学的なシステムを利用するバイオテクノロジーに対し、機械的な原理や構造を利用する技術を指す。例えば、バイオテクノロジーが遺伝子操作によって作物を改良するのに対し、機械技術はトラクターなどの農機具を開発して生産性を向上させる。

  • chemical technology

    『化学技術』という意味。化学物質の合成や反応を利用する技術を指し、バイオテクノロジーとは異なるアプローチで問題解決を行う。バイオテクノロジーが酵素反応を利用するのに対し、化学技術は触媒を用いた化学反応を利用するなど、方法論が異なる。

語源

「biotechnology(バイオテクノロジー)」は、生命を意味するギリシャ語の「bios(ビオス)」、技術を意味する「technē(テクネ)」、そして学問や研究を意味する接尾辞「-logia(-ロジーア)」が組み合わさってできた言葉です。つまり、文字通りには「生命に関する技術の研究」となります。「bios」は「biology(生物学)」、「biography(伝記)」など、生命に関わる多くの英単語の語源となっています。「technē」は「technical(技術的な)」、「technology(技術)」など、技術に関する言葉の根源です。「-logia」は「geology(地質学)」、「psychology(心理学)」など、学問分野を示す接尾辞として広く用いられています。バイオテクノロジーは、これらの要素が組み合わさることで、生命現象を応用した技術体系を指す言葉として確立しました。

暗記法

バイオテクノロジーは、生命操作と未来創造という人類の野望を象徴します。錬金術師の賢者の石のように、生命の謎を解き明かす探求です。初期は医薬品や食糧生産を向上させる技術として歓迎されましたが、遺伝子組み換え食品や遺伝子治療の登場で倫理的な問題が浮上。デザイナーベビーや遺伝子情報のプライバシーへの懸念は、社会のあり方を根底から変えうる可能性を示唆します。『ガタカ』のような作品は倫理的限界を問い、『ジュラシック・パーク』は科学の暴走を描き、潜在的な危険を示します。希望と不安が入り混じる、パンドラの箱のような存在なのです。

混同しやすい単語

bioethics

『biotechnology』とスペルが似ており、特に『bio-』の部分が共通しているため混同しやすい。意味は『生命倫理』であり、バイオテクノロジーが社会や倫理に与える影響を考察する学問分野を指します。品詞は名詞。テクノロジーそのものを指すバイオテクノロジーとは異なり、倫理的な側面に着目している点が重要です。日本人が注意すべき点は、両者の扱う範囲の違いを理解することです。語源的には、ギリシャ語の『ethos』(性格、習慣)に由来する『ethics』(倫理)が組み合わさっている点に着目すると、意味の違いを覚えやすいでしょう。

『bio-』という接頭辞が共通しているため、スペルの一部が似ており、意味的にも生物に関連していると誤解される可能性があります。しかし、『biography』は『伝記』という意味であり、ある人物の生涯を記録したものです。品詞は名詞。バイオテクノロジーとは全く異なる分野を指します。注意すべき点は、接尾辞の『-graphy』が『書くこと』を意味する点です。語源的には、ギリシャ語の『bios』(生命)と『graphein』(書く)が組み合わさっています。伝記の対象が必ずしも生物学者やバイオテクノロジー研究者とは限らない点も重要です。

『bio-』という接頭辞が共通し、さらに語尾も似ているため、スペルと意味の両面で混同しやすい。『biology』は『生物学』という意味であり、生物全般を研究する学問です。品詞は名詞。バイオテクノロジーは生物学の知識を応用した技術であるため、関連性はありますが、生物学そのものではありません。注意すべき点は、バイオテクノロジーが生物学の応用分野の一つであるという関係性を理解することです。語源的には、ギリシャ語の『bios』(生命)と『logia』(学問)が組み合わさっています。

『biotechnology』の後半部分が共通しており、スペルが似ているため、特に長い単語に慣れていない学習者は混同しやすい。『technology』は『科学技術』全般を意味する言葉です。品詞は名詞。バイオテクノロジーは、生物学的な知識を応用した特定の技術分野を指します。注意すべき点は、バイオテクノロジーがテクノロジーの一分野であるという包含関係を理解することです。語源的には、ギリシャ語の『techne』(技術、技能)に由来します。

『bio-』という接頭辞が共通しているため、スペルの一部が似ており、意味的にも生物に関連していると誤解される可能性があります。『biodiversity』は『生物多様性』という意味で、ある地域や地球全体の生物の種類や生態系の豊かさを指します。品詞は名詞。バイオテクノロジーは生物多様性を保全するために利用されることもありますが、それ自体が生物多様性を指すわけではありません。注意すべき点は、生物多様性が保全の対象であり、バイオテクノロジーがそのための手段となりうるという関係性を理解することです。語源的には、ギリシャ語の『bios』(生命)とラテン語の『diversitas』(多様性)が組み合わさっています。

geotechnology

末尾の『-technology』が共通しており、スペルが似ているため、特に長い単語に慣れていない学習者は混同しやすい。『geotechnology』は『地球工学』という意味で、地球の物理的特性を利用した技術を指します。品詞は名詞。バイオテクノロジーとは分野が大きく異なります。注意すべき点は、接頭辞『geo-』が『地球』に関連する意味を持つことを理解することです。語源的には、ギリシャ語の『geo』(地球)と『techne』(技術、技能)が組み合わさっています。

誤用例

✖ 誤用: Our company is focusing on biotechnology to solve the food problem, so we are very expecting for it.
✅ 正用: Our company is focusing on biotechnology to solve the food problem, so we have high expectations for it.

日本人が『expecting』を『期待している』という意味で使いがちですが、これは主に妊娠している状態を指します。『expect』自体は名詞の『expectation』の形で『期待』を表すことが一般的です。また、ビジネスシーンでは『have high expectations for』という表現がより適切です。日本語の『期待』という言葉に引きずられ、現在進行形の形にしてしまう誤りが見られます。

✖ 誤用: The government should use more biotechnology for agriculture; it's nature-friendly.
✅ 正用: The government should use more biotechnology for agriculture; it's environmentally friendly.

『nature-friendly』は直訳的には『自然に優しい』となりますが、英語ではあまり一般的ではありません。英語では、環境全体への配慮を示す際には『environmentally friendly』を使うのが自然です。日本人が『自然』という言葉を広義に捉えがちなのに対し、英語では『nature』はより原始的な自然を指すニュアンスが強いため、技術と結びつける場合には違和感が生じます。バイオテクノロジーは、環境全体への影響を考慮して使用されるべきであるという視点を反映しています。

✖ 誤用: This biotechnology is a very cutting-edge, so it will be expensive.
✅ 正用: This biotechnology is very cutting-edge, so it will be costly.

『expensive』は日常的な買い物など、一般的な価格が高い状況を指す言葉です。バイオテクノロジーのように、研究開発費や高度な技術が伴う高価さを示す場合は『costly』がより適切です。また、ビジネスや学術的な文脈では、よりフォーマルな語彙を選ぶことが望ましいです。日本語の『高い』という言葉をそのまま英語に置き換えるのではなく、文脈に応じた適切な語彙を選ぶ必要があります。

文化的背景

バイオテクノロジー(biotechnology)は、単なる科学技術用語を超え、生命の根源を操作し、未来を創造しようとする人類の野望と倫理的葛藤を象徴する言葉です。それは、錬金術師が賢者の石を求めたように、現代の科学者が生命の謎を解き明かそうとする壮大な物語の一部なのです。

バイオテクノロジーが社会に浸透するにつれて、その意味合いは大きく変化してきました。初期には、ペニシリンのような画期的な医薬品の開発や、食糧生産の効率化といった、人々の生活を向上させる技術として歓迎されました。しかし、遺伝子組み換え食品(GMO)の登場や、遺伝子治療の可能性が議論されるようになると、バイオテクノロジーは倫理的な問題を提起する存在として認識されるようになりました。特に、デザイナーベビーの可能性や、遺伝子情報のプライバシーに関する懸念は、バイオテクノロジーが単なる技術ではなく、社会のあり方を根本から変えうる力を持つことを示唆しています。

文学や映画の世界では、バイオテクノロジーはしばしばディストピア的な未来を描くための題材として用いられます。『ガタカ』のような作品では、遺伝子操作によって優劣が決定される社会の暗部を描き出し、バイオテクノロジーの倫理的な限界を問いかけています。また、『ジュラシック・パーク』のように、科学の暴走によって引き起こされる予期せぬ事態を描くことで、バイオテクノロジーの持つ潜在的な危険性を示唆しています。これらの作品は、バイオテクノロジーが人類にもたらす可能性と同時に、そのリスクを私たちに意識させる役割を果たしていると言えるでしょう。

現代社会において、バイオテクノロジーは医療、農業、環境問題など、様々な分野で重要な役割を果たしています。しかし、その進歩は常に倫理的な議論を伴い、社会的な合意形成が不可欠です。バイオテクノロジーは、人類の未来を左右する可能性を秘めた、希望と不安が入り混じる複雑な概念なのです。それは、パンドラの箱を開けるような行為であり、その中から何が出てくるかは、私たち自身の選択にかかっていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。1. 出題形式:主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート:準1級以上。長文読解でテーマとして扱われる頻度は高くない。3. 文脈・例題の特徴:科学技術系の長文、環境問題、医療関連など。4. 学習者への注意点・アドバイス:バイオテクノロジーに関連する専門用語(遺伝子、細胞など)とセットで覚える。長文読解では文脈から意味を推測する練習を。

TOEIC

1. 出題形式:長文読解(Part 7)。2. 頻度と級・パート:TOEIC全体での出題頻度は高くない。3. 文脈・例題の特徴:ビジネス関連の記事、レポート。研究開発、医薬品、農業など。4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスシーンでの応用例を意識する。関連語句(research, development, innovationなど)と合わせて覚える。

TOEFL

1. 出題形式:リーディング、リスニング。2. 頻度と級・パート:アカデミックな内容なので、比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴:科学、医学、環境科学などの学術的な文章や講義。4. 学習者への注意点・アドバイス:定義や具体例を理解することが重要。専門用語との関連性を意識する。パラフレーズ(言い換え)に注意。

大学受験

1. 出題形式:長文読解。2. 頻度と級・パート:難関大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴:科学、医学、環境問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する能力が重要。関連する科学的な知識があると有利。同義語や関連語句をまとめて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。