英単語学習ラボ

bicycle

/ˈbaɪsɪkəl/(バァイスィクゥル)

第一音節にアクセントがあります。/aɪ/ は二重母音で、「ア」と「イ」を滑らかにつなげるように発音します。「スィ」は、日本語の「ス」よりも舌を少し上げて、歯の裏側に近づけて発音するとより近づきます。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、弱く、ほとんど聞こえないくらいでOKです。

名詞

自転車

二輪の乗り物。ペダルを漕いで進む。手軽な移動手段として広く使われる。

My son got a new bicycle for his birthday and felt so excited.

私の息子は誕生日に新しい自転車をもらい、とてもワクワクしていました。

誕生日プレゼントとして新しい自転車をもらった男の子が、最高の笑顔で喜んでいる場面を想像してください。この文は、物を手に入れた時の喜びをシンプルに表現しています。 **ヒント:** `get a new bicycle` で「新しい自転車を手に入れる」という意味になります。「誕生日プレゼントに」は `for his birthday` と表現します。`felt excited` は「ワクワクした気持ちになった」という感情を表します。

I often ride my bicycle to the park on sunny days.

私は晴れた日によく自転車で公園へ行きます。

青空の下、風を感じながら自転車で公園に向かう、清々しい日常のひとコマです。自転車が移動手段として使われる、最も典型的な使い方です。 **ヒント:** `ride my bicycle` で「自転車に乗る」という意味になります。`to the park` で「公園へ」と、場所への移動を表します。`on sunny days` は「晴れた日に」と、特定の状況での習慣を表すフレーズです。

A red bicycle was leaning against the wall outside the cafe.

カフェの外の壁に、赤い自転車が立てかけてありました。

おしゃれなカフェの前に、誰かの赤い自転車がさりげなく停めてある情景を思い浮かべてください。自転車が風景の一部として存在している様子を描写しています。 **ヒント:** `A red bicycle` のように色を付けて描写することで、より具体的なイメージが伝わります。`was leaning against the wall` は「壁に立てかけられていた」という状態を表します。`outside the cafe` は「カフェの外で」と場所を示します。

動詞

自転車に乗る

移動手段として、またはレクリエーションとして自転車を使用すること。単に 'ride a bicycle' という表現の短縮形として使われることが多い。

Every sunny morning, I love to bicycle through the park, feeling the cool breeze.

晴れた朝はいつも、公園を自転車で走り抜けるのが大好きです。涼しい風を感じながら。

この例文は、毎日の習慣や趣味として「自転車に乗る」ことを表現しています。「love to bicycle」で、その行為を楽しんでいる気持ちが伝わります。動詞のbicycleは、このように日常的な行動を表す際によく使われます。名詞のbicycleと同じ形ですが、ここでは「~に乗る」という動作を表す動詞として機能しています。

Last Sunday, we decided to bicycle around the beautiful lake with our kids.

この前の日曜日、私たちは子供たちと一緒に美しい湖の周りを自転車で走ることにしました。

特定の過去の出来事や、レジャー活動として「自転車に乗る」状況を描いています。「decided to bicycle」で、みんなで計画して楽しんだ様子が伝わります。このように、特定の場所や目的のために自転車に乗る場合にも、動詞のbicycleは自然に使えます。家族や友人と過ごす楽しい時間を想像しやすいですね。

If the weather is good, let's bicycle to the quiet beach this afternoon!

もし天気がよければ、今日の午後、静かなビーチまで自転車で行こうよ!

未来の計画や、誰かを誘う場面での「自転車に乗る」使い方です。「let's bicycle」は「~しよう」という提案の表現で、とても日常的な会話で使われます。天候を条件に、穏やかなビーチへ向かうワクワク感が伝わりますね。動詞のbicycleは、目的地への移動手段としても使われる典型的な例です。

コロケーション

ride a bicycle

自転車に乗る

最も基本的なコロケーションですが、意外と動詞の選択が重要です。'drive a bicycle'とは言いません。'ride'は馬やバイクなど、またがって運転するものに使われます。'take a bicycle'は『自転車に乗る』という意味では不自然で、『自転車を持っていく』という意味合いになります。口語でもビジネスでも使える表現です。

bicycle lane

自転車専用レーン、自転車道

都市計画や交通に関する文脈で頻繁に使われます。'bike lane'とも言いますが、'bicycle lane'の方がややフォーマルな印象です。単に『自転車が通れる道』という意味ではなく、『法的に定められた自転車専用の通行帯』を指すことが多いです。道路標識や交通ルールを議論する際に必須の語彙です。

bicycle rack

駐輪場、自転車ラック

公共の場所や商業施設などで自転車を停めておくための設備を指します。'bike rack'とも呼ばれますが、'bicycle rack'の方がやや丁寧な印象を与えます。集合住宅やオフィスビルの設備を紹介する際など、フォーマルな場面でも使用できます。

bicycle helmet

自転車用ヘルメット

安全に関する文脈で非常に重要な表現です。自転車に乗る際の安全対策として、ヘルメットの着用は法律で義務付けられている国もあります。'bike helmet'とも言いますが、'bicycle helmet'の方が公式なニュアンスがあります。安全啓発活動や事故防止の議論でよく使われます。

bicycle tour

自転車旅行、サイクリングツアー

観光やレジャーに関する文脈で使われます。特定の地域を自転車で巡る旅行プランを指し、自然や景観を楽しむことを目的とします。'bike tour'とも言いますが、'bicycle tour'の方がフォーマルで、旅行会社のパンフレットやウェブサイトなどでよく見られます。

bicycle messenger

自転車便、自転車配達員

都市部で書類や小包などを迅速に配達するサービス、またはその配達員を指します。交通渋滞の影響を受けにくい自転車の利点を活かした配送方法です。'bike messenger'とも呼ばれますが、'bicycle messenger'の方がやや丁寧な印象を与えます。ビジネスシーンや物流業界で使われることが多いです。

folding bicycle

折りたたみ自転車

コンパクトに折りたたんで持ち運びや保管ができる自転車を指します。都市部での移動や、公共交通機関との組み合わせに便利です。'foldable bicycle'とも言えますが、'folding bicycle'の方が一般的です。製品紹介やライフスタイルに関する記事などでよく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、特定の研究分野(例:都市計画、環境学、運動生理学)において、交通手段としての自転車の利用状況や、健康への影響、環境負荷に関する研究などで使用されます。例えば、「本研究では、自転車通勤がメンタルヘルスに与える影響について調査した」のように、調査対象や研究テーマを明確にする文脈で用いられます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、従業員の通勤手段に関する調査報告書や、企業のCSR(企業の社会的責任)活動に関する報告書などで使用されることがあります。例えば、「従業員の自転車通勤を促進するための施策を検討する」といった文脈で使用され、社内向けの文書や、企業ウェブサイトでの情報公開といった場面が想定されます。文体はフォーマルです。

日常会話

日常会話では、「自転車」という言葉自体は頻繁に使われますが、「bicycle」という単語は、やや意識して使う場合に限られます。例えば、「週末はbicycleでサイクリングに出かけるのが好きだ」のように、趣味や運動に関する話題で使われることがあります。また、子供に英語を教える際に「This is a bicycle.」のように使うこともあります。口語的な場面でも、比較的丁寧な言い方として使われます。

関連語

類義語

  • 自転車を指す最も一般的な語。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"bicycle"よりも口語的で、よりカジュアルな響きを持つ。子供から大人まで幅広い層が使用する。 【混同しやすい点】"bicycle"と比べてフォーマルな場面では使いにくい。ビジネス文書や学術論文などでは"bicycle"が好まれる。

  • 自転車、または自転車に乗る行為を指す。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"bicycle"が具体的な自転車の物体を指すのに対し、"cycle"は自転車に乗る行為や、自転車そのものを指す場合もある。また、"cycle"は「循環」という意味も持つため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。 【混同しやすい点】動詞として使う場合、"cycle"は「自転車に乗る」という意味になるが、自動詞としても他動詞としても使える。"cycle to work"(自転車で通勤する)のように使われる。

  • two-wheeler

    二輪車全般を指す言葉だが、文脈によっては自転車を指すことがある。特にバイクと区別する必要がある場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】やや間接的な表現で、直接的に自転車を指すよりも、二輪車というカテゴリーを意識させる。フォーマルな場面や、技術的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】バイク(オートバイ)も二輪車であるため、"two-wheeler"だけでは自転車を指しているとは限らない。文脈から判断する必要がある。

  • pushbike

    主にイギリス英語で使われる自転車を指す言葉。特にペダルを漕いで進むタイプの自転車を指す。 【ニュアンスの違い】よりカジュアルで、子供向けの自転車や、運動目的ではない普段使いの自転車を指すことが多い。アメリカ英語ではあまり一般的ではない。 【混同しやすい点】アメリカ英語話者には馴染みが薄い言葉なので、誤解を避けるためには"bicycle"を使った方が無難。地域による語彙の違いを意識する必要がある。

  • road bike

    舗装された道路を高速で走行するために設計された自転車。競技用や本格的なサイクリングに使われる。 【ニュアンスの違い】"bicycle"が一般的な自転車を指すのに対し、"road bike"は特定の種類の自転車を指す。趣味やスポーツとしてのサイクリングに関心のある人が使う。 【混同しやすい点】"bicycle"という言葉だけでは、ロードバイクのような特殊な自転車を指しているとは限らない。具体的な車種を伝えたい場合は、"road bike"のように specific な名称を使う必要がある。

  • mountain bike

    未舗装の山道などを走行するために設計された自転車。耐久性が高く、衝撃吸収性に優れている。 【ニュアンスの違い】"bicycle"が一般的な自転車を指すのに対し、"mountain bike"は特定の種類の自転車を指す。オフロード走行を目的とする人が使う。 【混同しやすい点】"bicycle"という言葉だけでは、マウンテンバイクのような特殊な自転車を指しているとは限らない。具体的な車種を伝えたい場合は、"mountain bike"のように specific な名称を使う必要がある。

派生語

  • bicyclist

    『自転車に乗る人』という意味の名詞。『bicycle』に人を表す接尾辞『-ist』が付加。日常会話やニュース記事で、自転車愛好家や自転車競技選手を指す際に用いられる。自転車文化の広がりとともに使用頻度も増加傾向にある。

  • bicycling

    『自転車に乗ること』という意味の動名詞または現在分詞。『bicycle』に動作を表す接尾辞『-ing』が付加。スポーツとしてのサイクリング、レジャーとしてのサイクリング、通勤手段としてのサイクリングなど、幅広い文脈で使用される。雑誌記事やウェブサイトで頻繁に見られる。

  • tricycle

    『三輪車』という意味の名詞。『bi-(二つ)』に対して『tri-(三つ)』の接頭辞を使用し、車輪の数を表すことで意味が派生。主に幼児向けの乗り物を指し、育児関連の記事や広告でよく見られる。自転車の原型を理解する上で重要な語彙。

反意語

  • unicycle

    『一輪車』という意味の名詞。『bi-(二つ)』に対して『uni-(一つ)』の接頭辞を使用し、車輪の数を対比させることで意味が反転。自転車よりもバランス感覚が要求される乗り物であり、大道芸やサーカスなどで使用される。自転車とは異なるスキルや用途を持つ。

  • 『自動車』という意味の名詞。『auto-(自動)』と『mobile(動く)』を組み合わせた語。自転車が人力で動くのに対し、自動車はエンジンなどの動力で自動的に動く。移動手段としての機能は共通するが、速度、積載量、環境負荷などが大きく異なる。都市計画や交通政策の議論において、自転車と自動車は対比されることが多い。

  • 『歩行者』という意味の名詞。『ped-(足)』を語源に持ち、足で移動する人を指す。自転車に乗る人は、ある文脈では歩行者ではなくなるため、対義語として機能する。交通ルールや安全に関する議論で、自転車利用者と歩行者は区別されることが多い。

語源

"bicycle"は、「二輪車」を意味する英単語で、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞 "bi-"(二つの)と、ギリシャ語の "kyklos"(輪、円)に由来する "cycle"(輪、周期)という要素から構成されています。つまり、文字通りには「二つの輪」という意味になります。"bi-" は、例えば「バイリンガル (bilingual)」や「双眼鏡 (binoculars)」など、日本語でも「二」や「双」と訳される接頭辞としてお馴染みです。また、"cycle" は「サイクル」として日本語にも定着しており、「自転車」だけでなく、物事が繰り返される「周期」や「循環」といった意味合いも持ちます。このように、"bicycle" は、ラテン語とギリシャ語の要素が組み合わさってできた、意味のわかりやすい単語と言えるでしょう。

暗記法

自転車は単なる移動手段にあらず。かつて「自由の車輪」と呼ばれ、女性の社会進出を後押ししました。コルセットからの解放、そして社会規範への挑戦。時代は移り、環境意識の高まりとともに、その役割は再評価。通勤やレジャーにも活躍し、持続可能な社会を支える存在へ。自由、自立、環境意識…自転車は、時代の変化を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

tricycle

『bicycle』と『tricycle』は、どちらも乗り物を表し、接頭辞 'bi-'(2)と 'tri-'(3)が異なるだけなので、スペルを間違えやすい。意味はそれぞれ『二輪車』と『三輪車』。また、発音も最初の部分が異なるだけなので、聞き間違いにも注意が必要です。自転車の話をしているのか、三輪車の話をしているのか、文脈から判断することが重要です。

『bicycle』は『cycle』に接頭辞 'bi-' がついた単語であり、スペルが似ているため、つい 'bi' を書き忘れてしまうことがあります。『cycle』は『周期』や『循環』という意味の名詞、または『循環する』という意味の動詞として使われます。文脈によっては『自転車』を指すこともありますが、基本的にはより一般的な概念を表す単語です。

icicle

『bicycle』と『icicle』は、どちらも語尾が '-cle' で終わるため、スペルを混同しやすい。しかし、意味は全く異なり、『icicle』は『氷柱(つらら)』を意味します。発音も異なります。『bicycle』は /baɪsɪkl/、『icicle』は /aɪsɪkl/ です。視覚的な類似性に惑わされず、意味と発音を区別することが重要です。

『bicycle』と『recycle』は、どちらも『cycle』という共通の語幹を持つため、スペルが似ている。しかし、意味は異なり、『recycle』は『再利用する』という意味の動詞です。接頭辞 're-' は『再び』という意味を持ちます。発音も異なりますが、特に非ネイティブにとっては聞き分けが難しい場合があります。文脈からどちらの意味で使われているかを判断する必要があります。

『bicycle』と『bucolic』は、最初の数文字が同じであるため、スペルを混同しやすい。また、どちらも母音で始まるため、発音のリズムが似ていると感じるかもしれません。しかし、意味は全く異なり、『bucolic』は『田園的な』という意味の形容詞です。語源的には、ギリシャ語の『牛飼い』を意味する言葉に由来します。スペルの視覚的な類似性に惑わされず、意味を区別することが重要です。

byssus

『bicycle』と『byssus』は、どちらも 'byss' という珍しい文字列を含んでいるため、スペルを混同しやすい可能性があります。『byssus』は、地中海に生息する二枚貝から採取される非常に貴重な繊維を指す言葉です。あまり一般的な単語ではありませんが、古代の文献などで見かけることがあります。発音も意味も全く異なるため、文脈から判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I go to company by bicycle.
✅ 正用: I go to work by bicycle.

日本語では『会社に自転車で行く』という表現が自然ですが、英語では『company』は組織そのものを指し、場所としての『会社』を意味する場合は『work』を用いるのが一般的です。日本人が場所としての『会社』を『company』と捉えてしまうのは、英語学習初期に企業名などで『company』に触れる機会が多いためと考えられます。英語では、勤務先へ行く場合は 'go to work' が定型表現です。

✖ 誤用: I borrowed my friend's bicycle for free.
✅ 正用: I borrowed my friend's bicycle.

『borrow』は無償で借りることを意味するため、『for free(無料で)』を付け加えるのは冗長です。日本人は『無料で』という情報を明確に伝えたいという意図から、つい付け加えてしまいがちですが、英語では『borrow』という単語自体に『無償』の意味が含まれていることを理解する必要があります。これは、日本語の『借りる』という言葉が有償・無償の両方を含むため、英語に直訳する際に起こりやすい誤りです。

✖ 誤用: He is bicycling very well.
✅ 正用: He is a very good cyclist.

『bicycling』を動名詞として使うこと自体は文法的に誤りではありませんが、人の能力を評価する文脈では、『cyclist(自転車乗り)』という名詞を使う方がより自然です。日本語の『彼は自転車に乗るのがとても上手い』という表現を直訳しようとすると、『bicycling』を使ってしまいがちですが、英語では名詞で能力を表す方が一般的です。また、『very well』は必ずしも間違いではありませんが、能力を評価する際には『good』を使う方が適切です。英語では、行為よりも人を評価する場合、名詞形を使うことを意識すると、より自然な表現になります。

文化的背景

自転車(bicycle)は、自由と自立の象徴であり、同時に環境意識の高まりを体現する存在です。初期の自転車は富裕層の娯楽でしたが、次第に労働者階級の移動手段となり、人々の生活圏を広げ、社会構造に変化をもたらしました。

19世紀末、自転車は「自由の車輪(wheel of freedom)」と呼ばれ、女性の社会進出を後押しする役割を果たしました。コルセットを締め付けたドレスから動きやすい服装への変化を促し、女性が自由に移動できる範囲を広げたのです。これは、女性が家庭という閉鎖的な空間から解放され、社会に参加するための重要な一歩となりました。自転車に乗る女性の姿は、当時の社会規範に挑戦する象徴であり、フェミニズム運動のアイコンとしても扱われました。

20世紀に入ると、自動車の普及により自転車の地位は一時的に低下しましたが、1970年代のオイルショックを機に、環境への意識が高まり、自転車が再び注目を集めるようになりました。健康志向の高まりも相まって、自転車は単なる移動手段としてだけでなく、スポーツやレジャーの道具としても広く利用されるようになりました。現代においては、自転車通勤やシェアサイクルなど、都市生活における持続可能な移動手段としての役割も担っています。

自転車は、その歴史の中で、社会の変化や人々の価値観の変遷を反映してきました。初期の富裕層の娯楽から、労働者階級の移動手段へ、そして現代の環境に配慮したライフスタイルを象徴する存在へと変化を遂げてきたのです。自転車は、単なる機械ではなく、自由、自立、環境意識といった、時代を映す鏡のような存在と言えるでしょう。

試験傾向

英検

4級程度で語彙問題として出題される可能性あり。長文読解やリスニングでも、比較的平易な文章の中で見かけることがある。自転車に関する社会的なテーマ(環境問題、健康など)で触れられることも。注意点としては、bicycleの基本的な意味(自転車)を確実に理解し、関連語(cycling, cyclistなど)も覚えておくこと。

TOEIC

TOEICでは、自転車そのものが直接問われることは少ないが、関連する語彙(交通手段、通勤、レジャーなど)の文脈で登場することがある。Part 5, 6, 7の読解問題で、状況設定の一部として使われる程度。ビジネスシーンでの自転車利用(デリバリーサービス、社員の通勤手段など)に関する記述に注意。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで、自転車がテーマとして扱われることは稀。ただし、環境問題や都市計画、健康に関する文章の中で、代替交通手段の一つとして言及される可能性はある。アカデミックな文章の中で使われるため、比喩的な意味や抽象的な概念との関連付けに注意。

大学受験

大学受験の英語長文読解では、自転車が直接テーマになることは少ない。しかし、環境問題、健康、交通手段、ライフスタイルなど、関連するテーマの中で言及されることがある。文脈から意味を推測できるよう、基本的な語彙力と読解力を養っておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。