英単語学習ラボ

antibody

/ˈæntibɑːdi/(アンティバーディ)

第一音節の強勢に注意しましょう。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し横に開いて発音します。「ティ」は、英語では息を強く出す有気音になることが多いですが、ここでは後続の母音に影響され、比較的弱めの発音になります。「バー」は長音記号で示されるように、少し長めに発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

抗体

体内で異物(抗原)を認識し、結合・無効化するタンパク質。病原体に対する防御反応の中心的な役割を果たす。医療、免疫学の分野で頻繁に使用される。

After I got over the flu, my body made antibodies to protect me.

インフルエンザが治った後、私の体は自分を守るために抗体を作りました。

インフルエンザが治り、体がすっかり元気になる場面を想像してください。体が病原体と戦う『武器』として抗体を作る、という最も基本的な機能を表す典型的な文です。`make antibodies` で「抗体を作る」という表現を覚えましょう。`get over` は「~を乗り越える、回復する」という意味で、病気からの回復によく使われます。

The vaccine helps your body produce antibodies against the virus.

そのワクチンは、あなたの体がウイルスに対抗する抗体を作るのを助けます。

ワクチンを接種する場面を思い浮かべてください。この一本の注射が、体の中でウイルスと戦う準備をさせてくれる様子が伝わります。ワクチンがどのように作用するかを説明する際によく使われる、非常に一般的な文脈です。`help your body produce` で「体が~を生産するのを助ける」という形です。`against the virus` は「ウイルスに対抗して」という意味で、`against` は「~に反対して、~に対抗して」というニュアンスで使われます。

The blood test showed that he had many antibodies from his past infection.

血液検査の結果、彼は過去の感染症による多くの抗体を持っていることが示されました。

病院で検査結果を聞く場面を想像してください。医者が「以前の病気で抗体ができているから大丈夫ですよ」と説明しているような安心感が伝わります。血液検査の結果や、過去の感染症による免疫について話す際によく使われる、自然な表現です。`showed that...` は「~ということを示した」と、検査結果などを伝える時によく使われます。`past infection` は「過去の感染症」という意味です。

コロケーション

monoclonal antibody

モノクローナル抗体

特定の抗原に特異的に結合する、単一の免疫細胞由来の抗体。バイオテクノロジーの分野で頻繁に使われ、医薬品開発や診断薬として重要な役割を果たします。日本語でも『モノクローナル抗体』という言葉が定着しており、学術論文やニュース記事などでよく見られます。医療関係者でなくとも、がん治療薬のニュースなどで目にする機会が増えています。

polyclonal antibody

ポリクローナル抗体

複数の免疫細胞由来の、様々な抗原エピトープに結合する抗体の混合物。モノクローナル抗体よりも製造が容易で、研究用途で広く使用されます。ただし、特異性や均一性の点でモノクローナル抗体に劣るため、診断薬や治療薬としての利用は限定的です。研究分野の専門用語として登場することが多いです。

neutralizing antibody

中和抗体

ウイルスや毒素などの病原体の活性を中和する抗体。感染症の予防や治療において重要な役割を果たします。COVID-19パンデミック以降、一般の人々にも広く知られるようになりました。ニュース記事や医療情報サイトで頻繁に見られる表現です。感染症対策の文脈でよく使用されます。

antibody titer

抗体価

血液中の特定の抗体の量を表す指標。感染症の診断やワクチンの効果測定に用いられます。『抗体価が高い/低い』のように使われます。医療や研究の現場で用いられる専門用語ですが、健康診断の結果などで目にする機会もあるかもしれません。特にワクチン接種後の免疫獲得状況を評価する際に重要です。

antibody response

抗体反応

抗原に対する免疫系の抗体産生反応。一次抗体反応、二次抗体反応などの種類があります。免疫学の基本的な概念であり、研究論文や教科書などで頻繁に登場します。免疫系の働きを説明する上で欠かせない表現であり、医学・生物学分野の研究者にとっては必須の知識です。

antibody-mediated

抗体介在性の

抗体が関与する反応や疾患を指す形容詞。例えば、「antibody-mediated rejection(抗体介在性拒絶反応)」のように使われます。医学論文や専門書でよく見られる表現で、免疫系の異常による疾患を説明する際に用いられます。専門的な医学知識を持つ読者を対象とした文章で使われることが多いです。

develop antibodies

抗体を作る、抗体を産生する

免疫系が特定の抗原に対して抗体を生成するプロセスを指します。感染症に罹患した後やワクチン接種後に使われることが多い表現です。ニュース記事や医療情報サイトでよく見られ、免疫獲得のメカニズムを説明する際に用いられます。口語的な表現ではありませんが、理解しやすい言い回しです。

使用シーン

アカデミック

免疫学、生物学、医学などの分野の研究論文、教科書、講義で頻繁に使用される。例:『抗体の構造と機能に関する研究』、あるいは『特定の病原体に対する抗体反応』といった文脈で、専門的な議論や研究発表において用いられる。

ビジネス

製薬会社や医療機器メーカーなど、特定の業界のビジネスシーンで使われることがある。例:『新薬開発における抗体の応用』、あるいは『診断キットの抗体技術』といった文脈で、研究開発やマーケティングに関する会議、報告書などで用いられる。

日常会話

新型コロナウイルス感染症の流行以降、ニュース記事や健康関連の記事で目にする機会が増えた。例:『ワクチンの効果で抗体が作られる』、あるいは『抗体検査で感染の有無を確認する』といった文脈で、健康や医療に関する情報に触れる際に用いられる。

関連語

類義語

  • immunoglobulin

    抗体のより専門的な名称で、免疫グロブリンと呼ばれるタンパク質のグループを指します。医学、免疫学、生物学の研究論文や教科書など、学術的な文脈で主に使用されます。 【ニュアンスの違い】"antibody"よりもフォーマルで、厳密な科学的正確さを求められる場合に好まれます。一般的には、免疫反応における特定の抗体の種類や構造を詳細に議論する際に用いられます。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われません。"antibody"が一般名詞であるのに対し、"immunoglobulin"は特定のタンパク質ファミリーを指すため、より限定的な意味合いを持ちます。

  • immune protein

    免疫反応に関与するタンパク質の一般的な呼称です。抗体を含む、免疫系のさまざまなタンパク質を指すことがあります。学術的な文脈や、免疫系のメカニズムを概説する際に使われます。 【ニュアンスの違い】"antibody"よりも広い概念であり、抗体に限定されません。免疫系全体の防御機構におけるタンパク質の役割を強調する際に用いられます。 【混同しやすい点】"antibody"が特定の標的に対する特異性を持つタンパク質であるのに対し、"immune protein"はより一般的な用語であり、特異性を持たないタンパク質も含まれる可能性があります。

  • protective protein

    体を保護する役割を持つタンパク質を指します。抗体だけでなく、他の免疫関連タンパク質や、細胞を保護するタンパク質なども含みます。医学、生物学、栄養学など、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"antibody"よりもさらに広い概念であり、免疫反応に直接関与しないタンパク質も含まれます。防御機構におけるタンパク質の一般的な役割を強調する際に用いられます。 【混同しやすい点】"antibody"が特定の病原体に対する特異的な防御を提供するのに対し、"protective protein"はより一般的な防御機能を持つタンパク質を指します。例えば、皮膚のタンパク質なども含まれます。

  • gamma globulin

    免疫グロブリンの一種で、特にガンマグロブリン分画に含まれる抗体を指します。医学的な文脈で、ガンマグロブリン製剤やその投与について議論する際に使用されます。 【ニュアンスの違い】"antibody"よりも具体的な種類を指し、特定の免疫治療や予防に関連する文脈で用いられます。血液製剤や免疫不全の治療に関する議論でよく見られます。 【混同しやすい点】"antibody"が一般的な抗体を指すのに対し、"gamma globulin"は特定の分画に含まれる抗体に限定されます。ガンマグロブリン製剤は、特定の感染症の予防や治療に使用されます。

  • antitoxin

    毒素を中和する抗体を指します。特に細菌や生物由来の毒素に対する免疫反応において重要な役割を果たします。医学、獣医学、生物学の研究で使われます。 【ニュアンスの違い】"antibody"の一種ですが、特定の毒素に対する防御に特化しています。破傷風やジフテリアなどの毒素に関連する疾患の治療や予防で重要な役割を果たします。 【混同しやすい点】"antibody"が一般的な抗体を指すのに対し、"antitoxin"は毒素を中和する特定の抗体に限定されます。抗毒素は、毒素によって引き起こされる症状を軽減するために使用されます。

  • neutralizing antibody

    病原体(ウイルスなど)が細胞に感染するのを防ぐ抗体を指します。感染症の研究やワクチン開発において重要な役割を果たします。医学、免疫学、ウイルス学の研究論文などで頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"antibody"の一種ですが、病原体の感染力を直接中和する能力を持つ点に特徴があります。COVID-19などの感染症に対する免疫反応やワクチンの有効性を評価する際に重要な指標となります。 【混同しやすい点】"antibody"が病原体に対する反応全般を指すのに対し、"neutralizing antibody"は感染を阻止する特定の機能を持つ抗体に限定されます。中和抗体の存在は、感染防御の重要な指標となります。

派生語

  • antigen

    『抗原』。antibody(抗体)が結合する対象となる物質。anti-(対抗する)と-gen(作り出すもの)が組み合わさり、『抗体を作り出すもの』という意味。免疫学の基本用語として、学術論文や医療現場で頻繁に使用される。

  • antibody-dependent

    『抗体依存性の』。抗体の働きが必要であることを示す形容詞。例えば、『抗体依存性細胞傷害』のように、免疫反応のメカニズムを説明する際に用いられる。医学・生物学分野の論文でよく見られる表現。

  • antiserum

    『抗血清』。特定の抗体を含む血清。anti-(対抗する)とserum(血清)が組み合わさり、『抗体を含む血清』という意味。ワクチン開発や治療において重要な役割を果たし、医学論文やニュース記事で言及される。

反意語

  • 『病原体』。antibody(抗体)が対抗すべき対象。patho-(病気)と-gen(作り出すもの)が組み合わさり、『病気を引き起こすもの』という意味。抗体が排除しようとする存在として、明確な対義語となる。医学、生物学分野で頻繁に使用される。

  • 『毒素』。antibodyが中和すべき有害物質。antibodyが結合して無毒化したり、排除したりする対象として、病原体と同様に対義語の関係になる。生物学、医学、環境科学などの分野で使用される。

語源

"antibody"は、「抗体」を意味する医学用語です。その語源は、接頭辞"anti-"(反対、対抗)と"body"(身体)の組み合わせに由来します。"anti-"は、ギリシャ語の"anti"(~に対して)に遡り、敵対や防御の概念を表します。"body"は、古英語の"bodig"(身体、物体)に由来し、ここでは免疫システムが攻撃から守るべき対象を指します。つまり、"antibody"は文字通り「身体に反対するもの」であり、具体的には身体に侵入した異物(抗原)に対抗する物質を意味します。免疫システムが異物を認識し、それに対抗するために作り出す特殊なタンパク質が抗体です。例えば、時代劇で悪代官に「おぬしのような悪党は、この私がアンチだ!」と言う町人のイメージで、"anti-"(反対)を捉えると覚えやすいでしょう。

暗記法

「抗体」は、見えざる敵から身を守る体の防衛機構。パスツールらの発見以来、科学の力で病に立ち向かう人類の希望の象徴となりました。現代では比喩的に、変化を拒む姿勢や、特定の分野への深い知識を指すことも。パンデミック下では、社会全体で協力し危機を乗り越える連帯の象徴として、「抗体」は困難な時代を生き抜く私たちの内なる力と社会の絆を意味します。

混同しやすい単語

『antibody』と『antibiotic』は、どちらも『anti-』で始まるため、スペルと意味の両方で混同されやすいです。『antibody』は『抗体』、『antibiotic』は『抗生物質』を意味します。品詞はどちらも名詞です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、『bio』が『生命』に関連する語であることを知っておくと、『抗生物質』の意味を覚えやすいでしょう。

『antibody』の後半部分である『body』は、非常に基本的な単語であるため、つい意味に引きずられてしまいがちです。『antibody』は『抗体』という特定の免疫システムの一部を指しますが、『body』は単に『体』を意味します。日本人学習者は、複合語全体で意味を捉えるように意識しましょう。

abdicate

『abdicate』は『退位する』という意味の動詞で、『antibody』とは全く異なる意味を持ちます。しかし、語頭の『ab-』が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。また、どちらもやや専門的な語彙であるため、馴染みが薄いとさらに混同しやすくなります。日本人学習者は、語源に着目し、『ab-』が『離れる』という意味を持つことを知っておくと、区別しやすくなるでしょう。

『antidote』は『解毒剤』という意味の名詞で、『anti-』で始まるため、『antibody』と意味が似ていると誤解されることがあります。しかし、『antibody』は体内で作られる免疫物質であり、『antidote』は外部から投与される解毒剤であるという違いがあります。日本人学習者は、文脈の中でそれぞれの単語がどのように使われているかを注意深く観察しましょう。

『entity』は『実体』や『存在』という意味の名詞で、『antibody』とはスペルも意味も大きく異なりますが、語尾の『-ity』が共通しているため、視覚的に混同される可能性があります。特に、複数の単語をまとめて覚える際に、記憶が曖昧になりやすいです。日本人学習者は、単語を覚える際に、語頭や語幹など、特に特徴的な部分に注意を払うと良いでしょう。

『embody』は『具現化する』という意味の動詞で、『body』が含まれているため、『antibody』と関連があるように感じられるかもしれません。しかし、『antibody』は『抗体』という特定の物質を指すのに対し、『embody』は抽象的な概念を具体的な形にすることを意味します。日本人学習者は、それぞれの単語がどのような文脈で使われるのか、具体的な例文を通して理解を深めることが重要です。

誤用例

✖ 誤用: I have an antibody for spicy food.
✅ 正用: I have a high tolerance for spicy food.

『antibody』は医学用語で、特定の病原体に対する抗体を指します。辛い食べ物に対する抵抗力や耐性を表現したい場合、より適切なのは『tolerance』です。日本人が『抗体』という言葉から連想する『抵抗力』をそのまま英語にしようとすると誤用につながります。英語では、生理的な耐性や抵抗力は『tolerance』で表すのが一般的です。日本語の『抗体』のニュアンスを安易に英訳せず、文脈に応じた適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The antibody in our company is very low.
✅ 正用: The morale in our company is very low.

『antibody』を比喩的に『抵抗力』の意味で用いることは可能ですが、組織の雰囲気や士気を指す場合には不適切です。組織の士気の低下を表現するなら『morale』が適切です。日本人が『抵抗力』という言葉を抽象的な意味で使うことに慣れているため、英語でも同様に使えると考えてしまうことが原因です。英語では、比喩表現を使う場合でも、元の意味との関連性を意識する必要があります。『antibody』はあくまで医学的な文脈で使われることが多いため、組織の士気には不向きです。

✖ 誤用: He created an antibody against criticism.
✅ 正用: He developed a thick skin against criticism.

『antibody』は物理的な攻撃(病原体など)に対する防御反応を指し、批判のような抽象的なものに対しては使いません。批判に対して動じない精神的な強さを表現したい場合は、『thick skin』というイディオムが適切です。日本語では『免疫』という言葉を比喩的に使うことがありますが、英語の『antibody』はより具体的な文脈で使用されます。英語のイディオムは、文化的背景や比喩表現のパターンを理解することで、より自然な表現を身につけることができます。

文化的背景

「抗体 (antibody)」は、文字通りには「敵対する体」を意味し、見えざる脅威から身を守るための身体の防衛機構を象徴します。それはまるで、社会における正義の味方や、個人の信念を守り抜く強固な意志のように、目に見えない悪意や困難に立ち向かう力強いメタファーとして、様々な文脈で用いられてきました。

抗体という言葉が一般に広まったのは、細菌学が発展し、感染症の原因が特定されるようになった19世紀後半から20世紀初頭にかけてです。それ以前は、病気は超自然的な力や体内のバランスの崩れによるものと考えられていました。しかし、パスツールやコッホらの研究によって、病原体という概念が確立され、それに対抗する身体のメカニズムとして抗体が発見されたことで、医学は飛躍的に進歩しました。この発見は、科学の力で未知の脅威に立ち向かうという、当時の人々の希望と自信を象徴するものとなりました。まるで、暗闇に光を灯すように、科学は病気の謎を解き明かし、人類を救う道を示したのです。

現代においては、「抗体」は医学的な意味合いを超えて、比喩的な表現として広く使われています。例えば、「変化に対する抗体」というように、新しいアイデアや変化を受け入れない保守的な態度を指すことがあります。これは、身体が異物を排除しようとする抗体の働きを、社会や組織の抵抗勢力に重ね合わせたものです。また、「〇〇に対する抗体を持っている」という表現は、特定の分野に対する知識や経験が豊富であることを意味し、困難な状況にも対応できる能力をアピールする際に用いられます。まるで、長年の経験によって培われた免疫力のように、知識や経験は私たちを困難から守ってくれるのです。

さらに、抗体は、社会的な結束や連帯の象徴としても捉えることができます。パンデミックのような危機的状況においては、人々は互いに協力し、感染拡大を防ぐために様々な対策を講じます。マスクの着用やソーシャルディスタンスの確保は、まるで集団免疫を獲得するためのワクチン接種のように、社会全体を守るための行動と見なされます。このような状況において、「抗体」は、個人の努力だけでなく、社会全体の協力によって危機を乗り越えることができるという希望の象徴となるのです。それはまるで、困難な時代を生き抜くための、私たち自身の内なる力と、互いを支え合う社会の絆を象徴していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

長文読解で出題される可能性あり。特に医学・生物学系のテーマで登場しやすい。準1級以上で問われる可能性が高い。文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選ぶ問題に注意。会話文での出題は稀。

TOEIC

TOEICでは、製薬・医療関連のビジネス文書(Part 7)で稀に出題される可能性がある。しかし、他の語彙に比べると頻度は低い。もし出題される場合は、文脈から「抗体」の意味を推測できる必要がある。

TOEFL

アカデミックな長文読解で頻出。生物学、医学、免疫学などの分野でよく用いられる。同意語選択や文脈推測問題で問われることが多い。定義や機能に関する記述に注意。

大学受験

医学部や難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈理解と専門知識が問われる。免疫や感染症に関するテーマで頻出。類義語や関連語(antigen, immunityなど)も覚えておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。