英単語学習ラボ

allied

/ˈælaɪd/(アラァイド)

第一音節にアクセントがあります。『ア』は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、短く発音します。二重母音 /aɪ/ は、日本語の『アイ』よりも、より二つの音がはっきり区別されるように意識しましょう。最後の 'd' は、舌先を上前歯の裏につけて発音する有声破裂音です。力を入れすぎず、軽く発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

同盟の

国家や組織が互いに協力関係にあることを示す。特に軍事や政治的な文脈で使われることが多い。共通の目的のために協力するニュアンスを含む。

The allied forces worked together to protect freedom during the war.

戦争中、同盟軍は自由を守るために協力して戦いました。

この例文は、歴史の授業やニュースでよく聞く「同盟軍」という言葉の典型的な使い方です。異なる国やグループが共通の目的のために協力し合う様子が目に浮かびます。「allied forces」で「同盟軍」という意味になり、歴史的な出来事の文脈でよく使われます。

The two companies became allied to create a new product for the market.

その2つの会社は、市場向けの新しい製品を作るために提携しました。

この例文は、ビジネスの場面でよくある企業間の協力関係を示しています。「allied」は国だけでなく、会社や組織が「同盟関係になる」「提携する」という意味でも使われます。「became allied」とすることで、「同盟関係になった」という状態の変化を表しています。

Scientists from different countries were allied in their research to cure the disease.

異なる国の科学者たちは、その病気を治療するための研究で協力し合いました。

この例文は、共通の目標を持つ人々が協力し合う様子を描いています。ここでは、国境を越えて科学者たちが協力している状況で「allied」が使われています。「be allied in [something]」の形で、「~の点で同盟関係にある、協力している」という意味になります。

形容詞

連携した

複数の要素やグループが協力して活動している状態。例えば、「allied efforts(連携した努力)」のように使われ、共通の目標達成のために協力する意味合い。

The two countries became allied to protect their shared interests.

その二つの国は、共通の利益を守るために連携しました。

遠い国の情勢をニュースで見るような場面を想像してみてください。この例文は、国や大きな組織が、共通の目的のために協力し合う関係を「allied」と表現する、最も典型的で基本的な使い方です。

Our team felt strongly allied, working together to achieve our goal.

私たちのチームは強く連携していると感じ、目標達成のために共に働きました。

スポーツの試合中や、学校のグループプロジェクトで、チーム全員が心を一つにして頑張る様子が目に浮かびますね。「allied」は、このように複数の人やグループが協力し、一体となっている状態を表すのにも使われます。

Her new job is closely allied with her interest in helping people.

彼女の新しい仕事は、人々を助けるという彼女の関心と密接に連携しています。

自分の好きなことや得意なことが、仕事と結びついていると、毎日が充実しますよね。この例文では、「allied」が、物事(この場合は「仕事」と「関心」)が密接に関連していること、共通の目的や性質を持っていることを示すときに使われています。

コロケーション

allied forces

連合軍

主に第二次世界大戦における、枢軸国(ドイツ、日本、イタリアなど)に対抗した国々の軍隊を指します。アメリカ、イギリス、ソ連(現ロシア)などが代表的です。歴史的な文脈で非常によく使われ、現代でも国際的な軍事協力体制を指す際に用いられることがあります。単に『協力する軍隊』という意味だけでなく、『共通の敵に対抗する』というニュアンスが強く、政治的な意味合いも含むことが多いです。

allied health professionals

医療連携専門職

医師や看護師以外の医療従事者、例えば理学療法士、作業療法士、言語聴覚士、栄養士などを指します。チーム医療において、それぞれの専門性を活かして患者の治療やリハビリテーションをサポートする重要な役割を担います。医療現場や医療関連の研究でよく使われる表現で、医療分野における専門職の連携を強調する際に用いられます。

allied industries

関連産業

ある主要な産業と密接な関係を持ち、相互に影響し合う産業群を指します。例えば、自動車産業に対する部品産業、石油化学産業に対するプラスチック産業などが該当します。経済学やビジネスの分野でよく用いられ、特定の産業の成長や衰退が、その関連産業にどのように影響を与えるかを分析する際に使われます。サプライチェーン全体を理解する上で重要な概念です。

allied with

〜と同盟して、〜と協力して

ある個人、組織、または国が、共通の目的のために他の個人、組織、または国と協力関係にあることを示します。政治、ビジネス、または個人的な状況で使用できます。しばしば、より強い立場を得るため、あるいは共通の敵に対抗するために同盟関係が結ばれます。例えば、『The company is allied with a major technology firm to develop new software.(その会社は、新しいソフトウェアを開発するために大手テクノロジー企業と同盟している)』のように使われます。前置詞 'with' が必須である点に注意してください。

allied efforts

協力的な努力、共同の取り組み

複数の個人やグループが、共通の目標を達成するために協力して行う活動を指します。この表現は、特に困難な課題や複雑な問題に取り組む際に、連携の重要性を強調するために使用されます。例えば、環境保護活動や災害復興支援など、様々な分野で用いられます。単に『共同の努力』というだけでなく、『互いに協力し、助け合う』というニュアンスが含まれています。

closely allied

密接な関係にある、深く結びついている

二つの物事、概念、または人々が非常に強く結びついており、互いに大きな影響を与え合う状態を表します。例えば、『The two countries are closely allied politically and economically.(その二国は政治的にも経済的にも密接な関係にある)』のように使われます。単に『関係がある』というよりも、『不可分な関係』や『運命共同体』といったニュアンスが強く、長期的な協力関係を示唆することが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、特に歴史学、政治学、国際関係学などの分野で「同盟国」「連合国」といった意味で頻繁に用いられます。また、医学や心理学の研究論文では、複数の研究機関が「連携した」研究プロジェクトについて言及する際に使われることがあります。例:「第二次世界大戦における連合国軍の戦略」「複数の大学が連携した癌治療研究プロジェクト」

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業間の提携や協力関係を表す際に、ややフォーマルな表現として用いられます。例えば、プレスリリースや契約書などで「提携企業」「協力会社」といった意味で使用されることがあります。日常的なビジネス会話では、より一般的な「partnered」や「collaborated」が好まれる傾向があります。例:「当社は、A社とアライアンス(提携)を締結しました」

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や歴史ドキュメンタリーなどで「同盟国」「連合国」といった意味で使われることがあります。また、ゲームやフィクションの世界で、組織や勢力が「同盟関係にある」ことを表す際に用いられることもあります。例:「第二次世界大戦の連合国」「ゲーム内のアライアンスを結ぶ」

関連語

類義語

  • associated

    『関連付けられた』『結び付けられた』という意味。広く一般的な関連性を示す。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『allied』よりも一般的な関連性を示すため、より中立的で客観的な響きを持つ。『allied』のような積極的な協力関係や目的の共有といったニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】『associated with』の形で使われることが多く、受動態で用いられることが多い。また、良い意味にも悪い意味にも使える点が『allied』と異なる(例:cancer is associated with smoking)。

  • affiliated

    『提携している』『系列の』という意味。特に組織や団体が公式に関係を持っていることを示す。ビジネスや組織運営の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『allied』よりも、より形式的で組織的なつながりを示す。個人的な協力関係よりも、企業や団体間の正式な提携関係を表すことが多い。 【混同しやすい点】『be affiliated with』の形で使われることが多い。企業買収や合併、大学の系列校など、組織間の関係性を表す場合に適している。

  • 『団結した』『結束した』という意味。共通の目的や利害のために人々や組織が一つになっている状態を表す。政治、スポーツ、社会運動など、多様な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『allied』と同様に協力関係を示すが、『united』はより強い一体感や結束力を強調する。共通の敵や困難に立ち向かうために団結するイメージがある。 【混同しやすい点】『united』は形容詞として使われることが多いが、過去分詞としても使われる。組織名やスローガンなど、象徴的な意味合いで用いられることが多い(例:United Nations)。

  • partnered

    『提携した』『協力関係にある』という意味。ビジネスシーンで、特にプロジェクトや事業において協力関係にあることを示す。 【ニュアンスの違い】『allied』よりも、より具体的な協力関係やビジネス上の連携を強調する。短期的なプロジェクトや特定の目的のために協力するイメージがある。 【混同しやすい点】『partner with』の形で使われることが多い。ビジネスパートナーシップや共同開発など、具体的な協力関係を表す場合に適している。

  • in league with

    『〜と共謀して』という意味。ややネガティブなニュアンスを含み、秘密裏に協力関係にあることを示す。犯罪や陰謀など、否定的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『allied』とは異なり、敵対的な目的のために協力していることを暗示する。道徳的に問題のある協力関係を表す場合に用いられる。 【混同しやすい点】常にネガティブな意味合いを持つため、肯定的な協力関係を表す場合には不適切。文学作品やニュース記事などでよく見られる表現。

  • in cahoots with

    『〜と共謀して』という意味で、非公式かつ秘密裏に協力していることを示す。日常会話やカジュアルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『allied』よりもずっとくだけた表現で、親しい間柄での共謀やいたずらのようなニュアンスを含む。深刻な協力関係よりも、軽いノリでの共謀を表す。 【混同しやすい点】非常にカジュアルな表現であり、フォーマルな場面では不適切。口語的な表現であるため、書き言葉では避けるべき。

派生語

  • 『同盟』を意味する名詞。元々は『結びつき』を表す古フランス語に由来し、『allied(同盟した)』状態を名詞化したもの。国家間の条約や企業間の提携など、フォーマルな文脈で頻繁に使われる。

  • 『同盟国』または『協力者』を意味する名詞、または『同盟する』を意味する動詞。『alliance』よりも口語的で、政治的な文脈に限らず、個人的な関係でも使われる。『We need to ally ourselves with them.(彼らと同盟する必要がある)』のように使われる。

  • alligation

    (古用法)『結合』や『混合』を意味する名詞。『allied』の語源であるラテン語の『ligare(結びつける)』に由来する。現代英語ではほとんど使われないが、法律用語や化学用語で痕跡が見られることがある。語源学習の観点から参考になる。

反意語

  • 『敵』を意味する名詞。『allied』が協力関係を指すのに対し、敵対関係にある相手を指す。戦争や政治的な対立の文脈でよく使われるが、比喩的に個人的な競争相手を指すこともある。『The two countries were enemies during the war.(その二国は戦争中、敵同士だった)』

  • 『反対者』や『対抗者』を意味する名詞。『allied』が支持・協力関係にあるのに対し、意見や立場が異なる相手を指す。政治討論やスポーツ競技など、競争的な文脈で使われる。『He is a formidable opponent.(彼は手ごわい対戦相手だ)』

  • 『敵』や『対抗者』を意味する名詞。『enemy』よりもフォーマルな響きを持ち、しばしば長期にわたる対立関係を暗示する。ビジネスや法的な文脈で使われることが多い。『The company faced a strong adversary in the market.(その会社は市場で強力な競争相手に直面した)』

語源

"allied"は、「同盟した」「連合した」という意味ですが、その語源はラテン語の動詞"alligare"(結びつける、束ねる)に遡ります。 "alligare" は、"ad-"(〜へ、〜に)と "ligare"(縛る、結ぶ)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「何かを何かに結びつける」というイメージです。この "ligare" は、日本語の「リガメント」(靭帯)という言葉にもその痕跡を残しています。靭帯は骨と骨を結びつける組織ですから、まさに "ligare" の「結びつける」という意味合いが反映されています。"allied" は、この「結びつける」という根本的な意味から派生し、国家や人々が共通の目的のために「結びつき、協力する」状態を表すようになりました。身近な例で言えば、結婚式で新郎新婦が愛を誓い合う行為も、ある意味で "allied" な関係の始まりと言えるでしょう。

暗記法

「allied」は単なる協力関係を超え、運命共同体としての結束を意味します。二度の世界大戦で連合国が共有した、自由と正義のための戦いの記憶は、この言葉に深い道徳的意味を刻み込みました。戦後、その意味は広がり、経済協力や文化交流も包含。NATOのような軍事同盟から、地球規模の課題への協力まで、「allied」は国境を超えた連帯の象徴として、今もなお、希望や勇気、人間性の勝利を物語る言葉として、私たちの心に響き続けています。

混同しやすい単語

lied

『allied』と語尾が同じ発音であり、スペルも似ているため混同しやすい。ただし、これは『lie(嘘をつく)』の過去形・過去分詞であり、意味は全く異なる。発音記号は /laɪd/ であり、母音の発音が大きく異なる点に注意。

applied

語尾の発音とスペルが類似しており、特に語尾の -ied の部分が似ているため混同しやすい。意味は『apply(申し込む、適用する)』の過去形・過去分詞。品詞は動詞であり、文脈が異なるため区別できるはず。ただし、発音は/əˈplaɪd/と異なり、アクセントの位置が異なる点に注意。

語頭の音が異なるものの、語尾の -lide の部分が『allied』と似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『衝突する』であり、文脈から区別する必要がある。発音は/kəˈlaɪd/であり、母音の発音が異なる。

elide

『allied』とは語頭の母音と子音が異なるものの、語尾の -lide の部分が共通しているため、スペルミスをしやすい。意味は『(音などを)省略する』であり、使われる文脈が大きく異なる。発音は/ɪˈlaɪd/であり、アクセントの位置と母音が異なる。

alloyed

『allied』とスペルが非常に似ており、特に語頭の all- の部分が共通しているため、混同しやすい。『alloy』は合金という意味の名詞、または合金にするという意味の動詞で、alloyed はその過去形・過去分詞。発音は/əˈlɔɪd/であり、母音の発音に注意。

Alan

'allied'とスペルは全く似ていないが、カタカナで表現するとどちらも「アライド」となりうるため、文脈によっては混乱する可能性がある。Alanは男性の名前であり、通常文脈から判断可能だが、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: We are allied to overcome this challenge.
✅ 正用: We are aligned to overcome this challenge.

「allied」は主に国家や組織が同盟関係にあることを指し、共通の目標に向かって協力する個人の集団を表すには不適切です。日本語の「協力して」という言葉から安易に「allied」を選んでしまうのは、語義の範囲に関する誤解です。ここでは、より広く協力関係や足並みを揃える意味合いを持つ「aligned」を使うのが適切です。また、文法的にはbe動詞の後に過去分詞形が続くことで受動態を構成し、「~される」という意味合いになります。ここでは「私たちが協力する」という能動的な意味合いを持たせたいので、be動詞の後に形容詞が来るalignedを使うことで、状態を表すのが適切です。日本人が主語を曖昧にする傾向から、「協力する」という能動的な意味合いを表現する際に受動態を選んでしまうことがあります。

✖ 誤用: The company is allied with the new technology.
✅ 正用: The company is integrating the new technology.

「allied」は通常、組織や国が互いに協力関係にあることを意味します。企業が新しい技術を導入・活用している状況を表すには不適切です。より適切な表現は「integrating(統合する)」や「adopting(採用する)」です。日本人が「~と提携している」という日本語に引きずられて「allied with」を使ってしまう例ですが、この場合の「提携」は技術的な統合や導入とはニュアンスが異なります。日本語の多義的な表現をそのまま英語に当てはめようとすると、文脈にそぐわない不自然な英語になることがあります。ビジネスシーンでは、具体的な行為を示す動詞を選ぶ方がより明確でプロフェッショナルな印象を与えます。

✖ 誤用: He is an allied doctor.
✅ 正用: He is an associate doctor.

「allied」は協力関係にある、または同盟関係にあることを意味し、「関連のある」「協力関係にある」という意味で医療従事者に対して使うことは稀です。ここでは、病院や診療所と提携している、または共同で診療を行っている医師を指す場合は、「associate doctor」がより適切です。日本人が「提携医」という言葉から安易に「allied doctor」と直訳してしまう例ですが、「allied」はよりフォーマルで、国家間の同盟などに使われることが多い単語です。医療現場では、より日常的で具体的な関係性を示す「associate」を使う方が自然です。また、「allied health professional」という言葉は、医師以外の医療従事者(理学療法士、作業療法士など)を指す専門用語として使われますが、この場合も「協力関係にある医療従事者」という意味合いです。

文化的背景

「allied(同盟した)」という言葉は、単なる協力関係を超え、共通の理想や運命を共有する集団の絆を象徴します。特に戦時下においては、国家間の利害を超えた連帯意識を強く想起させ、自由や正義といった高邁な目標のために結束するイメージを伴います。

「allied」が歴史の舞台で最も鮮烈に登場するのは、二度の世界大戦でしょう。特に第二次世界大戦において、連合国(Allied Powers)は、ナチス・ドイツ、イタリア、日本といった枢軸国(Axis Powers)に対抗し、世界規模で戦いました。この文脈において、「allied」は、単に軍事的な協力を意味するだけでなく、民主主義、自由、人権といった普遍的な価値を守るための戦いという、より大きな物語の一部となりました。連合国兵士たちは、それぞれの国旗の下に集いながらも、共通の敵と戦い、共通の勝利を目指しました。彼らの犠牲と貢献は、「allied」という言葉に、深い道徳的意味と感情的な重みを加えることになったのです。

戦後、「allied」という言葉は、軍事的な同盟関係だけでなく、経済的な協力や文化的な交流など、より広範な国際関係を表すためにも用いられるようになりました。NATO(北大西洋条約機構)のような軍事同盟も、その根底には「allied」の精神、すなわち共通の脅威に対する相互防衛の誓いがあります。また、近年では、気候変動やパンデミックといった地球規模の課題に対処するために、各国が「allied」となって協力する必要性がますます高まっています。この場合、「allied」は、国境や文化の違いを超えて、人類共通の未来のために手を携えるという、新たな意味合いを帯びるようになっています。

このように、「allied」という言葉は、歴史的な文脈、特に世界大戦の経験を通じて、単なる「同盟」以上の意味を持つようになりました。それは、共通の価値観を共有し、困難な状況に共に立ち向かう人々の連帯を象徴する言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。文学作品や映画などにおいても、「allied」は、しばしば希望、勇気、そして人間性の勝利を象徴するキーワードとして用いられ、人々の心に深く響くのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で、長文読解問題で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、政治、国際関係など、アカデミックな文脈で「同盟国」「連合国」の意味で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法(allied forcesなど)を覚え、名詞としての「ally(同盟国)」との関連も理解する。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。2. 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスにおける提携や協力関係を示す文脈で登場することがある。サプライチェーン、国際的な事業展開などの話題で使われやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「提携している」「協力的な」といった意味合いで使われることを理解し、business partnersなどの類義語と合わせて覚える。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、政治学などの分野で、国や組織間の同盟関係を説明する際に使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を判断する必要がある。同盟関係の強さや種類によってニュアンスが異なる場合があるため、注意深く読む。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、国際関係、社会問題など、幅広いテーマの長文で登場する可能性がある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「同盟」「提携」といった意味を把握し、文章全体の論旨を理解する上で重要なキーワードとなることが多い。関連語句(alliance, coalitionなど)も合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。