英単語学習ラボ

abdominal

/æbˈdɒmɪnl/(アブˈダーミナル)

強勢は2番目の音節 'dom' にあります。最初の 'a' は日本語の『ア』よりも少し口を大きく開けて発音する短い /æ/ の音です。'o' は日本語の『アー』に近いですが、口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。最後の '-al' は曖昧母音 /əl/ になりやすく、弱く短く発音します。全体として、リズムを意識して発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

腹部の

解剖学的な意味合いが強く、医学や生物学の文脈で、体の腹部領域に関連することを示す。日常会話では「お腹の」という表現がより自然。

He felt a sharp abdominal pain after eating too much pizza.

彼はピザを食べ過ぎた後、鋭い腹部の痛みを感じた。

「abdominal pain」は「腹痛」という意味で、病院や日常会話でよく使われる表現です。ピザを食べ過ぎて「あー、お腹が痛い!」と感じる、身近な状況が目に浮かびますね。形容詞の「abdominal」が「pain(痛み)」という名詞を詳しく説明しています。

She did some abdominal exercises to strengthen her core.

彼女は体幹を強くするために、いくつかの腹筋運動をした。

運動の場面で「abdominal exercises(腹筋運動)」は非常によく使われます。お腹周りの筋肉を鍛えるイメージがしやすいですね。「strengthen her core」は「体幹を強くする」という意味で、健康的な生活の一部として取り組んでいる様子が伝わります。

The doctor gently pressed on his abdominal area to check for tenderness.

医者はやさしく彼の腹部を押し、圧痛がないか確認した。

「abdominal area」は「腹部」という体の特定の場所を指すときに使われます。お医者さんがお腹を触って診察する、という場面は誰もが経験するかもしれませんね。「gently pressed」で、医者の丁寧な動きが伝わってきます。

形容詞

腹筋の

腹筋運動やトレーニングなど、筋肉に関連する文脈で使用される。健康やフィットネスに関心のある人が使う。

She felt her abdominal muscles ache after doing many sit-ups.

彼女はたくさんの腹筋運動をした後、腹筋が痛むのを感じた。

運動の後に「腹筋」が痛むという、誰もが経験しそうな状況を描写しています。'abdominal muscles'(腹筋)は、フィットネスや健康に関する話題でよく使われる表現です。

The doctor gently pressed his hand on her abdominal area to check for pain.

医者は痛みの有無を確かめるため、彼女のお腹のあたりに優しく手を押し当てた。

お医者さんが診察している場面で、「お腹のあたり」を指すときに'abdominal area'という言葉がよく使われます。'check for pain'は「痛みの有無を調べる」という意味で、医療現場で頻出のフレーズです。

Eating healthy food helps reduce abdominal fat around your stomach.

健康的な食べ物を食べることは、お腹周りの腹部の脂肪を減らすのに役立ちます。

健康やダイエットに関する話題で、「お腹の脂肪」を指すときに'abdominal fat'という表現がよく使われます。'around your stomach'は「あなたのお腹の周り」という意味で、具体的な場所を分かりやすく示しています。

コロケーション

abdominal muscles

腹筋

文字通り「腹部の筋肉」を指しますが、単に腹部の筋肉組織を指すだけでなく、一般的には鍛えられた腹筋、特にシックスパックとして知られる状態を指すことが多いです。健康やフィットネスに関連する文脈で頻繁に使われ、口語的な表現では 'abs' と略されることもあります。例えば、 'He's been working hard on his abdominal muscles.'(彼は腹筋を鍛えるのに励んでいる)のように使います。

abdominal pain

腹痛

医学的な文脈で最も一般的なコロケーションの一つです。腹部の不快感や痛みを指し、原因は様々です。'abdominal pain' は、患者が医師に症状を説明する際や、医学論文、健康関連の記事などで頻繁に用いられます。痛みの種類(sharp, dull, crampingなど)を伴って使われることが多いです。例えば、'She complained of severe abdominal pain.'(彼女はひどい腹痛を訴えた)のように使います。

abdominal cavity

腹腔

解剖学的な用語で、腹部にある空間を指します。内臓器官(胃、腸、肝臓など)が収められている場所であり、医学や生物学の分野で使われます。一般の会話で使われることは少ないですが、医療関係者や研究者の間では一般的な表現です。例えば、'The tumor was located in the abdominal cavity.'(腫瘍は腹腔内にあった)のように使います。

abdominal breathing

腹式呼吸

呼吸法の一種で、横隔膜を積極的に動かすことで腹部を膨らませたりへこませたりする呼吸法です。リラックス効果や呼吸器系の改善効果があるとされ、ヨガや瞑想、呼吸法に関する文脈でよく用いられます。'diaphragmatic breathing' とも呼ばれます。例えば、'Practicing abdominal breathing can help reduce stress.'(腹式呼吸を練習することでストレスを軽減できます)のように使います。

abdominal distension

腹部膨満

腹部が異常に膨らんだ状態を指す医学用語です。ガスや液体が溜まることによって起こり、様々な病気の兆候である可能性があります。医師が患者の症状を評価する際に用いられる表現で、日常会話ではあまり使いません。例えば、'Abdominal distension can be a sign of bloating or a more serious condition.'(腹部膨満は、鼓腸またはより深刻な状態の兆候である可能性があります)のように使います。

abdominal surgery

腹部手術

腹部に行われる外科手術の総称です。虫垂炎、胆石、腫瘍など、様々な疾患の治療のために行われます。医学的な文脈で使われ、患者やその家族に対して手術の内容を説明する際などに用いられます。例えば、'He underwent abdominal surgery to remove his appendix.'(彼は虫垂を取り除くために腹部手術を受けた)のように使います。

abdominal aortic aneurysm

腹部大動脈瘤

腹部の大動脈にできる瘤(こぶ)のことです。破裂すると生命に関わるため、早期発見と治療が重要です。医学的な専門用語であり、一般の会話で使われることは少ないですが、健康診断の結果や医療ニュースなどで見かけることがあります。例えば、'An abdominal aortic aneurysm can be detected during a routine checkup.'(腹部大動脈瘤は定期検診で発見されることがあります)のように使います。

使用シーン

アカデミック

医学、生物学、解剖学などの分野の研究論文や教科書で、腹部の構造や機能、疾患について説明する際に使用されます。「abdominal muscles(腹筋)」や「abdominal pain(腹痛)」といった具体的な用語と組み合わせて使われることが多いです。学生が専門知識を学ぶ上で不可欠な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、健康関連企業(製薬会社、医療機器メーカーなど)の報告書やプレゼンテーションで、製品の効能や副作用を説明する際に使われることがあります。また、人間工学に基づいた製品開発に関する文書で、身体への負担を考慮する箇所で言及されることもあります。日常的なビジネス会話で使われることは稀です。

日常会話

一般の人が日常会話で「abdominal」という単語を使うことはあまりありません。健康やフィットネスに関心のある人が、腹筋トレーニングや腹部の状態について話す際に、専門用語として使用する可能性があります。「abdominal exercises(腹筋運動)」といった形で使われることが多いでしょう。ニュースや健康関連の記事で目にする程度です。

関連語

類義語

  • gastric

    胃に関連することを意味し、医学や生物学の文脈で使われることが多い。例えば、胃液(gastric juice)や胃潰瘍(gastric ulcer)など。 【ニュアンスの違い】"abdominal"が腹部全体を指すのに対し、"gastric"はより具体的に胃に限定される。学術的、医学的な文脈でより頻繁に使用される。 【混同しやすい点】腹痛を表現する際に、"abdominal pain"は腹部全体の痛みを指すが、"gastric pain"は胃の痛みを指すという違いがある。日常会話では"stomachache"が一般的。

  • celiac

    腹腔(celiac cavity)に関連することを意味し、特に腹腔動脈やセリアック病(celiac disease)など、医学的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"abdominal"よりもさらに専門的で、腹腔という特定の領域に限定される。一般的には医学関係者以外は使用頻度が低い。 【混同しやすい点】セリアック病はグルテンに対する自己免疫疾患であり、"celiac"は病名の一部としてよく知られている。腹部の一般的な状態を指す言葉ではない。

  • ventral

    体の腹側、つまり前面に関連することを意味する。解剖学や生物学の文脈で、腹部、胸部、頭部の前面を指す。 【ニュアンスの違い】"abdominal"が腹部という特定の領域を指すのに対し、"ventral"はより広範な腹側全体を指す。フォーマルな学術用語。 【混同しやすい点】"ventral"は、動物の腹側を指す場合にも使われるため、人間に対して使う場合は文脈に注意が必要。日常会話ではほとんど使われない。

  • 腹部を指す、非常にカジュアルな言い方。特に妊娠した女性のお腹や、太鼓腹などを指す場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"abdominal"が医学的、客観的な表現であるのに対し、"belly"は親しみを込めた、あるいはユーモラスなニュアンスを含む。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】"belly"は、スラングとして使われることもある。例えば、「belly up」は「破産する」という意味になる。フォーマルな文書では絶対に避けるべき。

  • tummy

    子供や女性が使う、腹部を指す可愛らしい言い方。子供に対してお腹が痛いかどうか尋ねる際などに使われる。 【ニュアンスの違い】"abdominal"が客観的な表現であるのに対し、"tummy"は非常に感情的で、親愛の情を込めたニュアンスを含む。大人がフォーマルな場で使うのは不適切。 【混同しやすい点】"tummy ache"(お腹の痛み)は子供によく使われる表現だが、大人に対して使うと幼稚な印象を与える可能性がある。フォーマルな場面では"abdominal pain"を使うべき。

派生語

  • abdomen

    『腹部』を意味する名詞。「abdominal」の語源であり、医学用語としても日常会話でも用いられる。体の部位を表す基本的な語彙であり、使用頻度も高い。

  • abdominally

    『腹部で』、『腹部に関して』という意味の副詞。「abdominal」に副詞化の接尾辞「-ly」が付いた形。医学論文や、特定の運動に関する説明などで使われる。

  • abdominoplasty

    『腹部形成術』を意味する名詞。「abdomen(腹部)」と「-plasty(形成術)」が組み合わさった語。美容整形外科の分野で使用される専門用語だが、美容に関心のある層には一定の認知度がある。

反意語

  • dorsal

    『背部の』を意味する形容詞。「abdominal(腹部の)」が体の前面に関する語であるのに対し、「dorsal」は体の背面に関する語。解剖学や生物学の文脈で、腹側と背側を区別するために用いられる。

  • thoracic

    『胸部の』を意味する形容詞。「abdominal(腹部の)」が腹部に関する語であるのに対し、「thoracic」は胸部に関する語。医学や解剖学において、腹部と胸部を区別する際に用いられる。

語源

"abdominal"は「腹部の」という意味ですが、その語源はラテン語の「abdomen(腹)」に由来します。さらに遡ると、この「abdomen」は「abdere(隠す)」という動詞と関連があり、「腹部」が内臓を「隠している」場所であるというイメージが込められています。接尾辞の「-al」は形容詞を作るためのもので、「~に関する」という意味合いを加えます。したがって、「abdominal」は文字通りには「腹に関する」という意味になり、そこから「腹部の」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、お腹を「隠し場所」と捉え、「腹部に関する」という表現が「腹部の」という意味に繋がったと考えると、記憶に残りやすいかもしれません。

暗記法

腹部は単なる身体の一部に非ず。古代エジプトでは内臓は死後への旅に不可欠とされ、武道では丹田として精神力の源泉と見なされた。飢えを描く「腹を空かせた」や、恐怖を表す「腹に力が入らない」のように、感情の揺らぎを象徴する場でもある。現代では健康や美の象徴である一方、脆弱さや不完全さも表す。腹部は、文化、感情、生命力が宿る、多面的な存在なのだ。

混同しやすい単語

abdominal muscles

「abdominal」は「腹部の」という意味ですが、「abdominal muscles」という複合名詞(腹筋)で使われることが多いため、筋肉の種類を指す単語と勘違いしやすいです。他の筋肉名(例:biceps, triceps)と混同し、「abdominal」自体が筋肉の名前だと誤解することがあります。注意点としては、形容詞であることを意識し、常に名詞を修飾する形で使用することです。

「abandon」は「捨てる」「放棄する」という意味の動詞であり、「abdominal」とスペルの一部が似ているため、特に急いで読んでいる時に混同しやすいです。発音も最初の音が似ているため、注意が必要です。品詞が異なるため、文法的な構造を意識することで区別できます。

"nominate"(推薦する、指名する)は、語尾の "-nominate" の部分が "-dominal"と視覚的に似ており、スペルミスを引き起こしやすいです。また、どちらもラテン語起源の単語であり、接尾辞のパターンが似ているため、記憶の中で混同されることがあります。意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要です。"nominate" は "name"(名前)に関連する語源を持ちます。

domino

"domino"(ドミノ)は、スペルの一部が似ており、視覚的に混同しやすいです。特に、"dom"という部分が共通しているため、単語を部分的に覚えている場合に誤りやすいです。"domino"はイタリア語起源で、「主人」を意味する"dominus"に由来します。意味も全く異なるため、注意が必要です。

"abnormal"(異常な)は、接頭辞 "ab-" が共通しているため、「abdominal」と関連があるように感じられることがあります。スペルも似ているため、特に発音せずに読む場合に混同しやすいです。"ab-" は「離れて」という意味を持ち、"normal"(正常な)から離れている状態を表します。意味が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。

demon

"demon"(悪魔)は、スペルの一部(特に "-mon" の部分)が "abdominal" に含まれる文字と似ているため、スペルミスや読み間違いの原因となることがあります。また、どちらも複数音節の単語であり、強勢の位置が異なるため、発音の練習が必要です。"demon" はギリシャ語の "daimōn"(神霊)に由来し、元々は中立的な意味でしたが、キリスト教の影響で悪の意味を持つようになりました。

誤用例

✖ 誤用: He complained of abdominal pain, but he looked perfectly fine to me. Maybe he's just being abdominal.
✅ 正用: He complained of abdominal pain, but he looked perfectly fine to me. Maybe he's just exaggerating.

The word 'abdominal' refers specifically to the abdomen or stomach area. While someone might jokingly use it to describe someone who is complaining about stomach pain, it doesn't convey the meaning of 'exaggerating' or 'dramatic.' A more appropriate word would be 'dramatic,' 'exaggerating,' or even something like 'faking it.' Japanese learners, focusing on the direct translation of '腹痛' (fukutsuu), might not realize that 'abdominal' is purely descriptive and lacks the nuance of feigning illness or overreacting. The humor is lost because the word doesn't carry the intended connotation of insincerity or overstatement.

✖ 誤用: The doctor performed an abdominal examination on the patient, and he found it quite abdominal.
✅ 正用: The doctor performed an abdominal examination on the patient, and he found it quite concerning.

In this case, 'abdominal' is misused as an adjective to describe the examination itself. 'Abdominal' only describes something related to the abdomen. The speaker is likely trying to say that the examination was significant or important, but 'abdominal' does not convey that meaning. A more appropriate adjective would be 'thorough,' 'extensive,' or, if the doctor found something wrong, 'concerning' or 'worrying.' Japanese speakers sometimes directly translate the feeling that something is 'important' or 'significant' into using related nouns as adjectives, which doesn't always work in English. For instance, translating '重要な検査' (juuyou na kensa - important examination) directly might lead to this kind of error.

✖ 誤用: He had an abdominal idea for a new business venture.
✅ 正用: He had a half-baked idea for a new business venture.

Here, 'abdominal' is incorrectly used to describe the quality of the idea. The speaker likely intends to say that the idea is strange, nonsensical, or poorly conceived. The word 'abdominal' cannot be used in this context. An appropriate phrase would be 'a strange idea,' 'a bizarre idea,' 'a half-baked idea,' or even 'a crazy idea.' This error arises from a misunderstanding of the word's scope. It's related only to the abdomen. Japanese speakers might fall into the trap of thinking that since 'abdominal' sounds somewhat unusual, it can be used to describe anything unusual, but that's not the case. It's important to remember that while some English words can be used metaphorically, 'abdominal' is rarely, if ever, used in this way.

文化的背景

「abdominal」(腹部の)という言葉は、単なる解剖学的な部位の名称を超え、文化的には感情、生命力、そして時に弱さの象徴として機能してきました。古代から現代に至るまで、腹部は人間の根源的な部分と見なされ、食欲、生殖、そして恐怖といった本能的な感情が宿る場所とされてきたのです。

歴史を遡ると、古代エジプトでは、内臓は死後の世界への旅に不可欠なものと考えられ、特別な容器に保存されました。この習慣は、腹部が単なる身体の一部ではなく、生命の維持と密接に関わる神聖な場所であるという信念を反映しています。また、日本の武道では、「丹田」と呼ばれる腹部の中心点が重視され、精神力と身体能力の源泉とみなされています。このように、腹部は文化や地域によって、生命力や精神的な力の源として認識されてきたのです。

文学作品においても、腹部はしばしば感情や状態を象徴的に表現するために用いられます。例えば、飢餓や貧困を描写する際に、「腹を空かせた」という表現は、単なる生理的な状態だけでなく、社会的な不平等や絶望感を強く訴えかけます。また、恐怖や不安を感じたときに「腹に力が入らない」という表現は、身体的な反応を通じて感情の深さを表現しています。このように、腹部は人間の根源的な感情と密接に結びついているため、文学作品において感情を表現するための強力なツールとして活用されてきました。

現代社会においては、腹部のイメージは、健康、美、そして自己管理の象徴としても用いられます。引き締まった腹筋は、努力と自己鍛錬の成果として称賛され、広告やメディアを通じて理想的な身体の象徴として広められています。しかし、同時に、腹部は脆弱性や不完全さの象徴でもあります。病気や怪我、加齢によって変化する腹部の状態は、人間の弱さや限界を意識させます。このように、腹部は現代社会において、理想と現実、強さと弱さといった相反する概念を象徴する複雑な存在として捉えられているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、医療系のテーマの長文読解で関連語彙と共に出題される可能性があります。特に準1級以上で、専門知識を背景とした文脈理解が求められる場合に注意が必要です。

TOEIC

TOEICでは、健康や安全に関する話題で、間接的に関連語彙として登場する可能性があります。しかし、"abdominal"自体が直接問われる可能性は低いでしょう。医療系の専門用語よりも、ビジネスシーンで使われる一般的な語彙に重点を置いて学習するのが効率的です。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、生物学や医学に関連するテーマで登場する可能性があります。しかし、TOEFLは幅広い分野を扱うため、この単語に特化した対策は非効率的です。科学系の文章に慣れておくことが重要です。

大学受験

大学受験では、医学部や医療系の学部を目指す場合に、専門的な文章の中で出会う可能性があります。しかし、一般的な大学受験においては、必須の単語ではありません。長文読解の中で文脈から意味を推測できることが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。