英単語学習ラボ

unsurpassed

/ˌʌnsərˈpæst/(アンサー'パーストゥ)

強勢は 'pæst' の部分にあります。最初の 'ʌ' は日本語の『ア』と『オ』の中間のような曖昧な音で、口を軽く開けて発音します。'r' の音は、舌を丸めて口の中に引っ込めるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。最後の 't' は、破裂させずに軽く飲み込むように発音すると、より自然に聞こえます。

形容詞

他にない

最高レベルで、他と比較できないほど優れている状態を指します。競争相手や類似のものが存在しない、またはそれらを圧倒的に凌駕しているニュアンスです。例えば、技術、品質、美しさなどが傑出している状況で使われます。「比類なき」「無敵の」といった言葉で置き換え可能です。

The restaurant's pasta dish had an unsurpassed flavor that made me smile.

そのレストランのパスタ料理は、私を笑顔にするほど最高の味でした。

情景:レストランで、一口食べたパスタがあまりに美味しくて思わず笑顔になった場面です。「unsurpassed」は「他に匹敵するものがないほど素晴らしい」という意味で、ここではパスタの味が「他とは比べ物にならないほど美味しい」と感動している気持ちが伝わります。このように、名詞の前に置いて「最高の〜」と表現する典型的な使い方です。

The champion's speed on the track was unsurpassed, making everyone cheer loudly.

そのチャンピオンのトラックでのスピードは群を抜いていて、みんなが大声で歓声を上げました。

情景:陸上競技場で、圧倒的な速さで走るチャンピオンを見て、観客が興奮している場面です。「unsurpassed」は、特に能力や記録において「誰にも負けない」「最高レベルだ」と表現したいときにぴったりです。この例文では、その速さが「他の誰よりも優れている」ことを示しています。

From the mountain top, the panoramic view of the valley was truly unsurpassed.

山の頂上から見下ろす谷のパノラマは、本当に比類ない美しさでした。

情景:ハイキングで山の頂上に到達し、目の前に広がる壮大な景色に息をのんでいる場面です。「unsurpassed」は、このように「他に比較するものがないほど美しい」「最高の景色だ」と感動を伝える際にもよく使われます。この言葉を使うことで、その景色の特別な素晴らしさが強調されます。

形容詞

頂点を極めた

ある分野や技能において、到達可能な最高のレベルに達している状態を表します。改善の余地がないほど完璧に近い、または完全に完璧であることを意味します。芸術作品、スポーツの記録、個人の業績など、努力や才能によって達成された最高の結果に対して用いられます。「至高の」「究極の」といった言葉が近い意味を持ちます。

His violin performance was truly unsurpassed, moving everyone in the audience.

彼のバイオリンの演奏はまさに比類なく、聴衆全員を感動させました。

コンサート会場で、バイオリンの音色が響き渡り、聴衆が息をのんで聴き入っている情景です。「unsurpassed」は、その人の技術や才能が「誰にも真似できないほど素晴らしい」ことを表すときに使われます。この例文では、演奏のレベルが最高峰であることを強調しています。

Many customers say this hotel offers unsurpassed service and a wonderful stay.

多くのお客様が、このホテルは比類ないサービスと素晴らしい滞在を提供すると言っています。

高級ホテルで、スタッフが笑顔でゲストをもてなし、お客様が心から満足している様子が目に浮かびます。「unsurpassed」は、サービスの質や製品の品質が「他に並ぶものがないほど優れている」ことを表現する際によく使われます。顧客の評価が高いことを示す典型的な表現です。

From the mountain top, the view of the valley was truly unsurpassed.

山の頂上から見た谷の眺めは、まさに比類ないものでした。

苦労して山の頂上にたどり着き、目の前に広がる壮大な景色に思わず息をのむ、そんな瞬間を描いています。「unsurpassed」は、自然の美しさや景観が「他に類を見ないほど素晴らしい」「最高の」という意味で使われることがあります。感動や驚きを伴う情景にぴったりです。

コロケーション

unsurpassed quality

比類なき品質、他に並ぶもののない品質

「unsurpassed」が品質という名詞を修飾する、形容詞+名詞の組み合わせです。製品、サービス、芸術作品など、あらゆるものの卓越した品質を強調する際に使われます。単に「high quality」と言うよりも、さらに上を行く、最高水準であることを示唆します。ビジネスシーンや広告など、品質の高さをアピールする場面でよく用いられます。

unsurpassed skill

卓越した技能、追随を許さない腕前

これも形容詞+名詞のパターンで、特定の分野における非常に高い技術レベルを指します。スポーツ選手、音楽家、職人など、長年の鍛錬によって得られた高度な能力を表現するのに適しています。「unmatched skill」も同様の意味で使えますが、「unsurpassed」の方が、よりフォーマルで客観的な印象を与えます。

unsurpassed beauty

無類の美しさ、他に例えようのない美しさ

「beauty」という名詞を修飾し、非常に高いレベルの美しさを表現します。自然の風景、芸術作品、人物など、言葉では表現しきれないほどの美しさを強調する際に用いられます。「incomparable beauty」も類似の意味ですが、「unsurpassed」は、美しさの客観的な高さをより強く示唆します。文学的な表現や、美的価値を重視する場面で好まれます。

unsurpassed reputation

揺るぎない名声、比類なき評判

企業や個人が長年にわたって築き上げてきた、非常に高い評価を意味します。信頼性、実績、倫理観など、様々な要素が組み合わさって形成される名声を強調する際に使われます。ビジネスシーンや報道など、客観的な評価を示す場面でよく用いられます。「outstanding reputation」も同様の意味ですが、「unsurpassed」の方が、その名声が他を圧倒するほどであることを示します。

remain unsurpassed

いまだに最高峰である、未だに頂点に君臨する

"remain"(~のままである)という動詞と組み合わせて、「過去から現在に至るまで、その地位を維持し続けている」というニュアンスを表します。例えば、記録、業績、技術などが、長期間にわたって誰にも破られていない状況を説明する際に適しています。スポーツ、科学技術、芸術など、競争や進歩が激しい分野で、その価値を強調するために使われます。

an era of unsurpassed prosperity

空前の繁栄の時代、かつてないほどの好景気の時代

「era」(時代)という名詞を修飾し、過去に例を見ないほどの経済的な繁栄を意味します。歴史、経済学、社会学などの文脈で、特定の時代の豊かさを強調する際に用いられます。単に「prosperous era」と言うよりも、「unsurpassed」を付けることで、その繁栄が極めて異例であったことを示唆します。政治演説や歴史的分析など、大規模な出来事を語る際に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、研究成果や理論の卓越性を強調する際に用いられます。例:「~に関する彼の業績は、今日においても他に類を見ない(unsurpassed)と言える。」のように、過去の研究の重要性を評価する文脈で使われます。

ビジネス

企業のプレゼンテーションや報告書で、自社製品やサービスの優位性をアピールする際に使われます。例:「当社の技術は、性能と信頼性において他に追随を許さない(unsurpassed)レベルに達しています。」のように、競合他社との差別化を強調する文脈で用いられます。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、旅行ガイドやレビューなどで、観光地やサービスの品質を高く評価する際に使われることがあります。例:「このホテルのサービスは、まさに最高水準(unsurpassed)です。」のように、特別な体験を伝える際に用いられます。

関連語

類義語

  • peerless

    比類なき、並ぶものがない。非常にフォーマルで、文学的な響きを持つ。芸術作品や才能、技術などを褒め称える際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"unsurpassed"よりもさらに強い賛辞の意味合いを持ち、到達点が非常に高いことを示唆する。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】日常会話での使用頻度が低いため、実際に使う場面が想像しにくい。また、対象が具体的な物事よりも抽象的な概念(才能、技術など)であることが多い点に注意。

  • unrivaled

    競争相手がいない、匹敵するものがない。スポーツ、ビジネス、政治など、競争が前提となる分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unsurpassed"と同様に最高レベルであることを示すが、競争における優位性を強調するニュアンスが強い。ビジネスシーンでよく使われる。 【混同しやすい点】競争相手の存在を前提としているため、そもそも競争がない分野(例:自然の美しさ)には不適切。「unrivaled beauty」のような表現は不自然。

  • matchless

    比べるものがない、無比の。美しさ、才能、品質など、あらゆる優れた点に対して使用できる。 【ニュアンスの違い】"unsurpassed"とほぼ同義だが、やや古風な響きを持つ。文学作品や詩などで用いられることが多い。 【混同しやすい点】現代英語での使用頻度が低く、やや時代がかった印象を与える可能性がある。フォーマルな文脈では問題ないが、カジュアルな会話では避けた方が無難。

  • 最高の、至上の。品質、権力、重要性など、あらゆる面で最高レベルであることを示す。ビジネスや政治、スポーツなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"unsurpassed"よりも権威や重要性を強調するニュアンスが強い。例えば、「Supreme Court」(最高裁判所)のように、組織や地位の最高位を示す場合によく用いられる。 【混同しやすい点】単に優れているだけでなく、権威や重要性といった要素を含むため、対象によっては不適切。例えば、「supreme happiness」は不自然ではないが、「supreme comfort」はやや違和感がある。

  • 卓越した、傑出した。特定の分野や集団の中で最も重要な地位を占めていることを示す。学術、ビジネス、芸術など、専門的な分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unsurpassed"よりも、ある特定の分野における卓越性を強調するニュアンスが強い。その分野におけるリーダーシップや影響力も示唆する。 【混同しやすい点】特定の分野に限定されるため、一般的な文脈では不適切。例えば、「preeminent beauty」は不自然だが、「preeminent scientist」は適切。

  • 最も重要な、第一の。重要性や優先順位が非常に高いことを示す。ビジネス、政治、安全保障など、重要な決定や戦略に関わる文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unsurpassed"とは異なり、品質の高さよりも重要性を強調する。何よりも優先されるべき事柄を示す場合に用いられる。 【混同しやすい点】品質ではなく重要性を表すため、「paramount quality」のような表現は不適切。「paramount importance」のように、重要性を示す名詞と組み合わせて使うのが一般的。

派生語

  • 『~に勝る』という意味の動詞。『sur-(超える)』+『pass(通る、過ぎる)』が組み合わさり、文字通り『限界を越えて進む』イメージ。日常会話よりは、ビジネスや報道で『記録を塗り替える』などの文脈で使われることが多い。

  • surpassing

    『surpass』の現在分詞形であり、形容詞としても機能する。『非常に優れた』という意味合いで、『unsurpassed』と同様に、他のものを圧倒するほどの卓越性を表す。ただし、より動的なニュアンスを含むため、『surpassing beauty(際立った美しさ)』のように、現在進行形の印象を与える。

  • 『通り過ぎる』『合格する』などの意味を持つ基本的な動詞。語源的には『unsurpassed』の中核となる『pass』を含み、何らかの基準や限界を『通過する』という概念が共通している。日常会話で頻繁に使われるが、『unsurpassed』のような比類なき状態とは対照的な、一般的な通過や合格を意味する。

反意語

  • 『劣った』という意味の形容詞。『unsurpassed』が最高水準であることを示すのに対し、『inferior』は基準に満たない、または他よりも低い品質や能力を指す。ビジネスや品質管理、比較評価などの文脈で頻繁に使用され、明確な対比構造を持つ。例えば、『unsurpassed quality(最高の品質)』に対して『inferior quality(劣悪な品質)』のように用いる。

  • 『平凡な』『並の』という意味の形容詞。『unsurpassed』が突出した卓越性を意味するのに対し、『mediocre』は平均的な水準にとどまることを示す。学術的な議論や批評において、特に創造性や技術力に関する評価で対比的に使用されることが多い。例えば、『unsurpassed talent(比類なき才能)』に対して『mediocre talent(平凡な才能)』のように使う。

  • exceeded

    『超えられた』という意味で、受動態で使われることが多い。『unsurpassed』が『まだ超えられていない』状態を表すのに対し、『exceeded』は過去に何かが基準や期待を超えたことを示す。ビジネス目標や業績評価の文脈で、『目標値はexceeded(超えられた)』のように使われ、『まだ誰にも超えられていない(unsurpassed)』という状態とは対照的である。

語源

"Unsurpassed"は、接頭辞 "un-"(否定)と動詞 "surpass"(~を超える、凌駕する)から構成されています。"Surpass"自体は、ラテン語の "superare"(上に越える、打ち勝つ)に由来し、"super-"(上に)と "-are"(動詞語尾)から成り立っています。つまり、"unsurpassed" は文字通り「上に越えられていない」という意味合いを持ち、「他に越えるものが存在しない」「最高峰である」という比喩的な意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「比類なき」「無双の」といった表現が近いでしょう。何かを極めた状態、例えば「彼の技術はまさに無双、追随を許さない」のように使われます。

暗記法

「unsurpassed」は、単なる最高ではない。それは、ローマ英雄やルネサンス芸術家のように、時代を超越した高みを示す言葉。レオナルド・ダ・ヴィンチの芸術、アレクサンダー大王の戦略のように、後世を圧倒する業績を讃える。記録だけでなく、人々の記憶に刻まれた感動、感情的な共鳴、精神的な高揚をもたらすもの。マーケティングで安易に使うべきではない。本当に「比類なき」価値を持つものにこそ、ふさわしい賛辞なのだ。

混同しやすい単語

unsurprising

接頭辞 'un-' が共通しており、'unsurpassed' と 'unsurprising' はどちらも否定的な意味合いを持つため、意味とスペル両面で混同しやすい。'Unsurpassed' は『他に勝るもののない』という意味だが、'unsurprising' は『驚くべきことではない』という意味。品詞はどちらも形容詞だが、文脈が大きく異なるため注意。

unexpressed

'un-'で始まる否定形の形容詞であり、語尾の '-ed' も共通しているため、スペルと語感から混同しやすい。'unsurpassed' は比較の対象がない最高レベルを指すが、'unexpressed' は『表現されていない』状態を指す。意味の違いを意識する必要がある。

surpassed

語幹部分が同一であり、'un-'の有無だけが異なるため、スペルミスしやすい。'surpassed' は『~を上回った』という意味であり、'unsurpassed' の反対の意味を持つ。肯定と否定の違いを意識することが重要。

unspiced

発音が一部類似しており、特に語頭の 'uns-' の部分が共通しているため、聞き間違いやすい。また、どちらも抽象的な意味合いを持ちうる点でも混同の余地がある。'unsurpassed' は能力や品質が最高レベルであることを指すが、'unspiced' は『香辛料が加えられていない』状態を指す。

unsolved

接頭辞 'un-' と語尾の '-ed' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。どちらも未完了の状態を表す点で共通しているが、'unsurpassed' は達成された最高の状態を意味し、'unsolved' は未解決の状態を意味する。意味の方向性が異なる点に注意が必要。

unsourced

発音の類似性、特に 'uns-' の部分と、どちらも形容詞であることから混同しやすい。 'unsurpassed' は最高レベルであることを意味するが、 'unsourced' は情報源が不明であることを意味する。ビジネスや学術的文章では、情報源の有無は重要な意味を持つため、誤用は避けたい。

誤用例

✖ 誤用: This small restaurant offers unsurpassed service, just like a five-star hotel.
✅ 正用: This small restaurant offers exceptional service.

『unsurpassed』は『比類なき』という意味で、非常にフォーマルで、多くの場合、客観的に見て最高レベルである場合にのみ使われます。小さなレストランのサービスを述べる場合、それが本当に他に並ぶものがないほど優れているという主張は、大げさで不自然に聞こえる可能性があります。より自然な英語としては、『exceptional』(並外れた)、『outstanding』(傑出した) などを使用します。日本人が陥りやすいのは、日本語の『最高の』を安易に『unsurpassed』に置き換えてしまうことです。日本語では最高のサービス、最高の品質など、多少誇張した表現が許容されますが、英語ではより客観的な根拠や裏付けが求められる傾向があります。特に、サービスに関する記述は主観が入りやすいため、より穏やかな表現を選ぶのが適切です。

✖ 誤用: Her beauty is unsurpassed in the village, everyone says so.
✅ 正用: She is widely considered the most beautiful woman in the village.

『unsurpassed』を容姿に使うのは、非常に詩的で大げさな表現です。まるで物語や伝説のヒロインを語るようなニュアンスがあります。日常会話や一般的な状況では不自然に響く可能性が高いです。より自然な英語としては、『widely considered the most beautiful』(広く最も美しいと思われている) のように、客観的な評価であることを示す表現を使う方が適切です。日本人は『〜に勝るものはない』という日本語を直訳的に表現しようとして『unsurpassed』を選んでしまうことがありますが、英語では容姿を直接的に褒め称える場合、文化的背景から、やや慎重な表現を選ぶ傾向があります。また、客観的な評価であることを示すことで、主観的な印象を和らげ、より受け入れられやすくします。

✖ 誤用: The unsurpassed leader of the project will be rewarded handsomely.
✅ 正用: The leading figure in the project will be rewarded handsomely.

『unsurpassed』は、リーダーシップの文脈で使用すると、そのリーダーシップが絶対的で、誰にも及ばないという強い意味合いを持ちます。これは、チームの他のメンバーの貢献を軽視しているかのように聞こえる可能性があり、不適切です。プロジェクトのリーダーシップを評価する場合、より謙虚で、チーム全体の努力を認めるような表現が好まれます。例えば、『leading figure』(中心人物)、『key contributor』(主要な貢献者) などを使用します。日本人は、リーダーを称賛する際に、つい『最高の』という言葉を使いたがりますが、英語では、チームワークや協調性を重視する文化から、個人を過度に持ち上げる表現は避ける傾向があります。また、プロジェクトの成功は、個人の能力だけでなく、チーム全体の努力の結果であるという認識を示すことが重要です。

文化的背景

「unsurpassed(比類なき)」は、単に「最高」を意味するだけでなく、到達困難な高み、あるいは過去の偉業を想起させ、しばしば芸術、スポーツ、リーダーシップといった分野における卓越性を称える際に用いられます。それは、時代を超えて語り継がれる伝説的な存在、あるいは後世の模範となるような業績に対して贈られる、最高の賛辞なのです。

この単語が持つ重みは、歴史的な文脈の中で培われてきました。古代ローマの英雄や、ルネサンス期の芸術家など、「unsurpassed」は、その時代において圧倒的な才能を発揮し、後世に多大な影響を与えた人物を形容するために用いられました。彼らの功績は、単に優れているというだけでなく、その後のあらゆる試みを凌駕するほどの影響力を持っていたのです。例えば、レオナルド・ダ・ヴィンチの芸術作品や、アレクサンダー大王の軍事的才能は、しばしば「unsurpassed」という言葉で表現されます。それは、単なる技術的な優位性だけでなく、創造性、戦略、そしてリーダーシップといった、複合的な要素が結びついた結果なのです。

また、「unsurpassed」は、単なる客観的な評価を超え、主観的な感情や価値観と深く結びついています。例えば、あるスポーツ選手が「unsurpassed」と評される場合、それは単に記録を塗り替えたという事実だけでなく、彼のプレイが多くの人々に感動を与え、記憶に深く刻まれたことを意味します。同様に、ある芸術作品が「unsurpassed」と評される場合、それはその作品が持つ美しさやメッセージが、人々の心を揺さぶり、新たな視点を与えたことを意味します。このように、「unsurpassed」は、単なる技術的な優位性だけでなく、感情的な共鳴や精神的な高揚をもたらすものに対して用いられることが多いのです。

現代においては、「unsurpassed」は、しばしばマーケティングや広告の世界でも用いられますが、その本来の意味合いを理解しておくことが重要です。単に「最高の商品」を宣伝するだけでなく、その商品が持つ独自の価値や、他にはない魅力が、消費者の心に響くかどうか。「unsurpassed」という言葉を使う際には、その商品が本当に「比類なき」存在であるかどうかを深く吟味する必要があります。なぜなら、この言葉は、単なる宣伝文句ではなく、時代を超えて語り継がれる価値を象徴するものだからです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、高度な語彙力と文脈理解を測る際に間接的に理解していることが求められる可能性があります。特に記述問題で類義語を適切に使えると高評価につながるかもしれません。

TOEIC

TOEIC L&R TESTでは、この単語が直接問われる可能性は低いですが、Part 7(長文読解)などで、例えば製品やサービスの品質を説明する際に、他の表現で言い換えられている形で登場するかもしれません。広告やビジネス文書で優れた品質を示す単語として使われることを意識しておくと良いでしょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、学術的な文章において最高水準や比類なき業績を説明する際に使われることがあります。同意語・反意語を選ぶ問題や、文章の内容を要約する問題で、この単語の意味を正確に理解していることが求められることがあります。ライティングセクションでは、自分の意見をサポートする根拠として、比類なき事実や事例を挙げる際に使用できます。

大学受験

難関大学の二次試験の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題でキーワードとなる可能性があります。また、自由英作文で「最高レベルの」「他に類を見ない」といった意味合いで使うことができれば、高評価につながる可能性があります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。