英単語学習ラボ

unmusical

/ˌʌnˈmjuːzɪkəl/(アンミューズィカル)

第一強勢は「ミューズィ」の部分にあります。/ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。/ˈmjuː/ の部分は長母音なので、しっかり伸ばして発音しましょう。最後の /əl/ は、曖昧母音の/ə/と舌先を上の歯の裏につける/l/の音です。全体的に、リズムを意識して発音するとより自然になります。

形容詞

音痴な

音楽的な才能がない、または音楽の美的感覚に欠ける状態を指す。歌や演奏が下手な人、または音楽を理解したり楽しんだりすることが苦手な人に対して使われる。必ずしも侮蔑的な意味合いを持つわけではないが、音楽的な能力の欠如を指摘する。

My brother is completely unmusical, so he never sings at karaoke.

私の兄は完全に音痴なので、カラオケでは決して歌いません。

この例文は、家族や友人とカラオケに行った時、お兄さんがマイクを避けている様子を描写しています。「unmusical」は「歌が下手」という、この単語が最も典型的かつ自然に使われる状況の一つです。「completely」は「完全に」という意味で、音痴の度合いを強調する際に使われます。カラオケは英語でも"karaoke"で通じますよ。

Even after years of lessons, she remained quite unmusical on the piano.

何年もレッスンを受けた後でさえ、彼女はピアノの演奏がかなり音痴なままでした。

何年もピアノを習っているのに、発表会でぎこちない演奏をしている女の子の姿を想像してみてください。努力しているのに、なかなか上達しない少し切ない場面です。「unmusical」は「楽器の演奏が苦手」という文脈でも非常によく使われます。「Even after years of lessons」は「何年ものレッスン後でさえ」という意味で、逆接のニュアンスを加える表現です。「remain + 形容詞」で「〜のままでいる」という意味になります。

The teacher noticed that the student was quite unmusical during music class.

先生は、その生徒が音楽の授業中、かなり音痴であることに気づきました。

音楽の授業中、リズムに乗れなかったり、音程が取れなかったりして、先生がその子の音楽的なセンスのなさに気づいた瞬間を描写しています。この例文では、「unmusical」が「音楽全般への理解や才能がない」という、より広範な意味で使われています。「notice that S + V」は「SがVすることに気づく」という、日常会話でもよく使う構文です。「music class」は「音楽の授業」という意味で、学校の場面でよく使われます。

形容詞

耳障りな

音楽的でない、不快な音や響きを表す。騒音や不協和音など、聞いていて不快に感じるものに対して使われる。比喩的に、不快な状況や出来事を指す場合もある。

When my little brother started playing the flute, the sound was quite unmusical.

弟がフルートを吹き始めた時、その音はかなり耳障りだった。

子供が初めて楽器を習う時など、まだ上手に音が出せずに「耳障りな音」になる状況はよくあります。この例文は、そんな日常のワンシーンを描写しています。

During the school play, the actor's singing was so unmusical that it sounded like a cat.

学芸会で、その役者の歌声はとても耳障りで、猫の鳴き声のようだった。

人の歌声が「unmusical」である場合、それは音程が外れていたり、リズム感がなかったりして、聞いている人にとって不快な音に聞こえることを指します。「猫の鳴き声のよう」という表現で、その不快さがより鮮明に伝わります。

The old alarm clock made a very unmusical buzzing sound every morning.

その古い目覚まし時計は毎朝、とても耳障りなブザー音を立てた。

「unmusical」は、音楽だけでなく、機械が出す不快な音に対しても使われます。この例文では、目覚まし時計のブザー音が、耳に心地よくない「耳障りな音」として表現されています。毎朝聞く音だからこそ、その不快感が強調されますね。

コロケーション

unmusical ear

音楽の才能がない耳、音感のないこと

文字通りには「音楽的でない耳」ですが、これは音楽を理解したり、音の高低やリズムを正確に聞き分けたりする能力がないことを指します。例えば、音痴な人や、楽器の演奏が苦手な人を指して使われます。音楽的なセンスがないことを婉曲的に表現する際に用いられることが多いです。構文は「形容詞 + 名詞」で、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われます。

unmusical voice

音程やリズムが不安定で、音楽的に心地よくない声

歌声や話し声が、音程が外れていたり、リズム感が悪かったりして、聞いていて不快に感じる場合に使われます。必ずしも下手な歌声だけを指すのではなく、単調で抑揚のない話し声に対しても使われることがあります。「形容詞 + 名詞」の組み合わせで、客観的な評価というよりは、話し手の主観的な印象を表すことが多い表現です。音楽の専門家がアマチュアの歌声を評価する際などにも用いられます。

unmusical performance

音楽的でない演奏、下手な演奏

演奏技術が未熟で、音楽的な表現力に欠ける演奏を指します。音程、リズム、音色のいずれか、または全てが不正確で、聞いていて心地よくない演奏を意味します。演奏会や発表会など、音楽のパフォーマンス全般に対して使われ、「形容詞 + 名詞」の形で用いられます。プロの演奏家に対して使う場合は、非常に批判的なニュアンスを含みます。

unmusical sounds

音楽的でない音、騒音

一般的に不快で調和の取れていない音を指します。音楽とは対照的な、騒音や雑音といったニュアンスを含みます。例えば、工事現場の音や、機械の故障音などが該当します。「形容詞 + 名詞」の組み合わせで、物理的な音だけでなく、比喩的に不快な状況や状態を表す際にも用いられます。例えば、人間関係の不協和音などを指して使われることもあります。

strike an unmusical note

場違いな言動をする、不快感を与える

直訳すると「音楽的でない音を出す」ですが、比喩的に、その場の雰囲気や状況にそぐわない言動をして、不快感や違和感を与えることを意味します。例えば、お祝いの席で不吉な話をする、深刻な場面でふざけた発言をするなどが該当します。'strike' は「打つ、出す」という意味の動詞で、全体として「(不快な)印象を与える」というニュアンスになります。フォーマルな場面で使われることが多い表現です。

jarringly unmusical

耳障りなほど音楽的でない

「jarringly」は「耳障りな、不快な」という意味の副詞で、「unmusical」を強調する役割を果たします。非常に不快な音や、音楽的に全く価値のないものを指す際に使われます。例えば、騒音や、下手な演奏などを強調して表現する際に用いられます。「副詞 + 形容詞」の組み合わせで、主観的な嫌悪感を強く表現する際に適しています。音楽評論などで使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

音楽学や音響学の分野で、特定の音の組み合わせや演奏が不協和音である、または音楽的でないと客観的に評価する際に使用されます。例えば、「この楽曲の特定のセクションは、旋律の欠如によりunmusicalである」のように、分析的な文脈で用いられます。

ビジネス

会議やプレゼンテーションで、提案されたアイデアや戦略が調和しない、または実現不可能であることを婉曲的に表現する際に使用されることがあります。例えば、「その計画は、現在の市場の状況とunmusicalである(調和しない)」のように、批判的なニュアンスを含むことがあります。

日常会話

日常会話では、特定の音や音楽が不快である、または下手であることを表現する際に使用されます。例えば、カラオケで友人が音痴な歌を歌った際に、「君の歌は少しunmusicalだね」のように、ユーモラスな文脈で使用されることがあります。ただし、相手を傷つけないように注意が必要です。

関連語

類義語

  • dissonant

    不協和な、耳障りな、調和しない。音楽的な文脈で、不快な音の組み合わせを指すことが多い。また、比喩的に意見や考え方の不一致を表すこともある。学術的な文章や批評でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unmusical"よりも強い否定的な意味合いを持ち、単に音楽的でないというより、積極的に不快な音であるというニュアンスが強い。よりフォーマルで客観的な表現。 【混同しやすい点】"Dissonant"は音の組み合わせそのものを指すことが多いが、"unmusical"は音楽全体や演奏の質を指すことがある。また、比喩的な意味合いで使われる頻度が"unmusical"よりも高い。

  • discordant

    不調和な、一致しない。音楽的な文脈でも使われるが、意見や感情の不一致、対立を表すことが多い。フォーマルな場面や文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unmusical"が音楽的でないことを指すのに対し、"discordant"は調和の欠如を強調する。音楽以外にも、人間関係や社会的な状況など、幅広い対象に対して使用できる。 【混同しやすい点】"Discordant"は音楽用語としても使われるが、日常会話では意見の不一致などを表すことが多い。"Unmusical"は音楽以外ではほとんど使われない。

  • 耳障りな、粗い、厳しい。音だけでなく、光や味、感触など、様々な感覚に対して不快な印象を与える場合に使われる。また、態度や言葉遣いが厳しいという意味もある。日常会話で広く用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unmusical"が音楽的なセンスの欠如を指すのに対し、"harsh"は感覚的に不快な印象を与えることを強調する。音楽以外にも様々な対象に使える汎用性の高い言葉。 【混同しやすい点】"Harsh"は音楽に限らず、様々な感覚的な不快感を表現できる点が"unmusical"と異なる。また、人の態度や言葉遣いに対しても使える。

  • cacophonous

    耳障りな、騒々しい。不快な音の組み合わせを指す、やや専門的な言葉。音楽的な文脈で使われることが多いが、騒音全般を指すこともある。学術的な文章や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unmusical"よりも強い否定的な意味合いを持ち、意図的でない、偶然的な騒音を指すことが多い。フォーマルで、使用頻度は低い。 【混同しやすい点】"Cacophonous"は日常会話ではあまり使われず、主に文章で用いられる。また、意図的な音楽表現ではなく、偶然的な騒音を指すことが多い。

  • off-key

    音程が外れている。歌や楽器の演奏が音程からずれている状態を指す。日常会話でよく使われる、比較的カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"Unmusical"が音楽的なセンスの欠如を指すのに対し、"off-key"は特定の音程がずれていることを具体的に示す。より直接的で、技術的な問題に焦点を当てた表現。 【混同しやすい点】"Off-key"は特定の音程のずれを指すため、音楽全体が"unmusical"である場合とは異なる。また、比喩的な意味合いはほとんどない。

  • out of tune

    調子が狂っている、音程が合っていない。楽器の調律が狂っている状態や、歌が音程からずれている状態を指す。日常会話でよく使われる表現。 【ニュアンスの違い】"Unmusical"が音楽的なセンスの欠如を指すのに対し、"out of tune"は調律や音程の問題を具体的に示す。"Off-key"とほぼ同義だが、楽器の調律にも使える点が異なる。 【混同しやすい点】"Out of tune"は楽器の調律にも使える点が"off-key"と異なる。また、比喩的に「調子が悪い」という意味で使われることもある。

派生語

  • 『音楽』を意味する名詞。『unmusical』から接頭辞『un-(否定)』を取り除いた基本形。日常会話から学術的な議論まで、あらゆる場面で用いられる極めて一般的な語。音楽の有無や種類を議論する際に不可欠。

  • 『音楽的な』、『音楽の才能がある』という意味の形容詞。『music』に形容詞化の接尾辞『-al』が付いた形。人の才能や、イベント、作品などを形容する際に使用。日常会話や芸術関連の分野で頻繁に使われる。

  • 『音楽家』を意味する名詞。『music』に人を表す接尾辞『-ian』が付いた形。音楽を職業とする人を指す。報道、音楽業界、教育現場など、幅広い文脈で用いられる。

反意語

  • 『音楽的な』、『音楽の才能がある』という意味の形容詞。『unmusical』に否定の接頭辞『un-』が付いていない形。人や物事が音楽的である、または音楽の才能があることを表す。例えば、音楽の才能がある人に対して『He is very musical.』のように使う。

  • 『メロディアスな』、『旋律の美しい』という意味の形容詞。『unmusical』が音楽的でないことを広く指すのに対し、『melodious』は特に旋律の美しさを強調する。音楽のレビューや詩的な表現でよく用いられる。例えば、『melodious birdsong(美しいメロディの鳥のさえずり)』のように使う。

語源

「unmusical」は、接頭辞「un-」と形容詞「musical」から構成されています。「musical」は「音楽の」「音楽的な」という意味で、さらに遡ると中世ラテン語の「musicalis」(音楽に関する)に由来します。これはラテン語の「musica」(音楽)から派生しており、「musica」はギリシャ語の「mousike」(ムーサの芸術)に起源を持ちます。ムーサは学芸を司る女神たちのことで、音楽、詩、舞踊などの芸術全般を指していました。接頭辞「un-」は英語で否定を表し、「~でない」という意味を加えます。したがって、「unmusical」は文字通りには「音楽的でない」という意味になり、転じて「音痴な」「耳障りな」という意味を持つようになりました。例えば、「unhappy」(不幸な)の「un-」と同様の働きをしています。

暗記法

「unmusical」は単なる音感の欠如に非ず。それは、調和や美への感受性の欠如を意味し、社会の不協和音を招く存在として批判的に用いられてきた。音楽が秩序や精神性の象徴であった時代、音楽的才能の欠如は教養の欠如と見なされ、社会的身分にも影響した。文学では、登場人物の性格や運命を象徴する言葉として、共感性の欠如や人間性の欠如を表現。現代では、変化を嫌い多様性を認めない態度を批判する比喩として、その文化的意義を保ち続けている。

混同しやすい単語

『unmusical』と『unusual』は、どちらも接頭辞 'un-' がつき、その後に続く部分の音とスペルが似ているため、混同しやすいです。『unusual』は『珍しい』という意味で、音楽とは関係ありません。特に、早口で話されたり、聞き取りにくい環境では、母音の区別が難しくなります。注意点として、それぞれの単語が使われる文脈を理解することが重要です。語源的に見ると、'un-' は否定を表し、'usual' は『普通』を意味します。

『unmusical』と『amusing』は、語尾の '-ing' の部分が似たような発音になるため、聞き間違えやすいことがあります。また、どちらも形容詞として使われますが、『amusing』は『面白い』という意味で、音楽の有無とは関係ありません。特に、会話の中では、前後の文脈から意味を判断する必要があります。'amusing' は 'amuse'(楽しませる)という動詞から派生しています。

『unmusical』は『musical』に否定の接頭辞 'un-' がついた形です。そのため、スペルも意味も非常によく似ており、混同しやすいと言えます。『musical』は『音楽的な』という意味で、『unmusical』はその反対です。日本人学習者は、'un-' がついているかどうかを注意深く確認する必要があります。接頭辞 'un-' は、英語で非常に一般的な否定の表現です。

unsocial

『unmusical』と『unsocial』は、どちらも 'un-' で始まる形容詞であり、後半部分の音も似ているため、特に聞き取りの際に混同しやすいです。『unsocial』は『非社交的な』という意味で、音楽とは直接関係ありません。発音記号を確認し、それぞれの単語が持つ意味の違いを意識することが重要です。また、'social'(社交的な)という基本的な単語をしっかり理解しておくことも大切です。

unusable

『unmusical』と『unusable』は、'un-' で始まる点と、語尾の母音の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『unusable』は『使用できない』という意味で、音楽の才能とは無関係です。特に、早口で話されると区別が難しくなるため、注意が必要です。'usable'(使用できる)という単語を知っていれば、'un-' の意味を理解しやすくなります。

『unmusical』と『immoral』は、どちらも否定的な意味合いを持つ接頭辞('un-'と'im-')がついており、語尾の '-al' の響きが似ているため、混同されることがあります。『immoral』は『不道徳な』という意味で、音楽とは関係ありません。'im-' は 'in-' が変化したもので、同様に否定を表します。それぞれの単語が持つニュアンスの違いを理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The politician's speech was unmusical to my ears; I couldn't stand his tone.
✅ 正用: The politician's speech was discordant to my ears; I couldn't stand his tone.

日本語の『耳障り』を直訳すると『unmusical』となりがちですが、英語の『unmusical』は文字通り音楽的でない、音程が外れている、リズム感がないといった意味合いが強いです。政治家の演説のトーンや内容が不快である、という意味合いを伝えたい場合は、『discordant(不協和音のような)』を使う方が適切です。日本語では比喩的に『音楽』という言葉を使うことが多いですが、英語ではより直接的に不快感を表す単語を選ぶ必要があります。また、文化的な背景として、英語では感情をストレートに表現することが好まれる傾向があります。

✖ 誤用: His unmusical behavior at the formal dinner was quite embarrassing.
✅ 正用: His boorish behavior at the formal dinner was quite embarrassing.

ここでの『unmusical』は、おそらく『場違いな』『不作法な』といった意味で使おうとしたのでしょう。しかし、英語の『unmusical』はあくまで音楽的なセンスの欠如を指します。フォーマルな場でのマナー違反を指す場合は、『boorish(無作法な、下品な)』や『tactless(機転の利かない)』が適切です。日本人は『空気を読む』ことを重視しますが、英語圏では行動の規範やエチケットに直接言及することが一般的です。そのため、日本語の『空気が読めない』を直訳するのではなく、具体的な行動を説明する単語を選ぶことが重要です。また、この誤用は、日本語の『音楽』が比喩的に使われる範囲が広いことに起因していると考えられます。

✖ 誤用: I found his presentation style rather unmusical; it lacked harmony.
✅ 正用: I found his presentation style rather jarring; it lacked cohesion.

この例では、発表スタイルに『調和』がないことを『unmusical』で表現しようとしていますが、これも不自然です。英語で『unmusical』を使うと、文字通り音楽的な調和の欠如を指すか、あるいは比喩的に非常に下手な演奏を指します。発表スタイルに調和がない、まとまりがないという意味合いを伝えたい場合は、『jarring(耳障りな、不快な)』や『lacking cohesion(まとまりがない)』を使う方が適切です。日本人は『ハーモニー』という言葉を抽象的な意味で使うことが多いですが、英語ではより具体的な状況に合わせて単語を選ぶ必要があります。また、プレゼンテーションの評価においては、内容の論理性や構成が重要視されるため、『cohesion(結束、連結)』という言葉がより適切です。

文化的背景

「unmusical」は、単に音楽的才能の欠如を示すだけでなく、調和や美に対する感受性の欠如、ひいては社会的な不協和音を生み出す存在として批判的に用いられることがあります。音楽が秩序、調和、精神性の象徴として尊重されてきた歴史的背景において、「unmusical」というレッテルは、単なる技術的な欠陥を超えた、より根深い文化的・社会的な欠陥を暗示するのです。

19世紀のヨーロッパ社会では、音楽は教養と洗練の象徴であり、上流階級の嗜みとして重視されました。音楽的な才能の欠如は、単に個人的な趣味の問題ではなく、社会的な地位や教養の欠如を示すものと見なされることもありました。特に女性にとって、音楽は社交界での魅力と品格を示す重要な要素であり、「unmusical」であることは、結婚市場における価値を下げる要因ともなり得ました。この時代、音楽教育は社会階層を維持・強化する役割も担っていたのです。

文学作品においても、「unmusical」は登場人物の性格や運命を象徴する言葉として用いられることがあります。例えば、音楽を理解できない主人公は、周囲とのコミュニケーションに苦しみ、孤立感を深めていく様子が描かれることがあります。また、音楽を軽蔑するキャラクターは、物質主義や功利主義に囚われた人物として描かれ、精神的な豊かさや人間性の欠如を象徴することがあります。シェイクスピアの『ヴェニスの商人』に登場するシャイロックは、音楽を好まない人物として描かれており、彼の冷酷さや人間性の欠如を強調する役割を果たしています。このように、「unmusical」は、単なる音楽的スキルの欠如を超えて、登場人物の内面や社会的な立ち位置を深く掘り下げるための文学的なツールとして活用されてきたのです。

現代社会においても、「unmusical」という言葉は、単に音感がないことを指すだけでなく、美的感覚や共感性の欠如を暗示する比喩として用いられることがあります。例えば、創造性や革新性を重視する職場環境において、「unmusical」な人物は、変化を嫌い、既存の枠組みに固執する存在として批判されることがあります。また、多様性を尊重する社会において、「unmusical」な発言は、他者の感情や文化に対する配慮の欠如を示すものとして非難されることがあります。このように、「unmusical」は、現代社会においても、調和や共感を阻害する存在を批判的に表現するための言葉として、その文化的意義を保ち続けているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われる頻度は低いですが、長文読解で音楽に関する話題が出た際に、文章の内容を理解する上で間接的に必要となる場合があります。特に準1級以上では、文章全体のテーマを把握する能力が問われるため、単語の意味を知っておくことが望ましいです。リスニングでの出題可能性は低いと考えられます。

TOEIC

TOEICでは、音楽業界やエンターテイメント関連の話題が出題されることは比較的少ないため、「unmusical」という単語が直接問われる可能性は低いと考えられます。ただし、Part 7の長文読解で間接的に関連する内容が出てくる可能性はあります。ビジネスの文脈ではほとんど使用されません。

TOEFL

TOEFLでは、音楽に関する学術的な文章が出題される可能性があり、「unmusical」がその文脈で使われることがあります。特に、音楽理論や歴史、社会における音楽の役割などを論じる際に、反対語である「musical」との対比で用いられることがあります。読解問題での出題が考えられます。

大学受験

大学受験においては、難関大学の長文読解で音楽に関連するテーマが出題された場合に、「unmusical」が登場する可能性があります。ただし、この単語自体が直接問われるというよりは、文章全体の意味を理解するための要素として重要になることがあります。文脈の中で意味を推測する能力が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。