英単語学習ラボ

thermometer

/θərˈmɒmɪtər/(サーモゥˈマミター)

最初の 'th' は有声音ではなく無声音(舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す音)。強勢は真ん中の 'mom' にあります。最後の '-ter' は、曖昧母音を伴って弱く発音されるため、日本語の『ター』よりも口をあまり開けず、軽く発音するのがコツです。/r/ は舌をどこにもつけずに、口の中で丸めるように発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

体温計

温度を測るための器具。医療現場や日常生活で、人や物の温度を測定する際に用いられる。気温を測る場合は「温度計」と訳す方が自然。

I felt warm, so I used a thermometer to check my temperature.

体が温かいと感じたので、体温計を使って体温を測りました。

「あれ、ちょっと熱っぽいかな?」と感じた時に、自分で体温計を使って体温を確認する、ごく一般的な状況です。「check my temperature」で体温を測ることを表現できます。「felt warm」は「熱があるように感じた」というニュアンスです。

My mom gently put the thermometer under my baby sister's arm.

母はそっと赤ちゃんの妹の腕の下に体温計を入れました。

これは、親が小さな子供の体温を測ってあげる、愛情のこもった場面です。「gently」(そっと、優しく)という言葉から、心配しながらも丁寧に行動している様子が伝わります。「put A under B」は「AをBの下に置く」という基本的な表現です。

Oh no, I can't find our thermometer anywhere in the house!

ああ、困った、家の中どこにも体温計が見当たらない!

急に体温計が必要になったのに、どこにあるか分からなくて焦っている状況です。「Oh no」は困った時や残念な時に使う表現。「can't find anywhere」は「どこにも見つからない」という意味で、何かを探しているけれど見つからない時に非常によく使われます。

名詞

(状況の)指標

比喩的に、ある状況や感情の度合いを示すもの。たとえば、「経済状況の体温計」のように、状況を把握するための手がかりとなるものを指す。

The CEO said customer feedback is a good thermometer for our service quality.

CEOは、顧客からのフィードバックが私たちのサービス品質にとって良い指標だと言いました。

この例文は、ビジネスの場で「顧客の声」が製品やサービスの良し悪しを測る重要な手がかりになる様子を描いています。まるで体温計が熱を測るように、顧客の反応がサービスの状態を教えてくれる、という状況が目に浮かびますね。「thermometer for X」で「Xの指標」という意味でよく使われます。

The teacher noticed that student participation was a clear thermometer for class engagement.

先生は、生徒たちの参加度が授業への熱意を示す明確な指標になっていることに気づきました。

先生が教室で、生徒たちがどれだけ積極的に授業に参加しているかを見て、「このクラスはよく集中しているな」と感じている場面です。生徒の活発な発言や質問が、授業の理解度や熱意を測るバロメーターになっている、という状況が伝わりますね。このように、人の行動がその状況や感情の「指標」となることがあります。

Her sudden quietness became a thermometer for how she truly felt about the news.

彼女の突然の静けさは、そのニュースについて彼女が本当はどう感じているかを示す指標となりました。

友達が普段は明るいのに急に静かになり、その様子から「何かあったのかな?」「このニュースに何か思うところがあるんだな」と察する場面です。言葉にしなくても、人の態度や表情がその人の感情や本音を測る「体温計」のようになることがあります。特に感情の動きを読み取る際に使われる、とても自然な表現です。

コロケーション

take [someone's] temperature

(人の)体温を測る

最も直接的なコロケーションの一つで、体温計を使って誰かの体温を測定する行為を指します。文法的には "take" (動詞) + "temperature" (名詞) の組み合わせで、所有格(例:my, your, his)や人の名前が間に挟まるのが一般的です。医療現場や家庭で日常的に使われる表現であり、非常に頻度が高いです。"measure [someone's] temperature" も同様の意味ですが、"take" の方がより口語的で自然な響きがあります。

read a thermometer

体温計を読む、目盛りを読む

体温計の数値を読み取る行為を指します。"read" (動詞) + "thermometer" (名詞) の組み合わせで、体温計の種類(例:digital thermometer, mercury thermometer)を具体的に示す場合もあります。医療従事者だけでなく、一般の人も体温を測った後にこの行為を行います。"check a thermometer" もほぼ同義ですが、"read" はより具体的な数値の読み取りに焦点を当てています。

a rising/falling thermometer

上昇/下降する体温計

体温計の目盛りが上がったり下がったりする様子を表します。"rising" (現在分詞) や "falling" (現在分詞) が形容詞的に "thermometer" (名詞) を修飾する形です。比喩的に、状況や感情が高揚したり沈静化したりする様子を表すこともあります(例:a rising thermometer of public anger)。"a climbing/dropping thermometer" も同様の意味で使用できますが、"rising/falling" の方がより一般的です。

calibrate a thermometer

体温計を校正する

体温計の精度を保つために、正しい値を指すように調整する作業を指します。"calibrate" (動詞) + "thermometer" (名詞) の組み合わせで、主に医療機関や研究機関など、正確な温度測定が求められる場面で使用されます。一般家庭ではあまり馴染みのない表現かもしれませんが、温度計の信頼性を維持するために重要な行為です。"adjust a thermometer" も似た意味ですが、"calibrate" はより専門的なニュアンスを持ちます。

a faulty thermometer

故障した体温計、不正確な体温計

"faulty" (形容詞) + "thermometer" (名詞) の組み合わせで、正常に機能しない体温計を指します。測定値が不正確であったり、表示がおかしかったりする場合に使われます。比喩的に、誤った情報源や判断基準を指すこともあります(例:My intuition turned out to be a faulty thermometer.)。"a broken thermometer" も同様の意味ですが、"faulty" は必ずしも物理的な破損を意味しません。

register on a thermometer

体温計に記録される、表示される

体温計に特定の温度が表示されることを指します。"register" (動詞) + "on a thermometer" (前置詞句) の組み合わせで、客観的な測定結果を述べる際に用いられます。例えば、「The patient's temperature registered 38 degrees Celsius on the thermometer.(患者の体温は体温計で38度を示した)」のように使います。"show on a thermometer" もほぼ同義ですが、"register" はより公式な、または科学的な文脈で好まれます。

使用シーン

アカデミック

理系の研究論文や講義で、温度計そのものや、比喩表現として使われることがあります。例えば、物理学の実験レポートで「実験室の温度をサーモメーターで測定した」と記述したり、社会科学の研究で「〇〇を社会情勢のサーモメーターとして捉える」のように、何かの指標として比喩的に用いる場合があります。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査の報告書や、経済状況の分析レポートなどで、比喩表現として使われることがあります。例えば、「顧客満足度を測るサーモメーターとして、アンケート調査を実施した」のように、状況を測る指標として用いられます。日常的な会話よりは、文書での使用が主です。文体はややフォーマルです。

日常会話

日常会話では、体温を測る「体温計」という意味で頻繁に使われます。例えば、「熱っぽいから、サーモメーターで熱を測ってみよう」のように、家族間や友人との間で使われます。また、ニュースなどで「最高気温をサーモメーターが記録した」のように報道されることもあります。文体はカジュアルです。

関連語

類義語

  • temperature gauge

    温度を測定し表示する装置全般を指す。工業、機械、自動車など、技術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"thermometer"よりも専門的な印象を与える。特定の目的のために設計された温度測定器を指すことが多い。 【混同しやすい点】"thermometer"が一般的な体温計や室温計を含むのに対し、"temperature gauge"はより特定の機器に取り付けられた温度計を指すことが多い。

  • pyrometer

    高温を非接触で測定する放射温度計。製鉄、ガラス製造など、非常に高温な環境で使用される。 【ニュアンスの違い】"thermometer"が直接接触して温度を測るのに対し、"pyrometer"は離れた場所から放射される熱を測定する。非常に特殊な用途に使われる。 【混同しやすい点】"thermometer"は一般的な温度を測るが、"pyrometer"は非常に高い温度の測定に特化している。また、測定方法も異なる。

  • thermostat

    設定温度を維持するために温度を感知し、自動的に制御する装置。暖房や冷房システムに使われる。 【ニュアンスの違い】"thermometer"が単に温度を測るのに対し、"thermostat"は温度を制御する機能を持つ。温度を一定に保つ目的で使用される。 【混同しやすい点】"thermometer"は温度計そのものを指すが、"thermostat"は温度制御システム全体の一部である。

  • fever thermometer

    体温(特に発熱)を測るために特別に設計された体温計。医療現場や家庭で使用される。 【ニュアンスの違い】"thermometer"の中でも、体温測定に特化したものを指す。より具体的な用途を示す。 【混同しやすい点】"thermometer"は一般的な温度計を指すが、"fever thermometer"は体温測定専用である。

  • 物理的な量を検知し、電気信号に変換する装置全般。温度センサーは温度を検知する。 【ニュアンスの違い】"thermometer"が温度を目に見える形で表示するのに対し、"sensor"は温度を電気信号として検知し、他のシステムに情報を伝える。より抽象的な概念。 【混同しやすい点】"thermometer"は独立した測定器だが、"sensor"はシステムの一部として機能することが多い。また、表示機能がない場合もある。

  • clinical thermometer

    医療現場で使用される体温計。より正確な測定が求められる。 【ニュアンスの違い】"thermometer"の中でも、医療用途に特化したものを指す。精度や安全性が重視される。 【混同しやすい点】"thermometer"が一般的な温度計を指すのに対し、"clinical thermometer"は医療現場での使用を前提としている。

派生語

  • 『熱の』『熱的な』という意味の形容詞。therm-(熱)という語幹から派生し、より一般的な熱に関する性質や状態を表す。日常会話よりも、科学技術分野や学術論文で頻繁に使用され、『thermal energy(熱エネルギー)』『thermal insulation(断熱)』のような複合語を形成する。

  • thermostat

    『恒温器』『温度調節器』という意味の名詞。therm-(熱)と stat-(静止、一定)の組み合わせで、『温度を一定に保つもの』という語源的な意味を持つ。家電製品や暖房システムなど、温度管理が必要な場面で広く使われる。

  • thermochemistry

    『熱化学』という意味の名詞。therm-(熱)と chemistry(化学)の組み合わせで、化学反応に伴う熱の移動や変化を研究する学問分野を指す。大学の化学の講義や学術論文で使われる。

反意語

  • cryometer

    『低温計』という意味の名詞。thermometer が高温を測るのに対し、cryometer は極低温(非常に低い温度)を測定するために使用される。cryo-(非常に冷たい)という接頭辞が低温を表し、医療研究や物理学実験などの特殊な環境下で使用される。

  • hygrothermograph

    『自記湿度温度計』という意味の名詞。温度だけでなく湿度も同時に記録する装置を指す。thermometer が温度のみを測るのに対し、hygro-(湿度)という接頭辞が加わり、湿度も測定できる点が対照的。気象観測や環境モニタリングで使用される。

語源

「thermometer(温度計)」は、ギリシャ語に由来します。「thermos(暖かい)」と「metron(測るもの、尺度)」という2つの要素が組み合わさってできています。「thermos」は、魔法瓶(thermos bottle)などにも使われているように、「熱」や「暖かさ」を表す言葉です。一方、「metron」は、「meter(メートル)」や「geometry(幾何学)」など、測定や尺度に関わる言葉によく見られます。つまり、「thermometer」は文字通り「暖かさを測るもの」という意味合いを持ち、熱の度合いを測る道具として発展してきました。身近な例としては、料理でオーブンの温度を測る際にthermometerを使用したり、体温を測る際に使用したりします。この単語の成り立ちを知ることで、「熱」と「測定」という概念が結びついていることが理解でき、記憶にも残りやすくなるでしょう。

暗記法

温度計は単なる道具を超え、近代科学の象徴。主観的な感覚しかなかった時代に、客観的な「温度」という概念をもたらし、社会の進歩を加速させました。それは健康管理から社会情勢まで、「見えないもの」を可視化するメタファーとしても機能します。温度計の背後には、客観性、管理、そして進歩を重んじる近代社会の価値観が潜んでいるのです。

混同しやすい単語

thermostat

『thermometer』と『thermostat』は、どちらも温度に関わる装置ですが、役割が異なります。『thermometer』は温度を『測る』のに対し、『thermostat』は温度を『一定に保つ』装置(温度調節器)です。スペルも似ているため、混同しやすいですが、語源的には『thermo-(熱)』に『-meter(測るもの)』と『-stat(静止させるもの)』が付いていると考えると区別しやすくなります。発音も異なります(thermometer: θərmάmɪṭər, thermostat: θˈɚːməsṭæ̀t)。

『thermometer』と『perimeter』は、スペルの一部が似ており、特に接頭辞『peri-』と『thermo-』を混同しやすいかもしれません。『perimeter』は『周囲の長さ』や『周辺』を意味し、数学や幾何学でよく使われます。語源的には、『peri-(周りの)』と『meter(測るもの)』が組み合わさっています。発音も大きく異なります(perimeter: pərímɪṭɚ)。

『thermometer』と『geometry』は、どちらもギリシャ語源の言葉で、抽象的な概念を表すため、語源を知らないと関連性を見出しにくいかもしれません。『geometry』は『幾何学』を意味し、図形や空間の性質を研究する分野です。スペルの一部(特に '-metry' に近い部分)が似ているため、視覚的に混同する可能性があります。発音も異なります(geometry: dʒiάmətri)。

『thermometer』と『parameter』は、スペルの一部が似ており、特に接尾辞(『-meter』と『-meter』)が同じであるため、混同しやすいかもしれません。『parameter』は『媒介変数』や『パラメータ』を意味し、数学や科学の分野で広く使われます。語源的には、『para-(並んで)』と『meter(測るもの)』が組み合わさっています。発音も異なります(parameter: pərˈæmɪtər)。特に、日本語では両方とも「メーター」と発音されることがあるため、注意が必要です。

『thermometer』は『温度計』であり、『temperature』は『温度』そのものを指します。意味が密接に関連しているため、文脈によっては混同しやすいかもしれません。例えば、『What is the temperature?』と『Where is the thermometer?』は、どちらも温度について尋ねていますが、質問の焦点が異なります。スペルも似ていますが、発音は異なります(temperature: témpərətʃʊr)。

『thermal』は『熱の』または『熱的な』という意味の形容詞で、『thermometer』と語源的なつながりがあります(どちらもギリシャ語の『thermos(熱い)』に由来)。しかし、品詞が異なるため、文法的な構造を理解していれば混同しにくいでしょう。例えば、『thermal energy(熱エネルギー)』のように使われます。発音も似ていますが、区別する必要があります(thermal: θˈɚːməl)。

誤用例

✖ 誤用: The thermometer said I have a fever of 38 degrees, so I am very dangerous now.
✅ 正用: The thermometer read 38 degrees Celsius, so I have a fever.

日本語の『体温計が38度を示している』を直訳すると、まるで自分が危険な存在であるかのような誤解を生む可能性があります。英語では、体温計は単に温度を『read(示す)』と表現し、発熱自体が『dangerous(危険)』なのではなく、発熱している状態を指すため、文脈を理解した上で表現を選ぶ必要があります。また、摂氏(Celsius)と華氏(Fahrenheit)を区別することも重要です。文化的背景として、英語圏では体温を伝える際に単位を明確にすることが一般的です。

✖ 誤用: He broke the thermometer, so I scolded him very much.
✅ 正用: He broke the thermometer, so I gave him a stern talking-to.

『scold』は子どもに対して叱るニュアンスが強く、大人に対しては不適切です。よりフォーマルな場面や、大人の行動に対する叱責には『give a stern talking-to』のような表現が適しています。日本人がつい『scold』を選んでしまうのは、日本語の『叱る』に幅広く対応させようとするためです。英語では、相手や状況によって表現を使い分ける必要があります。大人の教養として、レジスター(言葉の丁寧さやフォーマルさの度合い)を意識した表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: I put the thermometer in my mouth, but it didn't move at all. Is it broken?
✅ 正用: I put the thermometer in my mouth, but the reading didn't change. Is it broken?

体温計の針や数値が『動く』という日本語の発想から、英語でも『move』を使ってしまいがちですが、英語では体温計の『reading(読み取り値)』が『change(変化する)』と表現します。これは、体温計が物理的に動くのではなく、温度を示す数値が変わるという考え方に基づいています。日本人が陥りやすいのは、状態の変化を直接的な動作で表現しようとする傾向です。英語では、より抽象的で客観的な表現を選ぶことで、より正確なニュアンスを伝えることができます。

文化的背景

温度計(thermometer)は、単に気温を測る道具であるだけでなく、科学的客観性の象徴であり、近代社会における進歩と管理の概念を体現しています。体温計として人体に使われる場合は、健康状態の指標として、個人の状態を数値化し、管理するという近代医学のあり方を象徴します。

温度計が社会に浸透する以前、人々の温度感覚は主観的で曖昧なものでした。気温は体感や経験に基づいて判断され、病気の診断も患者の訴えや医師の勘に頼る部分が大きかったのです。しかし、温度計の発明と普及によって、温度という概念が客観的な数値として捉えられるようになり、科学的な分析や比較が可能になりました。これは、ルネサンス以降の科学革命の流れと深く結びついており、客観的な測定とデータに基づく知識が重視される近代科学の基礎を築いたと言えるでしょう。

温度計は、しばしば「目に見えないものを可視化する」メタファーとして用いられます。例えば、社会の緊張状態を「社会の温度」と表現したり、経済状況を「景気の温度」と表現したりすることがあります。これは、温度計が単なる測定器ではなく、状況を把握し、変化を予測するためのツールとして認識されていることを示しています。また、体温計は、個人の健康状態を数値化することで、自己管理を促す役割も果たします。体温を毎日記録することで、わずかな変化に気づき、早期に適切な対応を取ることができるのです。このように、温度計は、個人の健康管理から社会全体の状況把握まで、幅広い分野で活用され、私たちの生活に深く根ざしています。

温度計は、近代社会における客観性、管理、進歩といった価値観を象徴する存在です。その歴史的背景や比喩的な用法を理解することで、私たちは温度計が単なる道具ではなく、文化的な意味を持つ存在であることを認識することができます。そして、温度計を通して、近代社会のあり方や価値観について、より深く考察することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。パートは問わず。

- 文脈・例題の特徴: 科学系の話題、医療系の話題で登場しやすい。会話文でも使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「温度計」という意味を確実に覚えること。関連語の「temperature (温度)」と合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: そこまで高頻度ではないが、Part 7で稀に出題される可能性がある。Part 5では文法問題として問われることは少ない。

- 文脈・例題の特徴: オフィス環境、医療、品質管理など、ビジネスに関連する文脈で登場することがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの場面で使われることを意識して、関連語句(例:measure temperature, check temperature)と一緒に覚える。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション、リスニングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、医学、環境問題など、学術的な文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文章で使われることを意識し、関連する科学用語(例:Celsius, Fahrenheit)と一緒に学習すると理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高くなる傾向がある。特に医学部系の大学で出題されやすい。

- 文脈・例題の特徴: 科学、医学、環境問題など、アカデミックな文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をしておくこと。関連知識(例:体温計の種類、温度の単位)があると理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。