英単語学習ラボ

telecommunication

/ˌtɛlɪkəˌmjuːnɪˈkeɪʃən/ (略式: /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃən/)(テリィカマァーニケイシャン)

強勢は「ケイ」の部分にあります。最初の「テ」は、日本語の「テ」よりも曖昧な[ə](schwa)に近い音で、軽く発音します。/mjuː/ の部分は「ミュー」と伸ばしすぎないように注意し、/ˈkeɪ/は二重母音で、はっきりと発音しましょう。最後の /ʃən/ は「ション」と発音しますが、舌先を少し丸めて上あごに近づけ、摩擦音を意識するとよりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

遠隔通信

電話、インターネット、無線など、電気的な手段を用いて遠隔地間で情報を伝達する技術やシステム全般を指します。通信インフラ、通信機器、通信サービスなど、関連する広範な概念を含みます。

After the big earthquake, restoring telecommunication was very important for people to connect with their families.

大きな地震の後、遠隔通信を復旧させることは、人々が家族と連絡を取るためにとても重要でした。

大災害で電話やインターネットが使えなくなった時、人々がどれほど連絡手段を必要としているか、その切実な状況が伝わる場面です。「telecommunication」は、電話やインターネットなど、離れた場所と情報をやり取りする全ての手段を指すことがわかります。

Modern telecommunication allows companies to connect with customers and partners all over the world instantly.

現代の遠隔通信は、企業が世界中の顧客やパートナーと瞬時につながることを可能にしています。

会社がビジネスを行う上で、遠く離れた人々とどうコミュニケーションを取っているか、そのスピード感とグローバルな広がりがイメージできる場面です。「telecommunication」が、ビジネスにおける効率的な情報交換の基盤になっていることがよく分かります。

Thanks to telecommunication, I can easily video call my parents who live far away every weekend.

遠隔通信のおかげで、私は遠くに住む両親と毎週週末に簡単にビデオ通話ができます。

家族や大切な人との距離を感じさせない、日常的な喜びが伝わる場面です。「telecommunication」が、私たちの日常生活にどれだけ深く溶け込み、便利なツールとして使われているかを実感できます。

名詞

情報伝達

単なる情報のやり取りだけでなく、技術的な側面、インフラ、関連産業などを含めた、より広範な概念として捉える場合に適しています。ビジネスシーンや技術的な議論でよく用いられます。

Modern telecommunication allows us to talk with people far away instantly.

現代の遠隔情報伝達(技術)は、遠くにいる人々と瞬時に話すことを可能にします。

【情景】スマホやパソコンを使って、地球の裏側にいる家族や友人と、まるで隣にいるかのように話している姿を想像してください。この文は、現代の通信技術が、私たちの生活にどれほど深く根ざしているかを示しています。 【ヒント】「telecommunication」は、電話やインターネットなど、離れた場所との情報伝達全般を指す名詞です。この文のように、「modern telecommunication」(現代の通信技術)という形で、社会全体に影響を与える技術分野として使われることが多いです。

The rapid progress in telecommunication changed how we share news.

遠隔情報伝達(技術)の急速な進歩は、私たちがニュースを共有する方法を変えました。

【情景】昔は手紙や新聞でしか知れなかった遠くの出来事が、今ではスマホで一瞬にして世界中に伝わります。この文は、過去と比べて情報伝達がいかに速く、便利になったかを伝えています。 【ヒント】「progress in telecommunication」(通信における進歩)のように、「in」を使って、特定の分野での進歩を表すことができます。この単語は、具体的な道具ではなく、それらを可能にする「技術」や「システム」全体を指すことがポイントです。

She studies telecommunication to connect people across the world.

彼女は世界中の人々をつなぐために、遠隔情報伝達(技術)を学んでいます。

【情景】大学で、将来のために通信技術を熱心に学ぶ学生の姿を想像してください。彼女の目標は、インターネットや電話の技術を使って、国境を越えて人々が簡単につながれるようにすることです。 【ヒント】「study telecommunication」(通信を学ぶ)のように、学問分野や専門分野として使うことができます。この単語は、非常に広い範囲をカバーする言葉なので、文脈によって「通信技術」「通信システム」「通信業界」など、様々なニュアンスで捉えることができます。

コロケーション

telecommunication network

電気通信ネットワーク

物理的または仮想的な通信チャネルとノードの集合体で、データ、音声、映像などの情報を伝送するために使用されます。単に「通信網」と言うよりも、技術的なインフラストラクチャを指すニュアンスが強いため、ビジネスや技術関連の文脈で頻繁に用いられます。例えば、「次世代のtelecommunication networkを構築する」のように使います。

telecommunication infrastructure

電気通信インフラ

電気通信を支える物理的および組織的な基盤全体を指します。これには、ケーブル、基地局、データセンター、通信プロトコルなどが含まれます。国の経済や社会活動を支える重要な要素として認識されており、政府や大規模な通信事業者が投資や管理の対象とすることが多いです。例えば、「telecommunication infrastructureの整備が急務である」といった文脈で使用されます。

telecommunication services

電気通信サービス

電話、インターネット、データ通信など、電気通信技術を利用して提供されるさまざまなサービスを指します。消費者が直接利用するサービスだけでなく、企業向けの専用線サービスやクラウドサービスなども含まれます。競争が激しい分野であり、事業者間での差別化や新しいサービスの開発が常に求められます。例:「多様なtelecommunication servicesを提供する」

telecommunication technology

電気通信技術

情報を電気信号に変換して伝送・受信するための技術全般を指します。デジタル通信、無線通信、光ファイバー通信など、多岐にわたる技術が含まれます。技術革新のスピードが速く、常に新しい技術が登場しています。研究開発や技術標準化の文脈でよく使われます。例:「最先端のtelecommunication technologyを導入する」

telecommunication equipment

電気通信機器

通信を行うために使用されるハードウェアを指します。具体的には、電話機、ルーター、モデム、基地局などが含まれます。技術仕様や性能が重要な要素であり、メーカーや機種によって機能や価格が異なります。ビジネスシーンや技術的な議論でよく使われる表現です。例:「最新のtelecommunication equipmentを導入する」

telecommunication satellite

通信衛星

地球の周回軌道上に配置され、地上局間で通信を中継する人工衛星です。広範囲な地域をカバーできるため、地理的に隔たった場所やインフラが未整備な地域での通信に利用されます。宇宙開発や国際通信の文脈でよく登場します。例:「telecommunication satelliteを利用した通信システム」

advance telecommunication

先進電気通信

最先端の技術やサービスを駆使した電気通信を指します。5G、IoT、AIなどを活用した高度な通信システムやサービスが含まれます。技術革新が著しい分野であり、研究開発や実用化に向けた取り組みが活発です。例:「advance telecommunication技術の開発」

使用シーン

アカデミック

電気通信工学、情報科学、社会学などの分野の研究論文や講義で頻繁に使用されます。例えば、「情報技術の発展がテレコミュニケーションに与える影響」といったテーマで議論されることがあります。また、学術的な文脈では、より厳密な定義や技術的な側面を伴って使用されることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーン、特にIT、通信業界では、会議、報告書、プレゼンテーションなどで使用されます。例えば、「テレコミュニケーションインフラの整備計画」や「テレコミュニケーションコストの削減」といった文脈で用いられます。日常的な会話よりは、公式な文書やプレゼンテーションで使われる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事や技術系の話題で触れることがあります。例えば、「最新のテレコミュニケーション技術が生活をどのように変えるか」といった内容のニュースを見ることがあります。一般的には「通信」や「電話」といったより平易な言葉が使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 情報や考えの伝達全般を指し、会話、手紙、電子メールなど、あらゆる手段を含みます。ビジネス、日常会話、学術など、非常に広範な場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"telecommunication"が遠隔地間の情報伝達に特化しているのに対し、"communication"は場所や手段を問わず、より一般的な情報伝達を指します。対面での会話も含まれます。 【混同しやすい点】"communication"は、技術的なインフラを必ずしも伴わない情報伝達も含むため、"telecommunication"と完全に置き換えられるわけではありません。例えば、「ボディランゲージによるコミュニケーション」は"telecommunication"とは言えません。

  • broadcasting

    ラジオやテレビなどの電波を用いて、情報を不特定多数に同時に伝達すること。ニュース、エンターテイメント、広告などの分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"telecommunication"が双方向の通信を可能にする技術を指すのに対し、"broadcasting"は一方向的な情報伝達に特化しています。個人間の通信ではなく、公衆への情報提供が目的です。 【混同しやすい点】"broadcasting"は、受信者が情報を要求するのではなく、送信者から一方的に情報が提供される点が"telecommunication"と異なります。インターネットにおけるストリーミング配信は、技術的には"telecommunication"の範疇に含まれますが、"broadcasting"的な側面も持ちます。

  • networking

    コンピュータやその他のデバイスを接続し、データやリソースを共有すること。IT業界、ビジネス、研究分野などで使用されます。 【ニュアンスの違い】"telecommunication"が情報伝達の技術全般を指すのに対し、"networking"は特にコンピュータネットワークの構築と運用に焦点を当てています。物理的なケーブル接続から無線通信まで、様々な技術が含まれます。 【混同しやすい点】"networking"は、単なる情報伝達だけでなく、リソース共有や共同作業を目的とする場合が多いという点が"telecommunication"と異なります。例えば、企業内のファイル共有システムは"networking"の一例です。

  • 信号、メッセージ、エネルギーなどを一方から他方へ送ること。技術、物理学、医学など、様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"telecommunication"が双方向の通信システム全体を指すのに対し、"transmission"は情報の送信という特定のプロセスに焦点を当てています。送信機から受信機への信号の伝達などが該当します。 【混同しやすい点】"transmission"は、情報の意味内容よりも、物理的な信号の伝達そのものを指すことが多いという点が"telecommunication"と異なります。例えば、自動車の「トランスミッション」は、エンジンの動力を車輪に伝える機構を指し、情報伝達とは直接関係ありません。

  • messaging

    テキストメッセージ、インスタントメッセージ、電子メールなど、デジタル形式でメッセージを送受信すること。日常会話、ビジネス、ソーシャルメディアなどで使用されます。 【ニュアンスの違い】"telecommunication"が広範な通信技術を指すのに対し、"messaging"は特定の形式のメッセージ伝達に限定されます。リアルタイム性や簡便さが重視される傾向があります。 【混同しやすい点】"messaging"は、通常、比較的短いメッセージのやり取りを指し、長文の文書やデータの送信には適さない場合があります。また、同期的な(リアルタイムな)コミュニケーションを指すことが多い点も"telecommunication"全体とは異なります。

  • information technology (IT)

    情報処理、ソフトウェア、ハードウェア、通信など、情報技術全般を指す。ビジネス、教育、医療など、あらゆる分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"telecommunication"はITの一部であり、情報伝達という特定の側面に焦点を当てています。ITは、情報処理、保存、保護など、より広範な概念を包含します。 【混同しやすい点】ITは、コンピュータシステムやネットワークの運用、ソフトウェア開発、データ管理など、情報技術に関連するあらゆる活動を含むため、"telecommunication"よりも包括的な概念です。例えば、企業のIT部門は、"telecommunication"だけでなく、セキュリティ対策やデータ分析なども担当します。

派生語

  • telecommunicate

    『遠隔通信する』という意味の動詞。名詞『telecommunication』から派生し、動詞化接尾辞『-ate』が付加された。ビジネスシーンや技術文書で、遠隔での情報伝達行為を指す際に用いられる。名詞形よりも使用頻度は低いが、IT分野では一般的。

  • 『telecommunication』の複数形。単数形が抽象的な概念を指すのに対し、複数形は具体的な通信システムや事業を指すことが多い。例えば、『日本の電気通信事業(telecommunications in Japan)』のように用いられる。ニュース記事や業界レポートで頻繁に見られる。

  • telecommunicator

    『遠隔通信を行う人』、つまり『通信事業者』や『遠隔勤務者』を指す名詞。『telecommunicate』に人を表す接尾辞『-or』が付いた形。ビジネス文書や雇用契約書などで、役割や職務を明確にする際に使用されることがある。近年、テレワークの普及に伴い、使用頻度が増加傾向にある。

反意語

  • in-person communication

    『対面コミュニケーション』。telecommunicationが遠隔地間の通信を指すのに対し、in-person communicationは直接会って行うコミュニケーションを意味する。ビジネスシーンでは、オンライン会議と対面会議の比較、教育現場ではオンライン授業と対面授業の比較など、文脈によって使い分けられる。特に、非言語情報やニュアンスの伝達において、対面コミュニケーションの重要性が強調される。

  • face-to-face communication

    『対面コミュニケーション』。上記のin-person communicationとほぼ同義だが、より直接的な顔と顔を合わせたコミュニケーションを強調する。遠隔コミュニケーションの普及によって、face-to-face communicationの価値が見直されているという文脈でよく用いられる。例えば、チームの結束力を高めるためにはface-to-faceでの交流が不可欠である、といった主張が見られる。

語源

「telecommunication」は、遠隔地間の通信を表す単語で、その語源はギリシャ語とラテン語に遡ります。まず、接頭辞「tele-」は、ギリシャ語の「tēle」(遠く)に由来し、テレビ(television)や電話(telephone)など、遠くのものを意味する単語に使われています。次に、「communication」は、ラテン語の「communicare」(共有する、伝える)から派生し、「communis」(共通の)という語根を持ちます。これは、情報を共有し、共通理解を築くというコミュニケーションの本質を示しています。つまり、「telecommunication」は、文字通り「遠く(tele-)との共有(communication)」を意味し、遠隔地間で情報を伝達する技術や行為を指すようになったのです。現代では、インターネットや携帯電話など、多様な通信手段を包括する言葉として使われています。

暗記法

「telecommunication」は、冷戦下の技術革新を背景に、国家戦略と深く結びついて発展しました。それは単なる通信手段を超え、安全保障、経済、文化交流の基盤に。しかし、文学作品では監視社会の象徴として描かれることも。現代では、情報伝達の自由をもたらす一方、フェイクニュースやプライバシー侵害といったリスクも孕んでいます。技術の恩恵と倫理的側面を意識することが重要です。

混同しやすい単語

『telecommunication』と『communication』は、どちらも『コミュニケーション』に関連する単語ですが、『tele-』(遠隔) があるかないかで意味が異なります。『communication』は一般的なコミュニケーションを指しますが、『telecommunication』は電話やインターネットなど、遠隔地とのコミュニケーションを指します。日本人学習者は、文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。

teleportation

『telecommunication』と『teleportation』は、どちらも『tele-』(遠隔) を含む単語ですが、意味は全く異なります。『telecommunication』が遠隔通信を指すのに対し、『teleportation』は瞬間移動を意味します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なるため、注意が必要です。SFなどの文脈でよく使われる単語です。

telepathy

『telecommunication』と『telepathy』は、どちらも『tele-』(遠隔) を含む単語ですが、意味は全く異なります。『telecommunication』が遠隔通信を指すのに対し、『telepathy』はテレパシー、つまり精神感応を意味します。発音も似ていますが、後半部分が大きく異なるため、注意が必要です。こちらもSFや超能力といった文脈で使われます。

telethon

『telecommunication』と『telethon』は、どちらも『tele-』(遠隔) を含む単語ですが、意味は全く異なります。『telecommunication』が遠隔通信を指すのに対し、『telethon』はテレビ電話を使ったチャリティー番組を意味します。発音も似ていますが、後半部分が大きく異なるため、注意が必要です。特にアメリカでよく見られるチャリティーイベントです。

commutation

『telecommunication』と『commutation』は、スペルが似ていますが、意味は全く異なります。『telecommunication』が遠隔通信を指すのに対し、『commutation』は交換、置換、通勤などを意味します。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。法律用語や電気工学の分野でも使われます。

recommunication

『recommunication』は『communication』に接頭辞『re-』(再び) がついた単語で、『再コミュニケーション』という意味になります。『telecommunication』が特定の通信手段(遠隔)を指すのに対し、『recommunication』はコミュニケーションのやり直しや再開といった意味合いが強くなります。文脈によって使い分ける必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The telecommunication was very bad during the conference call; I couldn't hear him well.
✅ 正用: The telecommunications were very poor during the conference call; I couldn't hear him well.

While 'telecommunication' can refer to the general field of communication technology, in specific instances of communication (like a phone call), the plural 'telecommunications' is often preferred. Many Japanese learners might use the singular form thinking of the general concept of 'telecommunication' rather than referring to the specific 'telecommunications systems' that are failing. Think of it like 'economy' vs. 'economics' – one is the system, the other, a specific instance.

✖ 誤用: Due to telecommunication, we can easily contact people overseas.
✅ 正用: Thanks to telecommunications technology, we can easily contact people overseas.

In English, 'telecommunication' is primarily the *process* or *technology* of communicating at a distance. Japanese speakers might use 'telecommunication' to mean 'means of communication' or 'communication tools' because of a direct translation from Japanese words referencing means of communication. The correction clarifies that it's the 'technology' (or 'systems' or 'infrastructure') that facilitates the communication. It's similar to saying 'Because of transportation, we can travel easily' vs. 'Because of transportation *technology*, we can travel easily'.

✖ 誤用: He works in the telecommunication industry, so he is a telecommunication.
✅ 正用: He works in the telecommunications industry, so he is a telecommunications engineer.

This is a common error stemming from directly translating the Japanese pattern of using a noun as an adjective. In English, 'telecommunication' (or preferably 'telecommunications' as it refers to the industry) describes the *industry*, not the person. Japanese speakers might think that because someone is involved in 'telecommunication', they *are* a 'telecommunication'. The correct usage requires specifying the person's role, such as 'engineer', 'specialist', or 'technician'.

文化的背景

「telecommunication(電気通信)」は、単なる技術用語を超え、社会の繋がり方そのものを変革した言葉です。それは、距離と時間を克服し、人々のコミュニケーションを根本的に変える力、そして情報の流れを加速させる象徴として、現代社会に深く根ざしています。

電気通信の歴史は、19世紀の電信の発明から始まり、20世紀の電話、ラジオ、テレビ、そしてインターネットへと進化しました。特に重要なのは、第二次世界大戦後の冷戦時代における軍事技術の発展です。国家間の情報伝達の必要性が、通信技術の飛躍的な進歩を促し、それが後に民生利用へと転換されました。この過程で、「telecommunication」は、単なる通信手段を超え、国家の安全保障、経済発展、そして文化交流の基盤としての役割を担うようになりました。冷戦終結後も、グローバル化の進展と共に、電気通信は国境を越えた情報伝達を可能にし、経済活動の国際化を加速させました。

文学や映画における「telecommunication」は、しばしば未来社会のディストピア的な側面を描く際に用いられます。例えば、ジョージ・オーウェルの『1984』に登場する「テレスクリーン」は、国家による監視と情報操作の象徴として、電気通信の負の側面を強調しています。また、SF映画では、宇宙空間における通信技術が、人類の生存と未来を左右する重要な要素として描かれることがあります。これらの作品は、「telecommunication」が持つ可能性と同時に、その濫用による危険性を警告しています。

現代社会において、「telecommunication」は、個人の生活からビジネス、政治まで、あらゆる側面に浸透しています。スマートフォンの普及により、誰もが手軽に情報の発信者となり、世界中の人々と繋がることができるようになりました。しかし、同時に、フェイクニュースの拡散やプライバシー侵害といった新たな問題も生じています。「telecommunication」は、社会を豊かにする一方で、その利用方法によっては社会を分断し、混乱させる可能性も秘めているのです。そのため、私たちは「telecommunication」の恩恵を享受しつつ、その倫理的な側面についても常に意識する必要があります。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性があり、長文読解でよく見られます。

1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題(同意語選択など)

2. **頻度と級・パート**: 準1級~1級レベル。長文読解で比較的よく見られる。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、技術革新、ビジネス関連の文章で登場しやすい。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞形だけでなく、関連する動詞(communicate)や形容詞(telecommunicational)も合わせて学習。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEIC

ビジネスシーンで頻出。

1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. **頻度と級・パート**: Part 7で比較的よく見られる。Part 5でも稀に出題。

3. **文脈・例題の特徴**: 会社間の連絡、通信インフラ、IT関連の記事などで使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネス英語特有の言い回しを意識し、同義語(communication)や関連語句(network, connectivity)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

アカデミックな文脈で頻出。

1. **出題形式**: リーディングセクション

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクションで比較的よく見られる。

3. **文脈・例題の特徴**: テクノロジーの発展、社会への影響、歴史的な変遷などのテーマで登場。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 学術的な文章での使われ方を理解することが重要。派生語や関連概念(digital divide, information technology)も合わせて学習すると理解が深まる。

大学受験

難関大学で出題される傾向あり。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の長文読解問題で出題される可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会、経済、科学技術に関する文章で登場。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で意味を正確に捉える練習が必要。類義語や対義語(対面コミュニケーションなど)を理解しておくことも重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。