英単語学習ラボ

systemic risk

/sɪˈstɛmɪk rɪsk/
形容詞

構造的な

金融システム全体に影響を及ぼすような、構造的なリスクを指す。個別の金融機関の問題が連鎖的に波及し、システム全体を不安定化させる可能性があることを意味する。

The report said that poverty is a **systemic** issue, not just a personal one.

その報告書は、貧困は個人的な問題だけでなく、構造的な問題だと述べた。

この例文は、貧困が個人の努力不足だけでなく、社会全体の仕組みに根ざした問題であることを示しています。ニュースや専門家の話を聞いて、問題の根深さに気づくような場面を想像してみてください。「systemic issue」で「構造的な問題」という典型的な組み合わせです。

The company realized the quality problem was **systemic**, not just one person's mistake.

その会社は、品質問題が単なる個人の間違いではなく、構造的なものだと気づいた。

この文は、企業内で発生した品質問題が、特定の誰かのミスではなく、会社のシステムやプロセス全体に原因があったことを表しています。会議室で、真剣な顔をした経営陣が問題の原因を議論し、はっと気づくような場面が目に浮かびます。「not just A, but B」の形で、「AだけでなくBも」という意味になります。

Improving the city's traffic flow needs a **systemic** change, not just adding more roads.

都市の交通の流れを改善するには、道路を増やすだけでなく、構造的な変化が必要だ。

この例文は、都市の交通渋滞のような問題に対して、表面的な解決策(道路を増やす)だけでは不十分で、都市全体の交通システムそのものを根本的に見直す必要があることを示しています。市役所の担当者が、渋滞でイライラしながら、根本的な解決策を考えているような状況です。「needs a systemic change」で「構造的な変化が必要」という、非常によく使われる表現です。

名詞

連鎖リスク

ある出来事がシステム全体に波及し、ドミノ倒しのように影響が広がるリスク。金融危機やサプライチェーンの混乱などで使われる。

The news report warned about a big bank failure causing systemic risk to the whole economy.

ニュース報道は、大手銀行の破綻が経済全体に連鎖リスクを引き起こすと警告しました。

この例文は、金融や経済のニュースで「systemic risk」が使われる典型的な場面を描写しています。一つの大きな問題(銀行の破綻)が、他の部分(経済全体)にも悪い影響を広げる可能性、つまり『連鎖反応』の危険性を伝えています。 【ポイント】`cause systemic risk` で「連鎖リスクを引き起こす」という表現を覚えましょう。

Our IT manager worried that one server crash could create a serious systemic risk for the entire network.

私たちのITマネージャーは、一つのサーバーの故障がネットワーク全体に深刻な連鎖リスクを生み出すかもしれないと心配していました。

この例文は、ITシステムや組織など、複数の要素が複雑に絡み合う状況で「systemic risk」が使われる例です。一部の機能不全がシステム全体に波及し、大きな障害を引き起こす危険性を表しています。 【ポイント】`create a systemic risk` で「連鎖リスクを生み出す」という形もよく使われます。

If that small factory closes, it could pose a systemic risk to our entire production line.

もしその小さな工場が閉鎖すれば、それは私たちの生産ライン全体に連鎖リスクをもたらす可能性があります。

この例文は、サプライチェーン(供給網)や製造業など、部品や工程が連鎖的に繋がっている状況での「systemic risk」を示しています。ある一部分(小さな工場)の問題が、全体の生産(生産ライン全体)に影響を及ぼす危険性です。 【ポイント】`pose a risk` は「リスクをもたらす」というビジネスでよく使う表現です。

コロケーション

pose a systemic risk

システミックリスクをもたらす、引き起こす

「pose」は「(問題、危険など)をもたらす、引き起こす」という意味の動詞で、systemic riskと非常によく組み合わさります。単に「there is a systemic risk」と言うよりも、「某金融機関の行動がシステミックリスクをもたらしかねない (The actions of the financial institution could pose a systemic risk)」のように、具体的な主体がリスクの源泉であることを示唆する際に有効です。ビジネスや金融関連のニュースで頻繁に見られる表現で、フォーマルな響きがあります。

mitigate systemic risk

システミックリスクを軽減する、緩和する

「mitigate」は「(リスク、苦痛など)を軽減する、緩和する」という意味の動詞です。systemic riskを放置するのではなく、積極的に対策を講じるニュアンスを含みます。金融規制やリスク管理の文脈で頻繁に使われ、「システミックリスクを軽減するための措置 (measures to mitigate systemic risk)」のような形で用いられます。やや専門的な語彙ですが、金融リテラシーを高める上で重要な表現です。

systemic risk contagion

システミックリスクの伝染、波及

「contagion」は「(病気、感情などの)伝染、波及」という意味の名詞で、特に金融危機時に、ある金融機関の破綻が他の金融機関に連鎖的に影響を及ぼす様子を表します。「systemic risk contagion」は、リスクが広範囲に拡大していくイメージを強調する際に用いられます。専門用語としての側面が強く、一般の会話ではあまり使われませんが、経済学や金融の分野では重要な概念です。

source of systemic risk

システミックリスクの源泉、発生源

「source」は「源、源泉」という意味の名詞で、systemic riskがどこから発生するのかを特定する際に用いられます。「source of systemic risk」は、リスクの原因を特定し、対策を講じる上で重要な視点を提供します。例えば、「シャドーバンキングがシステミックリスクの源泉となりうる (Shadow banking can be a source of systemic risk)」のように使われます。原因究明やリスク分析の文脈でよく用いられる表現です。

address systemic risk

システミックリスクに対処する、取り組む

「address」は「(問題など)に対処する、取り組む」という意味の動詞で、systemic riskという重大な問題に積極的に対応する姿勢を示します。「address systemic risk」は、政策立案者や金融機関がリスクに対して具体的な対策を講じることを意味します。例えば、「政府はシステミックリスクに対処するための新たな規制を導入した (The government introduced new regulations to address systemic risk)」のように使われます。フォーマルな文脈で頻繁に用いられる表現です。

systemic risk framework

システミックリスクの枠組み、フレームワーク

「framework」は「枠組み、構造」という意味の名詞で、systemic riskを分析・管理するための体系的な構造を指します。「systemic risk framework」は、リスクを評価し、管理するための基準、プロセス、およびツールを含む包括的なシステムを意味します。金融機関や規制当局がリスク管理体制を構築する際に重要な概念であり、専門的な議論で頻繁に用いられます。

systemic risk buffer

システミックリスク・バッファー

「buffer」は「緩衝材、余裕」という意味で、金融機関がシステミックリスクに備えて積み立てる資本準備金を指します。「systemic risk buffer」は、金融システム全体の安定性を維持するために、特定の金融機関に追加の資本を求める規制の一環として導入されています。金融規制の専門用語であり、ニュース記事や金融機関の報告書などで見られます。

使用シーン

アカデミック

経済学、金融学、リスク管理などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用される。例:金融危機における「システミックリスクの伝播メカニズム」や、「システミックリスク削減のための規制」といった文脈で議論される。学術会議やセミナーでもよく耳にする。

ビジネス

金融機関、コンサルティング会社、規制当局などで、リスク管理や戦略策定の際に使用される。例:金融機関のストレステストにおける「システミックリスクの評価」、企業のサプライチェーンにおける「システミックリスクの特定と軽減策」など。経営会議やリスク管理部門の報告書で目にすることがある。

日常会話

一般ニュースや経済ニュースの記事、ドキュメンタリーなどで、金融危機や経済全体の不安定さを説明する際に使用されることがある。例:「今回の株価暴落は、システミックリスクが顕在化した結果だ」といった解説。ただし、日常会話で直接使うことは少ない。

関連語

類義語

  • Financial contagion

    金融危機やショックが、金融機関や市場を通じて連鎖的に広がる現象を指します。学術論文や金融業界の専門家が使うフォーマルな表現です。 【ニュアンスの違い】"Systemic risk"よりも、危機が伝播していくプロセスに焦点を当てています。また、"financial contagion"は、危機が国境を越えて広がる国際的な文脈で使われることも多いです。 【混同しやすい点】"Systemic risk"は、リスクの存在そのものを指すのに対し、"financial contagion"は、そのリスクが顕在化した際の伝播プロセスを表すという違いがあります。"Systemic risk"の方がより広範な概念です。

  • ドミノ倒しのように、ある出来事が次々と連鎖して影響を及ぼす現象を指します。ビジネス、政治、社会など幅広い分野で使われる比喩的な表現です。日常会話でも使われます。 【ニュアンスの違い】"Systemic risk"が金融システム全体のリスクを指すのに対し、"domino effect"は、より一般的な連鎖的な影響を指します。感情的なニュアンスは中立です。 【混同しやすい点】"Domino effect"は、必ずしもネガティブな結果を伴うとは限りません。良い影響が連鎖する場合にも使われます。また、金融システムに限らず、様々な分野で使われる点が異なります。

  • System-wide risk

    システム全体に影響を及ぼすリスクを指します。"Systemic risk"とほぼ同義ですが、より直接的で分かりやすい表現です。学術論文やビジネスシーンで使われます。 【ニュアンスの違い】"Systemic risk"よりも専門用語としての響きが弱く、より広い層に理解しやすい表現です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。 【混同しやすい点】"System-wide risk"は、"systemic risk"の簡易版として理解できますが、厳密には同じ意味ではありません。"Systemic risk"は、金融システム全体の安定を脅かすリスクというニュアンスがより強いです。

  • 相互に接続されている状態、相互依存関係を指します。経済、社会、技術など、様々な分野で使われます。学術的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Systemic risk"は、相互接続性が高まることで生じるリスクに焦点を当てていますが、"interconnectedness"は、単に相互接続されている状態そのものを指します。感情的なニュアンスは中立です。 【混同しやすい点】"Interconnectedness"は、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。相互依存関係が強まることの利点も含まれます。"Systemic risk"は、その相互依存関係がもたらす潜在的な危険性に焦点を当てています。

  • 滝のように、ある事象が連鎖的に拡大していく現象を指します。ビジネス、科学、社会など幅広い分野で使われます。比喩的な表現で、日常会話でも用いられます。 【ニュアンスの違い】"Systemic risk"が金融システム全体のリスクを指すのに対し、"cascade effect"は、より一般的な連鎖的な拡大を指します。また、"cascade effect"は、比較的短期間で急激に拡大していくイメージがあります。 【混同しやすい点】"Cascade effect"は、良い影響が連鎖する場合にも使われます。また、金融システムに限らず、様々な分野で使われる点が異なります。"Systemic risk"よりも広い概念です。

  • System failure

    システムが正常に機能しなくなる状態を指します。ITシステム、機械システム、金融システムなど、様々なシステムに適用されます。ビジネスシーンや技術的な文脈で使われます。 【ニュアンスの違い】"Systemic risk"は、システムが故障する可能性を指すのに対し、"system failure"は、実際にシステムが故障した状態を指します。"System failure"の方がより具体的な状況を表します。 【混同しやすい点】"Systemic risk"は、故障の原因となりうる潜在的なリスクを指しますが、"system failure"は、そのリスクが顕在化した結果として生じる状態を指します。"Systemic risk"は、予防的な観点から使われることが多いです。

派生語

  • 『構造的な』『組織的な』という意味の形容詞。名詞『system(システム)』に形容詞化の接尾辞『-ic』が付加され、システム全体に関わる性質を表す。ビジネス、政治、科学など幅広い分野で使用される。例えば、『systemic change(構造改革)』のように用いられる。

  • 『体系的に』『組織的に』という意味の副詞。形容詞『systemic』に副詞化の接尾辞『-ally』が付加された形。計画的、規則的に物事を進める様子を表す。学術論文やビジネス文書で、研究方法や業務プロセスを説明する際に頻繁に用いられる。例えば、『systematically analyze data(データを体系的に分析する)』のように使われる。

反意語

  • idiosyncratic risk

    『個別リスク』『特殊リスク』を意味する。Systemic riskが市場全体に影響を与えるリスクであるのに対し、idiosyncratic riskは特定の企業や資産に固有のリスクを指す。投資やリスク管理の分野で、ポートフォリオのリスク分散を考える際に重要な概念となる。例えば、『diversify to reduce idiosyncratic risk(個別リスクを減らすために分散投資する)』のように用いられる。

  • isolated risk

    『孤立したリスク』を意味し、全体的なシステムに影響を与えず、局所的に発生するリスクを指す。Systemic riskが連鎖的に広がるのに対し、isolated riskはその影響が限定的である。災害や事故など、特定の場所や状況で発生するリスクを説明する際に用いられる。例えば、『assess the impact of isolated risk(孤立したリスクの影響を評価する)』のように使われる。

語源

"Systemic risk"は、「systemic」(構造的な、組織的な)と「risk」(リスク、危険)が組み合わさった言葉です。「systemic」は、ギリシャ語の「systema」(全体、組織)に由来し、これは「syn-」(一緒に)と「histanai」(立たせる)から構成されています。つまり、元々は「一緒に立っているもの」というイメージです。日本語で例えるなら、複数の建物が構造的に連結している状態を想像してください。もし一つの建物が倒壊すると、他の建物にも連鎖的に影響が及ぶ可能性があります。これが「systemic」が持つ「全体に影響を及ぼす」という意味合いです。「risk」は、ラテン語の「risicum」(危険)に由来し、元々は船乗りが遭遇する可能性のある危険を意味していました。したがって、「systemic risk」は、金融システムや社会システム全体に影響を及ぼす可能性のあるリスク、つまり連鎖的に広がる危険を指します。

暗記法

「システミック・リスク」は、金融危機を機に広まった言葉です。グローバル化で複雑に絡み合った社会では、一つの小さな問題が連鎖的に全体を揺るがす可能性があります。まるで伝染病のように広がるリスクは、個人の責任を超え、システム全体の脆弱性を示唆します。現代では金融に限らず、環境問題やパンデミックなど、様々な分野で警鐘を鳴らす言葉として使われています。相互依存が進む社会において、全体を見渡す視点の重要性を教えてくれますね。

混同しやすい単語

systematic

『systemic』と『systematic』は、スペルが非常に似ており、発音も最初のアクセントと母音が共通しているため混同しやすいです。『systemic』は『構造的な、根本的な』という意味合いが強く、特に金融や医学の分野で、システム全体に影響を及ぼす場合に用いられます。一方、『systematic』は『体系的な、組織的な』という意味で、計画性や規則性があることを指します。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断する必要があります。語源的には、どちらも『system(体系)』に由来しますが、接尾辞の違いが意味の違いを生んでいます。

endemic

『systemic』と『endemic』は、どちらも感染症の文脈で使われることがあり、語尾の '-emic' が共通しているため混同されることがあります。『systemic』は感染症が全身に広がっている状態を指すのに対し、『endemic』はある地域に特定の病気が常在している状態を指します。日本人学習者は、感染症の広がり方の範囲に着目して区別する必要があります。また、発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(systemic: /sɪˈstemɪk/、endemic: /enˈdemɪk/)。

risk

『systemic risk』というフレーズ自体に『risk』が含まれているため、この単語自体も注意が必要です。『risk』は『危険、リスク』という意味で、一般的な名詞ですが、『systemic risk』という複合語になると、金融システム全体に影響を与えるような危険を指す専門用語になります。日本人学習者は、文脈によって意味が異なることを理解する必要があります。

cystic

『systemic』と『cystic』は、スペルの一部が似ており、特に語頭の『sys-』と『cys-』が混同されやすいです。『systemic』は『系統的な』という意味であるのに対し、『cystic』は『嚢胞(のうほう)性の』という意味で、医学的な文脈でよく用いられます。日本人学習者は、スペルの違いと意味の違いを明確に区別する必要があります。発音も異なります (systemic: /sɪˈstemɪk/, cystic: /ˈsɪstɪk/)。

symmetric

『systemic』と『symmetric』は、どちらも『sys-』で始まり、似たような音の響きを持つため、発音を聞き間違える可能性があります。『symmetric』は『対称的な』という意味で、数学や幾何学、または一般的な美的感覚を表現する際に用いられます。一方、『systemic』はシステム全体に関わることを意味します。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断する必要があります。

symptomatic

『systemic』と『symptomatic』は、どちらも医学的な文脈で使われることがあり、スペルの一部が似ているため混同されることがあります。『systemic』は全身に影響を及ぼす状態を指すのに対し、『symptomatic』は症状がある状態を指します。日本人学習者は、病状の範囲と症状の有無という、異なる側面に着目して区別する必要があります。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(systemic: /sɪˈstemɪk/, symptomatic: /ˌsɪmptəˈmætɪk/)。

誤用例

✖ 誤用: The systemic risk is very pitiful.
✅ 正用: The systemic risk is very concerning.

日本語の『痛ましい』や『気の毒な』という感情を込めて "pitiful" を使ってしまう誤用です。Systemic risk は経済全体に影響を及ぼす可能性のある問題であり、個人的な感情よりも客観的な懸念を表現する必要があります。"Concerning" は、事態の深刻さを冷静に伝える適切な語彙です。日本人は、同情や共感といった感情をストレートに表現しがちですが、ビジネスやフォーマルな場面では、より客観的で抑制の効いた表現が好まれます。

✖ 誤用: We should eradicate the systemic risk completely.
✅ 正用: We should mitigate the systemic risk as much as possible.

"Eradicate" は『根絶する』という意味で、伝染病や害虫など、完全に排除できるものに対して使われます。Systemic risk は、金融システムに内在するものであり、完全に消し去ることは不可能です。したがって、『軽減する』という意味の "mitigate" が適切です。日本人は、『完全に〜する』という表現を好む傾向がありますが、英語では、状況に応じて、可能な範囲で対策を講じるというニュアンスを込めることが重要です。また、完璧主義的な考え方を反映した日本語を直訳すると、不自然な英語になることがあります。

✖ 誤用: Systemic risk is a very sympathetic issue.
✅ 正用: Systemic risk is a very serious issue.

"Sympathetic" は『同情的な』という意味で、個人的な苦境や感情に対して使われます。Systemic risk は、経済全体に影響を及ぼす可能性のある問題であり、個人的な感情よりも客観的な深刻さを表現する必要があります。"Serious" は、事態の重大さを冷静に伝える適切な語彙です。日本人は、共感や連帯感を表現する際に "sympathetic" を使いがちですが、ビジネスやフォーマルな場面では、より客観的で冷静な視点が求められます。また、英語では、感情的な表現を避け、事実に基づいて議論することが重要視されます。

文化的背景

「systemic risk(システミック・リスク)」は、単なる個別の失敗が連鎖反応を引き起こし、システム全体を崩壊させる危険性を指す言葉として、現代社会において、あたかもギリシャ神話のパンドラの箱を開けた後のような、制御不能な災厄の広がりを想起させます。この言葉が多用されるようになった背景には、グローバル化の進展と金融システムの複雑化があり、社会全体が相互依存を深めるほど、そのリスクは増大するという皮肉な現実が潜んでいます。

2008年のリーマン・ショックは、システミック・リスクが現実のものとして顕在化した象徴的な出来事でした。一見すると小さな金融機関の破綻が、瞬く間に世界経済全体を揺るがす事態へと発展したのです。この経験を通じて、「systemic risk」は、単なる経済用語を超え、社会全体の脆弱性や、リスク管理の限界を意識させる、重い意味を持つ言葉として人々の記憶に刻まれました。まるで、ドミノ倒しのように、一つの駒が倒れることで、連鎖的に全てが崩壊していく様を目の当たりにしたのです。

「systemic risk」という言葉は、しばしば「伝染病」という比喩で語られます。金融システムや社会システムが健全であれば、個別の問題は隔離され、全体への影響は限定的です。しかし、システムに脆弱性があれば、問題は瞬く間に広がり、制御不能な状況に陥ります。この比喩は、リスク管理の重要性だけでなく、システム全体の免疫力を高める必要性を強調しています。また、この言葉は、現代社会における責任の所在を曖昧にする側面も持ち合わせています。誰か一人の責任ではなく、システム全体の構造的な問題として捉えられるため、責任追及が困難になる場合があるのです。

現代社会において「systemic risk」は、金融だけでなく、環境問題、感染症のパンデミック、情報セキュリティなど、様々な分野で用いられるようになりました。それは、現代社会が複雑に絡み合った巨大なシステムであり、その一部の故障が全体に深刻な影響を与える可能性があることを示唆しています。この言葉は、私たちに、目に見えない相互依存関係を理解し、システム全体の安定性を維持するために、より包括的で長期的な視点を持つことを求めていると言えるでしょう。それは、あたかも巨大な生態系を維持するために、多様性を尊重し、バランスを保つことの重要性を説いているかのようです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、金融や経済に関する話題で間接的に登場する可能性があります。文脈から意味を推測する練習が必要です。

TOEIC

Part 7の長文読解で、金融危機やリスク管理に関する記事で登場する可能性があります。ビジネスシーンでの使用例を意識し、文脈から意味を把握する練習をしましょう。

TOEFL

アカデミックな長文読解で、経済学、政治学、社会学などの分野で登場する可能性が高いです。特に、複雑なシステムや相互依存関係を説明する文脈で使われます。類義語とのニュアンスの違いを理解しておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で、社会科学系のテーマで出題される可能性があります。文脈理解を重視し、キーワードとして捉えることが重要です。過去問で類似テーマの文章に触れておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。