stuffed
母音 /ʌ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けず、喉の奥から出すような音です。「フ」は無声音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す音。語尾の /t/ は息を止めるように発音すると、よりネイティブらしい響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
詰め込まれた
物理的に何かが容器や空間にいっぱいに入っている状態。食べ物(丸焼きなど)や、荷物でいっぱいのかばんなどを表現する際に使われる。比喩的に「(感情などが)抑え込まれた」という意味でも使われる。
Her old suitcase was so stuffed with souvenirs that the zipper barely closed.
彼女の古いスーツケースはお土産でパンパンに詰まっていて、ファスナーがかろうじて閉まるほどだった。
※ この例文では、旅行者がお土産をたくさん詰め込んだ結果、スーツケースが「詰め込まれた状態」になっている様子が描かれています。「stuffed with B」で「Bで詰め込まれている」という意味になります。ファスナーを閉めるのに苦労している情景が目に浮かびますね。
After the big Thanksgiving dinner, everyone at the table felt totally stuffed and happy.
盛大な感謝祭の夕食の後、テーブルにいたみんなはすっかり満腹で幸せな気分だった。
※ この「stuffed」は、食事をたくさん食べて「お腹がいっぱい」になった状態を表す、非常によく使われる表現です。満足感で動けないような様子が伝わります。特に、感謝祭のようにごちそうをたくさん食べる場面でよく使われます。
The small bookshelf in his room was stuffed with countless comic books and novels.
彼の部屋の小さな本棚は、数えきれないほどの漫画本や小説でぎっしり詰まっていた。
※ ここでは、本棚という限られたスペースに、本が「ぎっしり詰め込まれている」様子を描写しています。物理的に物がたくさん入っていて、もうこれ以上入らないような状態を表す典型的な使い方です。本が好きな人の部屋の情景が目に浮かびますね。
満腹の
食事をしてお腹がいっぱいの状態。満足感や満たされた感覚を含む。主に食べ物に関して使われる。
After eating two big slices of pizza, I felt completely stuffed.
大きなピザを2切れ食べた後、私はすっかり満腹だと感じました。
※ 食後に「もうこれ以上食べられない!」という満腹感を表現する、とても典型的な場面です。「feel stuffed」で「満腹だと感じる」という気持ちをストレートに伝えられます。
My mom looked at me and said, "Are you sure you're not stuffed yet?"
母は私を見て、「まだお腹いっぱいじゃないの?」と言いました。
※ 家族との食事中、特に食べ盛りのお子さんに対して「まだ食べるの?」と冗談めかして聞くような、日常的な会話のワンシーンです。疑問文でも自然に「stuffed」を使えることを示しています。
We ate so much delicious food at the party that we were all stuffed.
パーティーでとてもおいしい料理をたくさん食べたので、私たちみんなお腹がいっぱいでした。
※ 友人や家族とパーティーで楽しく食事をして、みんなで満腹になった様子を表しています。この文は、みんなで同じ気持ちを共有する温かい場面を描いており、「we were all stuffed」で全員が満腹であることを強調しています。
詰め込む
何かを無理やり押し込む、または大量に詰め込む行為。物理的なものだけでなく、情報などを詰め込む場合にも使われる。
She quickly stuffed her clothes into the suitcase before leaving.
彼女は出発する前に、急いで服をスーツケースに詰め込みました。
※ 旅行に出かける前、慌てて荷物をスーツケースに押し込んでいる情景が目に浮かびますね。「stuffed」は、単に「入れる」だけでなく、「ぎゅうぎゅうに押し込む」「無理やり詰め込む」というニュアンスを含みます。急いでいる時や、スペースが足りない時にぴったりの表現です。
My mom always stuffs the bell peppers with meat and rice.
私の母はいつもピーマンにひき肉とご飯を詰めます。
※ お母さんが料理をしている、温かいキッチンの風景が想像できますね。この「stuffed」は、食べ物の中に別の材料を「詰める」という、料理の文脈で非常によく使われる表現です。例えば、「stuffed turkey(七面鳥の詰め物)」のように、具材を詰めた料理の名前にもなります。
The boy stuffed all his toys into a large box after playing.
男の子は遊び終わった後、おもちゃを全部大きな箱に詰め込みました。
※ 散らかったおもちゃを、大きな箱に押し込んでいる子供の姿が目に浮かびます。この例文は、散らかったものを片付ける際、適当に「押し込む」という日常的な動作を表しています。お片付けのシーンで「stuffed into a box」はとても自然な表現です。
コロケーション
ぬいぐるみ
※ 「stuffed」はここでは「詰め物をされた」という意味の形容詞として使われています。「animal」は動物なので、文字通り「詰め物をされた動物」=ぬいぐるみとなります。子供向けの玩具として一般的で、愛着を持って扱われることが多いです。大人でも、ノスタルジーを感じさせるアイテムとして、飾ったりコレクションしたりすることがあります。
堅苦しい人、気取り屋
※ 比喩的な表現で、外見ばかりを気にする、融通の利かない人を指します。昔のシャツは糊付けされていて硬かったことから、そのようなシャツを着ている人を連想させます。ビジネスシーンやフォーマルな場で、形式ばかりを重視する人を揶揄する際に使われることがあります。やや古風な言い方ですが、皮肉を込めて使われることがあります。
ピーマンの肉詰め
※ 料理名として使われる表現です。「stuffed」は「(中に)詰め物をした」という意味で、ピーマンの中に肉や米などの具材を詰めて調理した料理を指します。家庭料理としてもレストランのメニューとしても一般的です。国や地域によって具材や調理法が異なります。
腹いっぱい
※ 「gills」は魚のエラを意味し、「エラまで詰め込まれた」という文字通りの意味から、「これ以上食べられないほど満腹」という状態を表す口語表現です。感謝祭やクリスマスなどのイベントで、豪華な食事を楽しんだ後に使われることが多いです。ややユーモラスな響きがあります。
(何か)でいっぱい、(何か)が詰まっている
※ 物理的な意味だけでなく、比喩的にも使われます。例えば、「The bag was stuffed with clothes.(バッグは服でいっぱいだった)」のように、物で満たされている状態を表すこともあれば、「The report was stuffed with errors.(報告書は間違いだらけだった)」のように、欠点や問題点が多い状態を表すこともあります。文脈によって意味合いが変わる点に注意が必要です。
満腹に感じる
※ 自分の状態を表す際に使われます。「I feel stuffed.」で「お腹がいっぱい」という意味になります。食事の後で、もう何も食べられない状態を伝えるのに最適な表現です。類似の表現として、「I'm full.」がありますが、「stuffed」の方がより満腹感を表すニュアンスが強いです。
デーツのナッツ詰め
※ 「stuffed」は「(中に)詰め物をした」という意味で、デーツという果実の中にナッツやクリームチーズなどを詰めたものを指します。中東発祥のデザートや軽食として知られており、近年、健康志向の高まりから日本でも人気が出てきています。パーティーやおもてなしの際にも喜ばれる一品です。
使用シーン
学術論文では、データや標本が「詰め込まれた」状態を表す際に使われることがあります。例えば、統計学の論文で「The model was stuffed with too many parameters(そのモデルはパラメータが多すぎた)」のように、モデルが複雑すぎる状況を批判的に表現する際に用いられます。また、動物学の研究で、剥製(stuffed animal)について言及する場面も考えられます。
ビジネスシーンでは、主に「詰め込まれた」スケジュールや、情報過多の状態を婉曲的に表現する際に使われます。例えば、「My schedule is stuffed with meetings this week(今週は会議でスケジュールがぎっしりだ)」のように、忙しさを伝える際に使用できます。ただし、よりフォーマルな場では、別の表現が好まれる傾向があります。
日常会話では、「満腹の」という意味でよく使われます。「I'm stuffed!(お腹いっぱい!)」のように、食事後に満腹感を表現する際に頻繁に用いられます。また、感謝祭などのイベントで食べ過ぎた状況をユーモラスに伝える際にも適しています。その他、ぬいぐるみ(stuffed animal)を指す際にも使われます。
関連語
類義語
- filled
『満たされた』状態を表す一般的な単語。容器や空間などが物理的に満たされている状況を指す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】"stuffed"よりも中立的で、詰め込まれた結果の窮屈さや不快感といったネガティブなニュアンスは薄い。単に『いっぱいである』という状態を示す。 【混同しやすい点】"stuffed"が詰め込む行為やその結果としての状態を強調するのに対し、"filled"は単に満たされている状態に焦点を当てる。食べ物に対して使うと、"stuffed"は詰め物があることを強調し、"filled"は単に量が多いことを示す場合がある。
『ぎゅうぎゅうに詰め込まれた』状態を表す。旅行かばんや箱など、限られた空間に多くのものを押し込んだ状況を表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"stuffed"と同様に、窮屈さや無理やり詰め込まれたというニュアンスを含むが、より整理されている(意図的に詰め込まれている)印象を与える。感情的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】"stuffed"は必ずしも整理されて詰め込まれているとは限らないが、"packed"はある程度整理されていることを暗示する。食べ物に対しては、"packed"は弁当箱などに詰められている状態を表すことが多い。
- crammed
『押し込まれた』状態を表す。限られた空間に無理やり押し込まれた状況を表し、"packed"よりもさらに窮屈で不快なニュアンスが強い。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"stuffed"と同様に窮屈さを表すが、"crammed"はより強い圧迫感や不快感を伴う。また、時間がない中で何かを詰め込む(例:試験前に一夜漬けで知識を詰め込む)という意味でも使われる。 【混同しやすい点】"stuffed"が必ずしも無理やり詰め込まれているとは限らないのに対し、"crammed"は常に無理やり押し込まれている状況を表す。感情的な表現としても使われる点が異なる。
- gorged
『むさぼり食う』という意味の動詞の過去分詞形。満腹を通り越して苦しいほど食べた状態を表す。主に食べ物に関して用いられ、ネガティブなニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】"stuffed"が単に満腹である状態を表すのに対し、"gorged"は過食の結果としての不快感や罪悪感を伴う。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】"stuffed"は必ずしも過食を意味しないが、"gorged"は常に過食の結果としての状態を表す。人間以外の動物に対しても使われることが多い。
- overfull
『満杯すぎる』という意味。容器などが容量を超えて満たされている状態を表す。比較的フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"stuffed"よりも客観的に満杯の状態を表し、感情的なニュアンスは少ない。物理的な状態を説明する際に適している。 【混同しやすい点】"stuffed"は必ずしも容量を超えているとは限らないが、"overfull"は常に容量を超えている状態を表す。また、"stuffed"は人や動物の状態を表すことができるが、"overfull"は主に容器などの状態を表す。
- replete
『満ち足りた』という意味。食事の後や満足感を得た後の満ち足りた状態を表す。やや文学的で、フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"stuffed"が単に満腹である状態を表すのに対し、"replete"は満足感や幸福感を伴う。また、知識や情報が豊富であるという意味でも使われる。 【混同しやすい点】"stuffed"がネガティブなニュアンスを含む場合があるのに対し、"replete"は常にポジティブなニュアンスを持つ。日常会話ではあまり使われない。
派生語
- stuffing
『詰め物』という意味の名詞。動詞『stuff』に動作を表す接尾辞『-ing』が付加され、詰め込む行為そのもの、または詰め込まれたものを指す。料理(七面鳥の詰め物など)や人形の綿など、日常的な場面でよく使われる。
- stuffed shirt
『気取り屋』『堅物』を意味する名詞句。『詰め込まれたシャツ』という字義通り、窮屈で形式ばった印象から、そのような人物を指す比喩表現として使われる。やや軽蔑的なニュアンスを含む。
- overstuff
『詰めすぎる』という意味の動詞。接頭辞『over-』が『〜しすぎる』という意味を付加し、必要以上に詰め込むことを表す。物理的なものだけでなく、比喩的に情報過多の状態を表すこともある。
反意語
『空の』という意味の形容詞。『stuffed』が物理的に何かで満たされている状態を表すのに対し、『empty』は何もない状態を指す。容器や部屋の状態を表す際によく用いられる。比喩的に『心が空虚な』という意味でも使われる。
『空いている』『空席の』という意味の形容詞。場所や空間が使用されていない状態を表す。『stuffed』が過剰なほど満たされている状態と対照的に、完全に空いている状態を示す。ホテルや駐車場などの状況でよく使われる。
『空虚な』『無効な』という意味の形容詞。物理的な空虚さだけでなく、法的・精神的な無効状態も表す。『stuffed』が内容が詰まっている状態を示すのに対し、『void』は何もない、または効力がない状態を示す。契約書や感情の状態など、抽象的な文脈でも使用される。
語源
"stuffed"は、動詞"stuff"の過去分詞形です。"stuff"の語源は古フランス語の"estoffer"(詰め込む、装備する)に遡り、これはさらにゲルマン祖語の"*stuppōną"(押し込む、詰める)に由来します。この語根は、藁(わら)やぼろなどの"stuff"(詰め物、材料)を意味する名詞としても使われました。つまり、元々は何かを文字通りに詰め込む行為を表していたものが、満腹の状態や、比喩的に情報や物事が過剰に詰め込まれた状態を指すようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「お腹がいっぱい」の状態は、文字通り食べ物で「詰め込まれた」状態と言えます。また、「頭の中が情報でいっぱい」という表現も、比喩的に"stuffed"の状態に近いと言えるでしょう。
暗記法
「stuffed」は感謝祭の七面鳥のように、豊穣と過剰を象徴します。中世の宴では、富の象徴として肉が詰め込まれ、ディケンズ作品では贅沢に溺れる人々が皮肉に描かれました。現代では、情報過多や感情的な重荷、または愛着あるぬいぐるみも指します。物理的な満腹感から、感情的な充足、社会問題まで、多様な意味を内包する言葉として、西洋文化で独自の進化を遂げたのです。
混同しやすい単語
『stuffed』と語尾の音が似ているため、特に会話では混同しやすい。綴りも 'stuff' と 'staff' で似ている。意味は『職員』や『杖』であり、品詞も名詞として使われることが多い。『stuffed』は動詞の過去分詞または形容詞である点が異なる。
『stuffed』と母音と語尾子音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。特に早口の英語では区別が難しい。『stand』の過去形で『立っていた』という意味であり、文法的な役割も異なる。
綴りが非常に似ており、『stuffed』の元となる動詞。意味は『詰め込む』だが、名詞として『物』『事』という意味もある。動詞と過去分詞、名詞の違いに注意が必要。例えば、『I stuffed my bag』と『My bag is stuffed』は異なる。
語頭の 'st' の音と語尾の 'f' の音が共通しているため、発音の際に混同しやすい。『stiff』は『硬い』『凝った』という意味の形容詞で、意味も品詞も異なる。たとえば、『stiff neck(首の凝り)』のように使われる。
語尾の「-ed」の発音が似ているため、特にリスニングで聞き間違えやすい。『study』の過去形・過去分詞であり、『勉強した』という意味。『stuffed』が『詰め込まれた』『満腹の』という意味であるのに対し、意味が大きく異なる。
発音の響きが似ており、特に曖昧母音を含む音節が共通するため、注意が必要。『suffice』の過去形・過去分詞で、『十分だった』という意味。日常会話での使用頻度は低いが、フォーマルな文脈で使われることがある。
誤用例
『stuffed』は物理的に『詰め込まれた』状態、特に食べ過ぎてお腹がいっぱいな状態を表すのが一般的です。感情が『いっぱい』という状態を表現したい場合、より自然なのは『filled』です。日本語の『胸がいっぱい』という表現を直訳しようとすると、つい『stuffed』を選んでしまいがちですが、英語では感情に対しては『filled』を使う方が適切です。文化的な背景として、英語では感情を容器に例える表現(filled with joy, consumed by grief)が一般的であり、物理的な満腹感を表す『stuffed』を感情に使うと、やや不自然に聞こえます。
『stuffed』は『詰め物をされた』という意味から転じて、『教養がある』という意味で使われることもありますが、これは非常に古風な用法であり、現代英語ではほとんど使われません。現代英語では、知識をひけらかすような教授に対しては『pedantic(衒学的)』や『pompous(尊大)』といった形容詞を使う方が適切です。日本語の『知識が豊富』という言葉を安易に『stuffed』に置き換えると、時代錯誤な印象を与えてしまいます。また、英語では知識をひけらかす人を批判的に見る傾向があるため、よりネガティブなニュアンスを持つ単語を選ぶ方が、文脈に合致します。
『stuffed』は『満腹』を意味しますが、非常にカジュアルな表現であり、フォーマルな場面や丁寧な言い方をする必要がある場合には不適切です。レストランやパーティーなど、ある程度フォーマルな場では『full』を使う方が無難です。日本語の『お腹いっぱい』という表現をそのまま英語にしようとすると『stuffed』を選んでしまいがちですが、相手や状況に合わせて言葉を選ぶことが重要です。また、『stuffed』はしばしば食べ過ぎたことを後悔するニュアンスを含むため、ポジティブな状況では『full』の方が適しています。
文化的背景
「stuffed」は、物理的な満腹感だけでなく、感情的な充足や過剰な状態を表す言葉として、西洋文化において深く根付いています。特に、感謝祭の七面鳥のように「詰め込まれた」状態は、豊穣さの象徴であると同時に、過剰摂取や飽和といった、現代社会の抱える問題を示唆するメタファーとしても機能します。
歴史的に見ると、「stuffed」は単に物を詰め込む行為から派生し、中世の食卓における豪華な宴を連想させます。貴族たちは、肉や香辛料を詰め込んだ鳥や獣を誇示し、その富と権力を誇りました。この習慣は、食材の保存技術が未発達だった時代において、貴重な食料を無駄にしないための工夫でもありました。しかし、時が経つにつれ、「stuffed」は単なる食事の描写を超え、贅沢や過剰さ、そして時には傲慢さの象徴として文学作品に登場するようになります。例えば、チャールズ・ディケンズの作品には、物質的な豊かさに溺れる登場人物が、「stuffed」という言葉で皮肉たっぷりに描写される場面が見られます。
現代社会においては、「stuffed」は物理的な満腹感だけでなく、感情的な過負荷や情報過多の状態を表すのにも使われます。私たちは日々、情報や期待、義務などで「詰め込まれ」ており、その結果、ストレスや不安を感じることがあります。この意味において、「stuffed」は現代人の抱える心理的な重荷を象徴する言葉としても捉えることができます。また、ぬいぐるみ(stuffed animal)のように、愛着や安心感を与える対象を指すこともあり、感情的な充足感と結びついたポジティブな意味合いも持ち合わせています。
このように、「stuffed」は、単なる「詰め込まれた」状態から、豊穣さ、過剰さ、感情的な充足、そして現代社会の抱える問題まで、多岐にわたる意味を内包する言葉として、西洋文化の中で独自の進化を遂げてきました。この言葉の背後にある文化的背景を理解することで、私たちは英語のニュアンスをより深く理解し、その表現力を豊かにすることができるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれにリスニングでも口語表現として登場。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で複雑な文脈で問われることが多い。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場するが、食に関する文章や、比喩表現として使われる場合が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「詰め込まれた」「満腹の」という意味だけでなく、「剥製にされた」という意味もある点に注意。文脈から適切な意味を判断する必要がある。
- 出題形式: Part 5, 6, 7の読解問題で登場。特にビジネスシーンに関連する文脈で使われる。
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的高頻度。他のパートでも、広告やメールなどで見かけることがある。
- 文脈・例題の特徴: 会議室に人が「いっぱい」いる、スケジュールが「詰まっている」など、比喩的な意味合いで用いられることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 受動態(be stuffed with)の形で使われることが多い。類義語との使い分け(例:full, packed)を意識すると良い。
- 出題形式: リーディングセクションで登場。アカデミックな文章の中で使われる。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで中程度の頻度。科学、歴史、社会学など幅広い分野で登場。
- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や比喩表現として使われることが多い。例:The theory is stuffed with assumptions.
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語(例: filled, loaded)とのニュアンスの違いを理解することが重要。
- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文法問題や語彙問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻度が高い。標準〜難レベルの単語帳に掲載されている。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など様々なジャンルで登場する。比喩表現として使われることも多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈に応じた適切な意味を理解することが重要。特に、比喩的な意味合いで使われる場合に注意。