英単語学習ラボ

semiconductor

/ˌsɛmɪkənˈdʌktər/
名詞

半導体

電気を通したり通さなかったりする性質を持つ物質。トランジスタや集積回路などの電子部品の材料として広く使われる。具体的な材料としてはシリコンやゲルマニウムなどが挙げられる。

This new smartphone works very fast thanks to a tiny semiconductor inside.

この新しいスマートフォンは、中にある小さな半導体のおかげでとても速く動きます。

新しいスマホを手にした人が、その速さに驚いている情景です。現代の多くの電子機器が、目に見えない小さな「semiconductor(半導体)」によって動いていることを示唆する、身近で典型的な使い方です。「thanks to 〜」は「〜のおかげで」と、良い原因を伝えるときに使われます。

Recent news says car production is slow because of a semiconductor shortage.

最近のニュースによると、半導体不足のために車の生産が遅れているそうです。

テレビや新聞で経済ニュースを見ている情景です。近年、「semiconductor shortage(半導体不足)」は世界的な問題としてよくニュースになります。このように、社会や経済の動向を伝える文脈でも「semiconductor」は頻繁に登場します。「because of 〜」は「〜のために」と、理由や原因を説明するときに使います。

A semiconductor is a key material for all modern electronic devices.

半導体は、すべての現代の電子機器にとって重要な材料です。

科学の授業や技術解説で、先生が半導体の重要性を説明している情景です。この例文は、「semiconductor」が何であるか、そして現代社会においていかに不可欠な存在であるかを簡潔に説明しています。基本的な定義や役割を伝えるときに使われる、学術的・説明的な文脈です。「key material」は「重要な材料」という意味です。

形容詞

半導体の

半導体に関連する、半導体でできた、といった意味合い。例:semiconductor industry(半導体産業)、semiconductor device(半導体デバイス)

I heard on the news that the semiconductor industry is very important for our country.

ニュースで、半導体産業が私たちの国にとってとても重要だと聞きました。

テレビで経済ニュースを見ている場面を想像してください。「semiconductor industry(半導体産業)」は、この単語がニュースやビジネスの文脈で非常によく使われる典型的な表現です。難しい専門用語のように聞こえますが、実は私たちの生活を支える大切な技術分野について話すときに使われます。

This new computer has a very powerful semiconductor chip inside.

この新しいコンピューターは、とても高性能な半導体チップを中に搭載しています。

新しいパソコンやスマートフォンを買った時、店員さんが「この製品は、最新の半導体チップを使っているので、とても速いですよ!」と説明してくれるような場面です。「semiconductor chip(半導体チップ)」は、私たちが日常で使う多くの電子機器の「頭脳」にあたる部分を指し、この単語の具体的な使われ方として非常に自然で分かりやすい例です。

My older brother studies how to make better semiconductor materials at university.

私の兄は、大学でより良い半導体材料を作る方法を研究しています。

身近な人が大学や研究機関で、未来の技術について学んだり、研究したりしている場面を想像してください。「semiconductor materials(半導体材料)」は、半導体を作るための元となる物質を指します。この例文は、学術的な文脈や、科学の進歩について話すときに使われる典型的な表現です。

コロケーション

semiconductor industry

半導体産業

半導体関連の製造、研究開発、販売などを包括する産業分野を指します。名詞+名詞の非常に一般的な組み合わせですが、この分野全体の動向を語る上で不可欠な表現です。例えば、経済ニュースで「半導体産業の成長が著しい」のように使われます。フォーマルなビジネスシーンや経済分析で頻繁に使用されます。

semiconductor device

半導体デバイス

ダイオード、トランジスタ、集積回路(IC)など、半導体材料を用いて作られた電子部品の総称です。技術的な文脈でよく用いられ、特定の機能を持つ電子部品を指す場合に適しています。例えば、エンジニアが「この半導体デバイスの性能を評価する」のように使用します。専門的な技術文書や研究論文で頻出します。

semiconductor material

半導体材料

シリコン、ゲルマニウム、ガリウム砒素など、半導体特性を持つ材料のことです。これらの材料は、特定の条件下で電気を通したり通さなかったりする性質を持ちます。科学技術分野で頻繁に使われ、材料科学や電子工学の研究で重要な役割を果たします。学術的な議論や技術開発の現場でよく見られる表現です。

develop semiconductors

半導体を開発する

新しい半導体技術や製品を研究・開発することを指します。動詞+名詞の組み合わせで、技術革新や競争力を語る上で重要な表現です。例えば、「企業が次世代半導体を開発する」のように使われます。ビジネスや技術関連のニュースでよく耳にします。

manufacture semiconductors

半導体を製造する

半導体デバイスを大量生産することを指します。動詞+名詞の組み合わせで、生産能力やサプライチェーンに関する議論でよく用いられます。例えば、「台湾が世界の半導体を製造している」のように使われます。経済や産業に関する報道で頻繁に登場します。

semiconductor shortage

半導体不足

半導体の供給が需要に追いつかない状況を指します。世界経済に大きな影響を与える問題として、近年注目されています。例えば、「半導体不足が自動車産業に打撃を与えている」のように使われます。経済ニュースやビジネスレポートで頻繁に報道されます。

advanced semiconductors

先端半導体

最先端の技術を用いて製造された高性能な半導体を指します。技術的な進歩や競争力を示す上で重要な表現です。例えば、「最先端半導体の開発競争が激化している」のように使われます。技術系メディアやビジネスニュースでよく見られます。

使用シーン

アカデミック

半導体工学、物理学、材料科学などの分野の研究論文、教科書、講義で頻繁に使用されます。例えば、「シリコン半導体の特性は温度に依存する」のように、具体的な特性や応用について議論する際に不可欠な用語です。専門的な研究活動においては、避けて通れない重要な単語です。

ビジネス

半導体メーカー、電子機器メーカー、IT企業などのビジネスシーンで、会議、報告書、プレゼンテーションなどで使用されます。例として、「当社の半導体製品は、競合他社と比較して高いエネルギー効率を実現しています」のように、製品の性能や市場動向について説明する際に用いられます。業界に関わるビジネスパーソンにとっては、必須の知識です。

日常会話

一般の人が日常会話で「半導体」という言葉を直接使う機会は少ないですが、ニュース記事や技術関連の話題で触れることがあります。例えば、「最近の自動車は半導体不足の影響を受けている」のように、社会的な問題として間接的に関わる場面があります。教養として知っておくと、現代社会の様々な出来事を理解する上で役立ちます。

関連語

類義語

  • 集積回路。複数のトランジスタや他の電子部品を一つの基板上に集積した電子回路。電子機器の小型化、高性能化に貢献しており、コンピュータ、スマートフォン、家電製品など、幅広い分野で使用されます。学術的な文脈や技術的な議論でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Semiconductor"は材料そのものを指すのに対し、"integrated circuit" はそれを用いて作られた回路全体を指します。より具体的な機能や構造に焦点を当てた用語です。 【混同しやすい点】"Semiconductor"は材料、"integrated circuit"は回路というレベルの違いを理解する必要があります。例えば、"semiconductor industry" (半導体産業)という場合は材料を扱う産業を指しますが、"integrated circuit design"(集積回路設計)という場合は回路の設計を指します。

  • microchip

    マイクロチップ。非常に小さい集積回路のこと。小型化された電子機器に不可欠な部品であり、特に組み込みシステムやIoTデバイスなどで使用されます。日常会話でも比較的よく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Microchip"は"integrated circuit"よりも小型で、特定の用途に特化しているイメージがあります。より親しみやすい表現で、技術的な詳細よりもその小ささや手軽さを強調したい場合に用いられます。 【混同しやすい点】"Microchip"は小型の集積回路全般を指すため、必ずしも高性能であるとは限りません。文脈によっては、単に小型の電子部品という意味合いで使われることもあります。

  • チップ。一般的に集積回路を指す口語的な表現。技術的な専門家でなくても理解できる一般的な言葉で、コンピュータのチップ、クレジットカードのチップなど、様々な電子機器に使われています。日常会話やニュース記事など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Chip"は最も一般的な表現で、技術的な厳密さよりも簡潔さを重視する場合に使われます。"Semiconductor"や"integrated circuit"よりもカジュアルな印象を与えます。 【混同しやすい点】"Chip"は非常に広い意味を持つため、文脈によっては半導体以外のもの(例:ポテトチップス)を指すことがあります。具体的な意味を特定するためには、文脈を考慮する必要があります。

  • トランジスタ。半導体を用いて作られた電子部品で、信号の増幅やスイッチングを行います。集積回路の基本的な構成要素であり、電子回路の動作に不可欠です。学術的な文脈や技術的な議論でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Semiconductor"は材料を指すのに対し、"transistor"はその材料を用いて作られた部品を指します。トランジスタは半導体の一つの応用例であり、より具体的な機能を持つ部品です。 【混同しやすい点】"Semiconductor"は材料、"transistor"は部品というレベルの違いを理解する必要があります。例えば、"semiconductor properties"(半導体の特性)という場合は材料の特性を指しますが、"transistor amplifier"(トランジスタ増幅器)という場合は部品を使った回路を指します。

  • electronic component

    電子部品。抵抗、コンデンサ、コイル、ダイオード、トランジスタなど、電子回路を構成する個々の部品の総称。電子機器の設計、製造、修理など、幅広い分野で使用されます。技術的な文書やカタログなどでよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Semiconductor"は特定の種類の材料を指すのに対し、"electronic component"はより広範な概念で、様々な種類の部品を含みます。半導体は電子部品の一つの種類です。 【混同しやすい点】"Electronic component"は非常に広い意味を持つため、文脈によっては半導体以外のものも含まれます。半導体に焦点を当てたい場合は、"semiconductor component" のように限定する必要があります。

派生語

  • semiconducting

    『半導体の性質を持つ』という意味の形容詞。-ing形は、物質や材料が示す特性を表す際によく用いられ、学術論文や技術文書で頻繁に見られます。例えば、『semiconducting polymer(半導体性ポリマー)』のように使用されます。

  • semiconductor's

    半導体の所有格を示す形。半導体の特性や機能、応用について議論する際に、特定の半導体デバイスや材料を指し示すために使用されます。技術的なドキュメントや特許などでよく見られます。

  • semiconductivity

    『半導電性』という意味の名詞。物質の電気伝導特性を表す学術用語で、物理学や材料科学の分野で用いられます。抽象的な概念を指し、専門的な文脈で使用頻度が高いです。

反意語

  • 『導体』という意味。半導体が電気を通したり通さなかったりするのに対し、導体は常に電気を通すため、明確な対義語となります。電気工学や物理学の分野で、半導体と対比して議論されることが多いです。

  • insulator

    『絶縁体』という意味。半導体が条件によって電気を通すのに対し、絶縁体は基本的に電気を通さないため、対義語として機能します。電気回路や電子デバイスの設計において、半導体、導体と並んで重要な概念です。

  • nonconductor

    『非導体』という意味。conductor(導体)に否定の接頭辞non-が付いたもので、電気をほとんど通さない物質を指します。insulatorとほぼ同義ですが、より広い意味で用いられることがあります。

語源

"Semiconductor"は、「semi-」(半分)と「conductor」(伝導体)という2つの部分から構成されています。「semi-」はラテン語の"semis"(半分)に由来し、英語では「部分的な」「不完全な」といった意味合いを持ちます。日本語の「準〜」や「半〜」という接頭辞と似たような役割を果たします。例えば、「semi-final」(準決勝)や「semi-automatic」(半自動)などがあります。「conductor」は、ラテン語の"conducere"(一緒に導く、集める)に由来し、"con-"(一緒に)+ "ducere"(導く)という構造です。電気や熱を伝える物質を指し、日本語では「伝導体」と訳されます。音楽の指揮者(conductor)も、オーケストラを「導く」という意味で同じ語源を持ちます。したがって、「semiconductor」は、電気伝導性が完全な伝導体と絶縁体の中間である物質、つまり「半分の伝導体」という意味合いで名付けられました。

暗記法

半導体は、情報社会の縁の下の力持ちです。冷戦下の技術競争が発展を加速させ、国家の安全保障を左右する戦略物資となりました。グローバル化の進展と共に、そのサプライチェーンは世界中に広がり、相互依存関係を深めています。スマートフォンから家電まで、私たちの生活を支える不可欠な存在ですが、普段はその恩恵を意識することは少ないかもしれません。半導体は、現代社会を理解する上で重要なキーワードです。

混同しやすい単語

conductor

『semiconductor』と『conductor』は、接頭辞 'semi-' の有無が主な違いで、スペルが非常に似ています。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(semiconductor:ˌsemikənˈdʌktər, conductor:kənˈdʌktər)。『conductor』は『伝導体』や『指揮者』を意味し、『semiconductor』は『半導体』です。意味も品詞も異なりますが、電気関係の文脈で両方出てくる可能性があるため、注意が必要です。接頭辞 'semi-' は『半分』や『部分的な』という意味を持ち、この違いが両者の性質の違いを表しています。

sector

『semiconductor』と『sector』は、最初の 'semi-' の部分と語尾の '-tor' が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。発音も一部共通する音があるため、聞き間違いやすい可能性があります。『sector』は『部門』や『分野』を意味し、経済や地理などの文脈でよく使われます。半導体産業は特定のセクター(分野)である、というように関連する文脈で使用されることもありますが、意味は全く異なります。語源的には、'sector' はラテン語の 'secare' (切る) に由来し、円を扇形に切った一部を指すことから来ています。

demiconductor

『demiconductor』という単語は存在しませんが、『semi-』を『demi-』と誤って覚えてしまう可能性があります。『demi-』は『半分』という意味を持つ接頭辞ですが、通常は『demigod(半神)』のように、別の意味合いで使われます。半導体を意味する単語はあくまで『semiconductor』であり、『demiconductor』という単語は誤りであると認識することが重要です。英語学習においては、正しいスペルと語彙を正確に覚えることが不可欠です。

sensitometer

『semiconductor』と『sensitometer』は、どちらも長い単語で、いくつかの文字が共通しているため、スペルを混同する可能性があります。発音も複数の音節を含むため、全体的な響きが似ていると感じるかもしれません。『sensitometer』は『感度計』を意味し、写真フィルムなどの感度を測定する装置を指します。半導体とは全く異なる分野で使用される単語であり、文脈から判断する必要があります。両単語の語源は異なります。sensitometer は 'sensitive' (敏感な) と 'meter' (計器) から構成されています。

cylinder

『semiconductor』と『cylinder』は、どちらも複数の音節を持つ単語であり、特に語尾の '-der' の部分が共通しているため、発音やスペルを混同する可能性があります。『cylinder』は『円柱』や『シリンダー』を意味し、幾何学的な形状や機械部品を指します。半導体とは全く異なる概念であり、文脈から容易に区別できますが、発音練習の際には注意が必要です。また、カタカナ英語として『シリンダー』という言葉が普及していることも、スペルの混同を招く一因となる可能性があります。

superconductor

『semiconductor』と『superconductor』は、接頭辞が異なるだけで、残りのスペルが全く同じです。発音も非常に似ていますが、アクセントの位置が異なります(semiconductor:ˌsemikənˈdʌktər, superconductor:ˌsuːpərkənˈdʌktər)。『superconductor』は『超伝導体』を意味し、特定の条件下で電気抵抗がゼロになる物質を指します。半導体と超伝導体はどちらも電気特性を持つ物質ですが、その性質は大きく異なります。接頭辞 'super-' は『超』や『非常に高い』という意味を持ち、この違いが両者の特性の違いを表しています。

誤用例

✖ 誤用: Our company is semiconductor, so we are contributing to the development of society.
✅ 正用: Our company is a semiconductor manufacturer, so we are contributing to the development of society.

日本語では企業を紹介する際に「〜は半導体です」のように表現することがありますが、英語では 'semiconductor' は名詞(半導体)または形容詞(半導体の)として機能します。企業の種類を説明する場合には、'semiconductor manufacturer'(半導体メーカー)のように具体的な種類を示す必要があります。これは、英語では名詞の役割がより厳格であり、曖昧さを避けるためです。また、日本語の「〜です」という表現を安易に 'is' で訳してしまう癖にも注意が必要です。

✖ 誤用: The semiconductor industry is very hot now, so I want to study about semiconductor deeply.
✅ 正用: The semiconductor industry is very promising now, so I want to study semiconductors in depth.

'Hot' は確かに「人気がある」「活況だ」という意味で使えますが、業界の将来性や成長性を表現する場合には、'promising' の方がより適切です。'Hot' は一時的な流行や興奮を表すニュアンスが強く、長期的な視点を含む業界の状況にはそぐわない場合があります。また、'semiconductor' は不可算名詞として扱われることが多く、学問の対象として半導体「全般」を指す場合には複数形 'semiconductors' が適切です。日本人がカタカナ英語の語感に引きずられてしまう典型的な例と言えるでしょう。

✖ 誤用: I'm interested in semiconductor because it is very small, but it has a big impact.
✅ 正用: I'm interested in semiconductors because of their miniaturization and significant impact.

ここでの 'it' は 'semiconductor' を指していると考えられますが、英語では抽象的な概念や技術について語る場合、単数形よりも複数形('semiconductors')を用いる方が一般的です。これは、単数形で特定の半導体を指すのではなく、半導体という技術全体、または半導体製品群全体を指しているためです。日本語では「半導体は〜」のように単数形で総称的に表現することが多いため、英語でも同様に表現してしまう誤りがよく見られます。また、'because it is very small, but it has a big impact' は少し直接的すぎる表現です。より洗練された英語では、名詞化('miniaturization and significant impact')を用いることで、文を簡潔にし、専門的な印象を与えることができます。英語では、直接的な表現を避け、より客観的でフォーマルな表現を好む傾向があります。

文化的背景

半導体(semiconductor)は現代社会において、情報化社会を支える文字通りの「縁の下の力持ち」であり、その存在は、目に見えない形で社会の隅々にまで浸透しています。この単語は、20世紀後半の情報革命以降、急速にその重要性を増し、技術革新と社会変革の象徴となりました。トランジスタの発明から始まり、集積回路(IC)の登場、そして現代の高度なマイクロプロセッサへと進化する過程で、半導体は単なる電子部品を超え、社会のあり方を根本から変える力を持つようになったのです。

半導体技術の発展は、冷戦時代の軍事的な競争と密接に結びついていました。アメリカとソ連は、より高性能なコンピュータを開発するために、半導体技術に巨額の投資を行いました。この競争が、シリコンバレーの誕生と、その後のIT産業の隆盛を促したと言えるでしょう。半導体は、国家の安全保障と経済的繁栄を左右する戦略物資となり、その開発競争は、国家間のパワーバランスにまで影響を与えるようになりました。

半導体はまた、グローバル化の象徴でもあります。半導体の製造は、高度な技術力と巨額の投資を必要とするため、特定の国や地域に集中する傾向があります。しかし、そのサプライチェーンはグローバルに広がり、多くの国々が相互に依存し合っています。近年、半導体の供給不足が世界経済に大きな影響を与えていることからもわかるように、半導体は、現代社会の複雑な相互依存関係を象徴する存在となっています。

情報化社会の進展とともに、半導体は私たちの生活に不可欠な存在となりました。スマートフォン、パソコン、自動車、家電製品など、あらゆる電子機器に半導体が組み込まれています。私たちは、半導体の存在を意識することはほとんどありませんが、その恩恵は日々享受しています。半導体は、現代社会のインフラであり、私たちの生活を支える基盤なのです。その意味で、半導体は、21世紀の社会を理解するための重要なキーワードと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上。1級でも出題可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 科学技術系の長文、経済・産業系の記事

- 学習者への注意点・アドバイス: テクノロジー関連の背景知識があると有利。関連語(circuit, current, voltage)と合わせて学習。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネスニュース、技術レポート、サプライチェーンに関する文書

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語としての用法を理解。関連語(manufacturing, supply chain, technology)と合わせて学習。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 物理学、工学、材料科学などの学術論文

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での意味を理解。関連語(conductivity, resistance, material science)と合わせて学習。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題頻度高

- 文脈・例題の特徴: 科学技術、経済、社会問題に関する評論

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。関連語(technology, industry, economy)と合わせて学習。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。