英単語学習ラボ

reactor

/riˈæktər/(リィアクター)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/r/ の発音は、舌を丸めるか、舌先をどこにもつけずに口の中に浮かせるようにして発音すると、より英語らしい音になります。語尾の -er は、曖昧母音 /ər/ で、日本語の『アー』と『ウ』の中間のような音です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

原子炉

核反応を制御し、エネルギーを生成する装置。発電所などで使用される。比喩的に「反応する人」「影響を与えるもの」という意味でも使われることがある。

The news reported that a new reactor was being built for clean energy.

ニュースは、クリーンエネルギーのために新しい原子炉が建設されていると報じました。

テレビでニュースを見ている情景を想像してください。この文は、未来のエネルギー源として新しい原子炉が計画・建設されているという、現代でよく耳にする話題を表しています。「reported that...」はニュース報道でよく使われる表現です。

At the science museum, children looked at a model of a nuclear reactor.

科学博物館で、子供たちは原子炉の模型を見ていました。

子供たちが科学博物館で好奇心いっぱいに展示物を見ている様子を思い浮かべてください。ここでは「reactor」が「原子炉」という具体的な科学技術の対象として登場します。「model of a ~」は「~の模型」という意味で、実物ではないけれど、その構造や仕組みを学ぶための展示によく使われます。

After the accident, the old reactor was safely shut down by experts.

事故の後、その古い原子炉は専門家によって安全に停止されました。

過去に起きた出来事について、ドキュメンタリー番組を見ているような場面を想像してみてください。この文は、何らかの理由で古い原子炉が稼働を停止した状況を描いています。「shut down」は機械やシステムを停止させるという意味で、特に大規模な施設で使われることがあります。安全への配慮が強調されています。

名詞

反応する人

特定の出来事や状況に対して、強く反応する人、またはそのように予想される人を指す。政治的な議論や社会的な問題で、意見を表明する人を指す場合もある。

He was the best reactor to the comedian's jokes, laughing loudly.

彼はそのコメディアンのジョークに最高の反応を示す人で、大声で笑っていました。

この例文は、誰かが特定の刺激(ここではコメディアンのジョーク)に対して、感情豊かに反応している場面を描写しています。「best reactor」で「最も良い反応を示す人」という意味になります。ショーやイベントで、周りの雰囲気を盛り上げるような人のことを指すのにぴったりです。

My colleague is a quick reactor to any criticism, often getting angry.

私の同僚はどんな批判にもすぐに反応する人で、よく怒ってしまいます。

ここでは、人がネガティブな刺激(批判)に対して、どのように反応するかを表しています。「quick reactor」は「すぐに反応する人」という意味で、特に感情的な反応が早い場合によく使われます。冷静さを保つのが難しい人の特徴を伝えるのに適した表現です。

She was a calm reactor when the surprising news broke out.

驚くようなニュースが飛び込んできた時、彼女は冷静に反応する人でした。

この例文は、予期せぬ出来事(驚くべきニュース)に対して、落ち着いて対処する人の様子を描いています。「calm reactor」で「冷静に反応する人」という意味になり、緊急時や混乱した状況で頼りになる人のことを指します。感情的にならず、状況を客観的に見られる人の特徴をよく表しています。

コロケーション

nuclear reactor

原子炉

原子力発電所などで核分裂連鎖反応を制御し、熱エネルギーを発生させる装置。最も一般的な reactor の使用例の一つであり、エネルギー資源や環境問題と密接に関連する語句です。専門的な文脈だけでなく、原子力発電に関するニュースなど一般メディアでも頻繁に登場します。

chemical reactor

化学反応器

化学物質を反応させるための装置。工業プロセスにおいて、効率的かつ安全に化学反応を進行させるために用いられます。化学工学や製造業に関わる人々にとって重要な用語であり、研究論文や技術文書などで頻繁に見られます。

pilot reactor

パイロット反応器、試験反応器

新しい化学プロセスや反応を本格的な工業規模で実施する前に、小規模でテストするための反応器。実用化の可能性や問題点を検証するために用いられます。研究開発段階で重要な役割を果たし、技術的な議論や報告書でよく使用されます。

batch reactor

バッチ式反応器

反応物質を一度に投入し、一定時間反応させた後、生成物を取り出すタイプの反応器。小規模生産や実験に適しており、多様な化学反応に対応できます。化学工学の基礎的な概念であり、教育現場や研究室でよく用いられます。

continuous reactor

連続式反応器

反応物質を連続的に供給し、生成物を連続的に取り出すタイプの反応器。大規模生産に適しており、効率的な生産が可能です。工業プラントなどで広く利用されており、生産効率やコスト削減の観点から重要な役割を果たします。

fusion reactor

核融合炉

核融合反応を利用してエネルギーを生成する原子炉。次世代のエネルギー源として期待されており、研究開発が活発に進められています。実現すれば、クリーンでほぼ無尽蔵なエネルギー供給が可能になると考えられています。

fluidized bed reactor

流動層反応器

固体触媒の粒子を気体または液体で浮遊させ、流動状態にして反応させる反応器。触媒と反応物質の接触効率が高く、反応速度が速いという特徴があります。石油化学工業などで広く用いられています。

使用シーン

アカデミック

科学技術系の論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、原子力工学、化学工学、材料工学などの分野では、「原子炉」「反応器」の意味で不可欠な語彙です。例:『この実験では、新しい触媒を反応器に導入し、生成物の収率を向上させた。』また、社会科学分野でも、人の反応や政策への影響を分析する際に比喩的に用いられることがあります。例:『世論は政府の発表に強く反発した。国民はまるで原子炉のように負の感情を爆発させた。』

ビジネス

ビジネスシーンでは、主にエネルギー関連企業や製造業において、「原子炉」「反応器」の意味で使用されます。会議の議事録、報告書、契約書などで見られます。例:『当社の原子炉の安全性評価に関する報告書を提出いたします。』また、人の反応を指す場合、顧客や市場の反応を分析する際に用いられることがあります。例:『新製品に対する市場の反応は予想以上に鈍い。』フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

日常会話

日常生活では、原子力発電所のニュースや事故に関する報道で「原子炉」という言葉を聞くことがあります。ただし、一般の会話で「reactor」という単語が使われることは稀です。人の反応を指す場合は、比喩的に用いられることがあります。例:『彼はまるで原子炉のように怒り出した。』しかし、このような使い方はやや大げさで、日常会話ではあまり一般的ではありません。

関連語

類義語

  • アンケートや調査に回答する人、または質問や議論に答える人を指す。主に社会調査、市場調査、世論調査などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"reactor"が物理的な反応装置を指すのに対し、"respondent"は人であり、質問や刺激に対する反応を示すという意味で使われる。フォーマルな場面で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"reactor"は無生物(原子炉など)を指すことが多いのに対し、"respondent"は必ず人を指す。アンケートなどの文脈以外ではほとんど使われない。

  • responder

    "respondent"と同様に、質問や刺激に答える人を指すが、緊急事態や災害時に対応する人を指す場合もある(例:ファーストレスポンダー)。 【ニュアンスの違い】"respondent"が調査回答者というニュアンスが強いのに対し、"responder"はより広義で、行動を伴う対応者も含む。緊急対応の文脈では、"responder"が一般的。 【混同しやすい点】"responder"は、緊急事態対応者という意味合いを持つ場合があるため、文脈によっては不適切になることがある。"respondent"との使い分けは、文脈によって判断する必要がある。

  • 会議、イベント、研究、実験などに参加する人を指す。能動的に参加しているニュアンスが含まれる。 【ニュアンスの違い】"reactor"が何らかの反応を引き起こす装置や人を指すのに対し、"participant"は積極的に関与する人を指す。よりポジティブで協力的なニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】"participant"は、単に反応するだけでなく、積極的に関与しているというニュアンスが重要。受動的な反応者には適さない。

  • 実験、調査、研究などの対象となる人や物を指す。特に医学、心理学、科学研究の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"reactor"が反応を引き起こす主体または装置を指すのに対し、"subject"は実験や研究の対象として扱われる。客観的な観察対象というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"subject"は、人に対して使う場合、やや非人間的な響きを持つことがある。同意を得ていない実験対象者などを指す場合に注意が必要。

  • 演劇、コンサート、講演会などの聴衆を指す。受動的に鑑賞する人を意味する。 【ニュアンスの違い】"reactor"が何らかの反応を示す人を指すのに対し、"audience"は主に視覚的・聴覚的な刺激に対して反応する人を指す。特定のパフォーマンスに対する反応という文脈で使用される。 【混同しやすい点】"audience"は、特定のパフォーマンスを鑑賞する人を指すため、それ以外の文脈では不適切。例えば、化学反応に対する反応者を"audience"と呼ぶことはない。

  • 観察する人、傍観者を指す。事件や出来事を観察する人、科学実験を観察する人など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"reactor"が反応を引き起こす人や装置を指すのに対し、"observer"は反応を観察する立場にある。能動的な反応者ではなく、客観的な観察者というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"observer"は、反応を引き起こす主体ではなく、あくまで観察者であるという点が重要。反応そのものに関与しない。

派生語

  • 『反応』という意味の名詞。化学反応、政治的な反発、個人的な感情など、幅広い文脈で使用される。動詞『react』から派生し、具体的な行為から抽象的な概念へと意味が拡張された。日常会話、ニュース、学術論文など、あらゆる場面で頻出する。

  • 『反応性の』という意味の形容詞。化学物質の性質を表す場合や、人の行動様式(過敏である、即座に反応するなど)を表す場合に使われる。接尾辞『-ive』は『〜の性質を持つ』という意味合いを加え、名詞『reaction』が持つ潜在的な性質を強調する。科学技術分野や心理学分野でよく用いられる。

  • reactivate

    『再活性化する』という意味の動詞。接頭辞『re-(再び)』が加わり、一度停止または弱まったものを再び活動状態にするという意味合いを持つ。経済活動の再活性化、記憶の再活性化など、比喩的な意味でも使われる。ビジネスや医療の分野で比較的よく用いられる。

反意語

  • inertia

    『不活性』または『慣性』を意味する名詞。『reactor』が能動的に反応するものであるのに対し、『inertia』は変化や活動に対する抵抗を意味する。物理学における慣性の法則から転じて、社会や個人の無気力状態を表す比喩としても用いられる。学術論文や政治的な議論でよく見られる。

  • passivity

    『受動性』という意味の名詞。『reactor』が自発的な反応を示すのに対し、『passivity』は外部からの刺激に対して受け身である状態を指す。心理学や社会学の文脈で、個人の行動様式や社会の状況を説明する際に用いられる。日常会話でも使われるが、やや専門的なニュアンスを含む。

語源

「reactor」は、「反応する」という意味の動詞「react」に、〜する人・物を示す接尾辞「-or」が付いた単語です。「react」自体は、接頭辞「re-」(再び、後ろへ)と「act」(行う、行動する)が組み合わさってできています。「act」はラテン語の「agere」(行動する、動かす)に由来し、これは「アジェンダ(agenda)」や「アクション(action)」といった単語とも共通のルーツを持ちます。つまり、「reactor」は文字通りには「再び行動するもの」という意味合いを含みます。原子炉の場合、核反応を「再び」引き起こし、制御する装置であることから、この名が付けられました。一方、「反応する人」という意味では、刺激に対して何らかの行動を「再び」起こす人、というニュアンスになります。日本語で例えるなら、「作用」に対して「反作用」を起こすもの、というイメージが近いでしょう。

暗記法

原子炉は、冷戦下では国家の威信を象徴し、未来都市のエネルギー源として期待されました。しかし、チェルノブイリのような事故は、そのリスクを強く意識させました。現代では地球温暖化対策として再評価される一方で、テロの標的となる危険性も孕んでいます。原子炉は、進歩と破滅という二面性を持つ、人類の希望と不安を映す鏡なのです。比喩的には、社会に積極的に関与する人を指し、変化の触媒としての役割を意味します。

混同しやすい単語

『reactor』と語尾が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『俳優』であり、人を示す名詞である点が『reactor(原子炉、反応する人/物)』と大きく異なる。接頭辞 're-'(再び、元へ)と 'act'(行動する)の有無に着目すると区別しやすい。

『reactor』と同様に語尾が共通し、スペルも一部重なるため混同しやすい。意味は『要因、要素』であり、抽象的な概念を表す名詞として用いられることが多い。数学用語としても重要。語源的には『行うもの、作るもの』を意味し、'fact'(事実)と関連があることを覚えておくと良い。

reflecter

『reflecter』は『reflector』の間違い。発音はほぼ同じだが、スペルミスに注意。『reflector』は『反射器』という意味で、『reactor』とは意味が異なる。光や熱などを反射するものを指す。動詞 'reflect'(反射する、反映する)との関連性を理解すると、スペルミスを防ぎやすい。

re-enter

『reactor』とスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。ハイフン付きで『re-enter』と書かれることもあり、意味は『再入場する、再び入る』という動詞。発音も異なるため、文脈で判断することが重要。're-'(再び)と 'enter'(入る)という要素に分解して考えると意味を理解しやすい。

erector

『reactor』と語尾が共通しており、スペルも類似しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『建設者、起立させる人/物』であり、『erect(直立した)』という形容詞・動詞から派生した語。例えば『Erector Set』という組み立て玩具があり、そこから意味を連想すると記憶に残りやすい。

wrecked her

発音(特にアメリカ英語)によっては『reactor』と聞こえる可能性がある。これは『wreck(難破させる、台無しにする)』の過去形と、人称代名詞の目的格『her』が組み合わさったフレーズ。文脈が全く異なるため、注意が必要。例えば『The storm wrecked her boat.(嵐が彼女のボートを難破させた)』のように使われる。

誤用例

✖ 誤用: The company is a reactor to market changes.
✅ 正用: The company is reactive to market changes.

日本語の『反応する』という言葉から、企業などが市場の変化に対応する様子を『reactor』と表現してしまう誤用です。確かに『reactor』は化学反応や原子力反応を起こす装置を指しますが、人の行動や組織の対応を表す場合は形容詞の『reactive』が適切です。英語では、名詞と形容詞を混同すると不自然な印象を与えます。 "reactor" はあくまで「原子炉」などの具体的な装置を指す言葉として理解しましょう。

✖ 誤用: He was a reactor in the meeting, always agreeing with the boss.
✅ 正用: He was a yes-man in the meeting, always agreeing with the boss.

ここでの誤用は、人が『反応する人』という意味で『reactor』を使ってしまっている点にあります。この文脈で言いたいのは、おそらく『イエスマン』でしょう。『reactor』は、何かに対して反応する『物』や『システム』を指すことが多いです。英語では、人を表す場合はより具体的な表現を使うことが好まれます。『yes-man』のように、行動や態度を直接的に表す言葉を選ぶ方が自然です。日本語の『反応する』という言葉に引きずられず、英語ではどのような表現が適切かを考える必要があります。

✖ 誤用: The government is building more reactors to solve the energy problem.
✅ 正用: The government is building more nuclear reactors to solve the energy problem.

『reactor』だけでも『原子炉』の意味は通じますが、文脈によっては曖昧になる可能性があります。特に、エネルギー問題の解決策として言及する場合は、『nuclear reactor』と明示することで、誤解を避けることができます。日本語では文脈から判断できる場合でも、英語ではより具体的に表現することが推奨されます。また、原子力発電に対する賛否が分かれる状況では、言葉の選び方一つで相手に与える印象が変わるため、慎重な表現が求められます。

文化的背景

「reactor(原子炉)」は、単なる機械以上の意味を持ち、核エネルギーの強大な力、そしてそれに対する人類の希望と不安を象徴する言葉です。冷戦時代には、国家の威信と軍事力の象徴として、その開発競争が激化しました。同時に、チェルノブイリや福島のような原子力事故の記憶は、そのリスクを常に意識させ、私たちの社会に深い影を落としています。

冷戦期、原子炉は国家の科学技術力の象徴であり、まるで中世の城のように、国家の防衛と繁栄を支える存在として捉えられました。原子力発電所は、未来都市のイメージを具現化し、クリーンで無限のエネルギー供給を約束する存在として喧伝されました。しかし、その裏側では、核兵器開発競争が繰り広げられ、原子炉は破壊の可能性を秘めたパンドラの箱でもあったのです。映画や小説では、しばしば原子炉のメルトダウンが人類滅亡の危機として描かれ、その二面性が強調されました。

現代において、原子炉は地球温暖化対策の切り札として再び注目されています。しかし、使用済み核燃料の処理問題や、テロの標的となるリスクなど、克服すべき課題は山積しています。原子炉をめぐる議論は、単なるエネルギー政策の問題ではなく、私たちの社会がどのように未来を築いていくのかという根源的な問いにつながっています。原子炉は、人類の進歩と破滅の両方の可能性を秘めた、複雑な象徴なのです。その名前を聞くとき、私たちはエネルギーの恩恵だけでなく、倫理的な責任と未来への深い考察を求められていると言えるでしょう。

また、比喩的な意味合いとして、「reactor」は「反応する人」という意味を持ちます。政治や社会問題に対して敏感に反応し、積極的に行動する人を指す場合もあります。例えば、「彼は社会問題に対するreactorだ」というように使われ、その人の積極性や関与の度合いを強調します。この用法は、原子炉が連鎖反応を引き起こすように、その人の行動が周囲に影響を与え、変化を促すイメージと重ね合わせることができます。原子炉と同様に、人間もまた、社会というシステムの中で重要な役割を担い、変化の触媒となる存在なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でも可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 科学技術系のテーマ、原子力発電所に関する記事など。やや硬めの文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「原子炉」の意味が基本。派生語(reaction, react)との区別も重要。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は高くない。Part 7で稀に登場。

- 文脈・例題の特徴: エネルギー関連のビジネス記事、環境問題に関するレポートなど。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは比喩的な意味で使われることは少ない。文脈から意味を判断することが重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 科学、工学、環境問題など、学術的な内容の長文。

- 学習者への注意点・アドバイス: 専門用語として正確な意味を理解する必要がある。関連語句(nuclear, fission, energy)なども覚えておくと有利。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 科学技術、エネルギー問題、環境問題など、社会科学系のテーマ。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。関連知識があると理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。