英単語学習ラボ

pneumonia

/nuːˈmoʊniə/(ニューモウニア)

先頭の 'p' は発音しません。最初の音節は「ニュー」に近い音で、日本語の「ニュ」よりも少しだけ唇を丸めるイメージです。強勢は「moʊ」の部分にあります。最後の 'a' は曖昧母音で、弱く短く発音されます。全体として、リズムを意識して発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

肺炎

肺の炎症。細菌、ウイルス、真菌などが原因で起こる。医学用語として広く使われる。

My grandpa got pneumonia last week and is still in the hospital.

私の祖父は先週、肺炎にかかり、まだ入院しています。

この例文は、家族が病気になったことを心配しながら話す、非常に一般的な状況を描いています。'get pneumonia' で「肺炎にかかる」という自然な表現です。病院にいる祖父の姿が目に浮かび、心配な気持ちが伝わってきますね。

The doctor said my bad cough might be a sign of pneumonia.

医者は私のひどい咳が肺炎の兆候かもしれないと言いました。

これは、自分の体調が悪くて病院に行った際、医者から診断や可能性について説明を受けている場面です。'sign of pneumonia' は「肺炎の兆候」という意味で、症状について話すときによく使われます。不安な気持ちで診察を受けている様子が伝わります。

After a long fight, my aunt finally recovered from severe pneumonia.

長い闘病の末、叔母はついに重度の肺炎から回復しました。

この例文は、重い病気と闘い、無事に回復した喜びや安堵の気持ちを表しています。'recover from' は「~から回復する」という意味で、病気からの回復によく使われるフレーズです。'severe' は「重度の」という意味で、病気の深刻さを伝えています。

コロケーション

contract pneumonia

肺炎にかかる、肺炎を発症する

「contract」は、病気や悪い習慣などを『身に受ける』という意味合いで使われます。単に『get pneumonia』と言うよりも、医学的なニュアンスや、感染プロセスを意識した表現です。例えば、病院内での感染など、特定の状況下で肺炎になったことを示唆する場合もあります。ビジネスシーンやフォーマルな会話でも使用可能です。

develop pneumonia

肺炎を発症する、肺炎になる

「develop」は、徐々に病気が進行して発症するニュアンスを含みます。風邪などの他の病気から肺炎に移行した場合や、免疫力の低下などが原因で徐々に肺炎が進行した場合に使われます。『contract pneumonia』よりも、病気のプロセスに焦点を当てた表現です。医学論文やニュース記事など、客観的な状況を説明する際に適しています。

bacterial pneumonia

細菌性肺炎

肺炎の原因となる病原体を特定する際に用いられる表現です。細菌感染によって引き起こされる肺炎を指し、ウイルス性肺炎(viral pneumonia)やマイコプラズマ肺炎(mycoplasma pneumonia)など、他の原因による肺炎と区別するために使われます。医学的な文脈で頻繁に使用され、治療方針を決定する上で重要な情報となります。

walking pneumonia

軽症肺炎、歩行肺炎

症状が比較的軽く、入院せずに日常生活を送れる程度の肺炎を指します。正式な医学用語ではありませんが、口語的な表現として広く使われています。特にマイコプラズマ肺炎の場合によく使われ、学校や職場で感染が広がる原因となることがあります。ただし、軽症でも放置すると重症化する可能性があるため、注意が必要です。

double pneumonia

両側性肺炎

両方の肺に炎症が広がっている状態を指します。片方の肺だけに炎症がある場合(single pneumonia)よりも重症であることが多く、呼吸困難などの症状もより強く現れることがあります。医学的な会話やニュース記事などで使用され、病状の深刻さを伝える際に用いられます。

pneumonia shot

肺炎ワクチン

肺炎を予防するためのワクチン接種を指す口語的な表現です。特に高齢者や基礎疾患を持つ人にとって、肺炎は重症化しやすいため、ワクチン接種が推奨されています。医療機関を受診する際や、健康に関する情報を共有する際に使われます。よりフォーマルな表現としては『pneumonia vaccine』が用いられます。

die of pneumonia

肺炎で亡くなる

肺炎が直接的な死因となったことを示す表現です。過去の文献や歴史的な記録など、死亡原因を特定する必要がある場合に用いられます。現代医学の進歩により、肺炎による死亡率は低下していますが、高齢者や免疫力が低下している人にとっては依然として深刻な脅威です。ニュース記事や医学論文など、客観的な情報伝達の際に使用されます。

使用シーン

アカデミック

医学、生物学、公衆衛生などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、肺炎の病理学的メカニズム、疫学調査、または新しい治療法の効果を議論する際に登場します。学生や研究者が専門知識を深める上で重要な語彙です。

ビジネス

医療・製薬業界のビジネス文書や会議で、製品開発、市場分析、規制関連の議論などで使用されることがあります。例えば、新薬の臨床試験結果を報告する際や、肺炎治療薬の市場規模を分析するレポートなどで見られます。一般ビジネスの場面では稀です。

日常会話

日常会話では、健康に関する話題やニュース記事などで言及されることがあります。例えば、「最近、肺炎が流行しているらしいよ」といった会話や、肺炎に関する健康記事を読む際に目にすることがあります。ただし、より一般的な言葉(風邪、インフルエンザなど)が優先される傾向があります。

関連語

類義語

  • bronchitis

    気管支炎。肺に繋がる気管支の炎症を指し、咳や痰を伴うことが多い。一般的に肺炎よりも症状が軽いとされる。 【ニュアンスの違い】肺炎が肺胞の炎症であるのに対し、気管支炎は気管支の炎症。肺炎はより重篤な状態を指すことが多い。 【混同しやすい点】どちらも呼吸器系の病気だが、炎症の部位が異なる。肺炎は肺胞、気管支炎は気管支。症状が似ている場合もあるため、自己判断せずに医師の診断を受ける必要がある。

  • pulmonary infection

    肺感染症。肺に何らかの病原体が感染している状態を指す、医学的な一般用語。細菌、ウイルス、真菌などが原因となる。 【ニュアンスの違い】肺炎は肺感染症の一種だが、より具体的な病名。肺感染症は、肺炎を含むより広い概念。 【混同しやすい点】「pulmonary infection」は総称であり、「pneumonia」はその具体的な例であるという関係性を理解する必要がある。肺感染症の中には、肺炎以外の病気も含まれる。

  • pleurisy

    胸膜炎。肺を覆う胸膜の炎症を指し、呼吸時の鋭い痛みが特徴的。肺炎に合併して起こることもある。 【ニュアンスの違い】肺炎が肺自体の炎症であるのに対し、胸膜炎は肺を覆う膜の炎症。痛みの性質が異なる。 【混同しやすい点】肺炎と胸膜炎は、しばしば合併して起こるため、症状が混同されることがある。胸膜炎は、呼吸や咳で痛みが強くなる傾向がある。

  • lung inflammation

    肺の炎症。医学的な一般用語で、原因や炎症の部位を特定しない場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】肺炎は肺の炎症の具体的な病名であり、原因(細菌、ウイルスなど)や炎症の部位(肺胞)が特定されている。「lung inflammation」はより一般的な表現。 【混同しやすい点】「lung inflammation」は、肺炎だけでなく、他の肺の病気も含む可能性がある。肺炎と診断するためには、より詳細な検査が必要となる。

  • aspiration pneumonia

    誤嚥性肺炎。食べ物や唾液などが誤って気管に入り、肺に炎症を起こす肺炎の一種。高齢者や嚥下機能が低下している人に多い。 【ニュアンスの違い】肺炎の一種だが、原因が誤嚥である点が異なる。通常の肺炎は、細菌やウイルス感染が原因であることが多い。 【混同しやすい点】肺炎の原因が異なる点に注意。誤嚥性肺炎は、嚥下機能の低下が原因であるため、予防には食事の形態や姿勢の工夫が重要となる。

  • walking pneumonia

    軽症肺炎。肺炎の一種だが、症状が比較的軽く、日常生活を送れる程度の肺炎。マイコプラズマ肺炎などが該当する。 【ニュアンスの違い】肺炎の一種だが、重症度が低い。通常の肺炎は、より重篤な症状を伴うことが多い。 【混同しやすい点】症状が軽いため、風邪と間違われることがある。しかし、放置すると悪化する可能性もあるため、注意が必要。

派生語

  • pneumatic

    『空気の』『空気入りの』という意味の形容詞。ギリシャ語の『pneuma(息、空気)』に由来し、『pneumonia(肺炎)』と同じ語源を持つ。タイヤ(pneumatic tire)や工具(pneumatic tool)など、空気圧を利用する技術分野で使われる。

  • pneumonectomy

    『肺切除術』という意味の名詞。医学用語で、『pneumo-(肺)』と『-ectomy(切除)』が組み合わさったもの。『pneumonia(肺炎)』が肺の病気を指すことから、肺に関連する手術を表す。

  • pneumococcus

    『肺炎球菌』という意味の名詞。医学用語で、『pneumo-(肺)』と『coccus(球菌)』が組み合わさったもの。『pneumonia(肺炎)』の主要な原因菌の一つであり、学術論文や医療現場で使われる。

反意語

  • 『健康』という意味の名詞。『pneumonia(肺炎)』が病気の状態を指すのに対し、『health』は身体的・精神的に良好な状態を意味する。日常会話から学術論文まで幅広く使われ、『pneumonia』からの回復や予防という文脈で対比されることが多い。

  • 『健康(特に精神面や社会面を含む広い意味で)』という意味の名詞。『health』よりもさらに包括的な概念で、病気の不在だけでなく、幸福感や充実感を含む。ビジネス分野やウェルネス業界でよく使われ、『pneumonia』のような病気からの回復だけでなく、予防的なケアやライフスタイルの改善といった文脈で対比される。

  • 『治療』『治癒』という意味の名詞または動詞。『pneumonia(肺炎)』が病気の状態であるのに対し、『cure』はその状態からの回復を指す。医学的な文脈で頻繁に使われ、『pneumoniaの治療法』というように、具体的な治療行為やその結果を示す際に用いられる。

語源

「pneumonia(肺炎)」は、ギリシャ語の「pneumōn(肺)」に由来します。さらに遡ると、これは「pneuma(息、呼吸)」という言葉から来ています。つまり、肺炎とは「肺」に関わる病気であり、「呼吸」が困難になる状態を表していると言えます。「pneuma」は、単に呼吸だけでなく、「精神」や「霊」といった意味も持っていました。これは、古代において呼吸が生命の根源と考えられていたことの名残です。英語の「pneumatic(空気の、空気圧の)」も同じ語源を持ち、空気や呼吸に関連する概念を表しています。日本語では「息を吹き返す」という表現がありますが、これも「pneuma」が持つ生命力や精神といった意味合いと通じる部分があるでしょう。

暗記法

肺炎は単なる病名に留まらず、文学や芸術で死の影、社会の暗部を象徴してきました。産業革命以降の都市では、貧困層を蝕む病として恐れられ、オー・ヘンリーの『最後の一葉』では、死への暗示として描かれています。ゾラの自然主義文学では、社会構造的な問題と結びつき、人々の脆弱性を象徴しました。現代では医療が進歩したものの、COVID-19のパンデミックを経て、肺炎は再びグローバルな問題として、私たちの意識に深く刻まれています。

混同しやすい単語

『pneumonia』とスペルが似ており、特に接頭辞 'pneu-' と 'ammo-' が視覚的に混同されやすい。発音も類似している箇所がある。意味は『アンモニア』であり、刺激臭のある無色の気体。化学物質名であるため、文脈が大きく異なる。注意点として、スペルを正確に覚えることが重要。語源的には、'ammonia' は古代エジプトの神アメンの神殿近くでアンモニア塩が産出したことに由来し、'pneumonia' はギリシャ語の『肺』を意味する 'pneumon' に由来する。

melanoma

語尾の '-oma' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。発音も共通部分がある。意味は『メラノーマ(悪性黒色腫)』であり、皮膚がんの一種。医学用語であるため、文脈が異なる。'-oma' は腫瘍を表す接尾辞であることを知っておくと、他の医学用語の理解にも役立つ。

demon

『pneumonia』の最初の 'pneu-' の部分と、'demon' の発音が似ていると感じる学習者がいるかもしれない。また、'n' の位置が似ているため、スペルもわずかに混同される可能性がある。意味は『悪魔』であり、まったく異なる。発音と意味の関連性はなく、語源も異なるため、個別に覚える必要がある。

euphonia

『pneumonia』と接頭辞以外の部分のスペルが類似しており、発音も似ている。意味は『美しい音色』であり、医学用語の『肺炎』とは大きく異なる。接頭辞 'eu-' は『良い』という意味を持つため、'euphonia' の意味を推測する手がかりになる。

'pneumonia' の語頭の子音連結 'pn' が、発音されないという点で、'harmony' の 'h' が発音されない場合と似ていると連想されることがある。スペルも文字数が似ているため、視覚的に混同する可能性がある。意味は『調和』であり、病名とは無関係。'harmony' は音楽や人間関係など、幅広い文脈で使用される。

anemia

語尾の '-emia' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。発音も共通部分がある。意味は『貧血』であり、医学用語。'-emia' は血液の状態を表す接尾辞であることを知っておくと、他の医学用語の理解にも役立つ。'pneumonia' が肺の病気であるのに対し、'anemia' は血液の病気であるという違いを意識することが重要。

誤用例

✖ 誤用: Due to his pneumonia, he was very pathetic.
✅ 正用: Due to his pneumonia, he was in a very weakened state.

多くの日本人学習者は『pathetic』を『哀れな』という意味でしか認識しておらず、安易に病人に使ってしまうことがあります。しかし、英語の『pathetic』は、しばしば軽蔑や見下しのニュアンスを含み、相手を軽んじるような状況で使われます。肺炎で苦しむ人に対して使うと、相手を侮辱するような印象を与えかねません。より適切な表現は『weakened state(衰弱した状態)』です。日本語の『哀れ』は同情の意味合いが強いですが、英語ではより慎重な言葉選びが必要です。

✖ 誤用: He caught pneumonia from the humid weather.
✅ 正用: He developed pneumonia, possibly exacerbated by the humid weather.

「風邪をひく」のように、原因がはっきりしない病気に対して、日本語では「〜から(病気を)もらう/ひく」という表現を使いがちです。そのため、安易に『catch pneumonia from...』としてしまうことがあります。しかし、肺炎は通常、細菌やウイルス感染によって発症し、湿度はあくまで悪化要因の一つに過ぎません。より正確には『develop pneumonia(肺炎を発症する)』とし、湿度との関連性を示唆する場合は『possibly exacerbated by...(〜によって悪化した可能性がある)』のように表現するのが適切です。この背景には、英語では因果関係をより明確に表現しようとする傾向があります。

✖ 誤用: The doctor said his pneumonia was light, so he can go home.
✅ 正用: The doctor said his pneumonia was mild, so he can go home.

肺炎の症状の程度を表現する際、日本語の『軽い』という言葉に引きずられて『light』を使ってしまう誤りが見られます。しかし、英語では病状の程度を表す場合、『light』ではなく『mild』を使うのが一般的です。『light』は重さや明るさなど、物理的な性質を表す際に用いられることが多く、病状の程度を表すには不自然です。日本語の『軽い』は汎用性が高いですが、英語では文脈に応じて適切な形容詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

肺炎(pneumonia)は、単なる病名を超え、文学や芸術においては、しばしば死の影、脆弱性、そして社会の暗部を象徴する存在として描かれてきました。特に、産業革命以降の都市における過酷な労働環境や劣悪な衛生状態と結びつき、貧困層を蝕む病として、そのイメージを深めてきた歴史があります。

19世紀末から20世紀初頭にかけて、肺炎は「死神の訪問」とも呼ばれ、恐れられました。結核と並び、多くの人々が命を落とす原因であり、特に幼い子供や高齢者にとっては致命的な病でした。文学作品では、肺炎はしばしば、主人公の運命を左右する存在として登場します。例えば、オー・ヘンリーの短編小説『最後の一葉』では、肺炎に冒された若い女性が、窓から見える蔦の葉が全て落ちたら死ぬと信じ込み、生きる希望を失いかけます。この物語は、肺炎が単なる病気ではなく、人間の精神に深く影響を与える存在であることを示唆しています。また、エミール・ゾラの自然主義文学においては、肺炎は、貧困と不衛生が蔓延する社会の病巣を象徴するものとして描かれました。登場人物たちは、過酷な労働条件や栄養不足によって免疫力が低下し、肺炎に冒されて命を落とします。これらの描写は、肺炎が社会構造的な問題と深く結びついていることを浮き彫りにしています。

現代においても、肺炎は依然として深刻な病気であり、特に高齢者や免疫力の低下した人々にとっては脅威です。しかし、医療技術の進歩によって、以前ほど死に至る病ではなくなりました。それでも、肺炎は、人間の脆弱性や死の必然性を意識させる存在として、私たちの心に深く刻まれています。また、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)のパンデミック以降、肺炎は再び注目を集め、感染症に対する人々の意識を高める役割を果たしました。パンデミックは、肺炎が、社会全体に影響を与えるグローバルな問題であることを改めて認識させたのです。

このように、肺炎は、単なる病名を超え、時代や社会の状況を反映する鏡のような存在として、文化的な意味合いを帯びてきました。文学作品や社会的な文脈を通して肺炎を理解することは、人間の歴史や社会構造、そして私たちがどのように死と向き合ってきたのかを知る上で、重要な手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。医学・健康関連の話題で登場することが多く、単語の意味だけでなく、文脈に合った適切な用法を選ぶ問題が出題されることがあります。ライティングで使う場合はスペルミスに注意。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、医療や健康に関する話題で、長文読解(Part 7)に登場する可能性があります。TOEIC S&Wでは、医療関連のビジネスシーンを想定した問題で、関連語句とともに使用できると高評価につながるでしょう。ただし、専門的な単語なので、頻度は高くありません。

TOEFL

リーディングセクションで、医学や公衆衛生に関連する文章で登場する可能性があります。アカデミックな文脈で使われ、病気のメカニズムや治療法に関する説明で使われることが多いです。ライティングセクションで使う場合は、スペルミスに注意が必要です。

大学受験

医学部や医療系の学部で出題される長文読解問題で登場する可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、関連語句(例:bacteria, virus, infection, respiratory)との関連性を問う問題が出題されることがあります。スペルが難しいので、正確に書けるように練習しましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。