英単語学習ラボ

paperback

/ˈpeɪpərˌbæk/(ペイパァバァク)

第一音節に強勢があります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させます。/ər/ は曖昧母音で、日本語の『アー』よりも喉の奥で響かせるイメージです。最後の /k/ は、息を止めてから破裂させるように発音するとよりネイティブらしくなります。

名詞

廉価版

ソフトカバーで安価に提供される書籍のこと。気軽に購入できる大衆向け書籍というニュアンスを含む。

I finally found the paperback version of my favorite novel at the bookstore, and it was much cheaper!

お気に入りの小説のペーパーバック版をようやく本屋で見つけたんだ、ずっと安かったよ!

この例文は、欲しかった本が「廉価版」として安く手に入った喜びを表しています。ペーパーバックはハードカバー(表紙が硬い本)に比べて安価なのが大きな特徴なので、この状況はとても典型的です。'much cheaper'(ずっと安い)という表現から、お財布に優しいペーパーバックの魅力が伝わってきますね。

She packed a lightweight paperback for her long train journey to read on the way.

彼女は長い電車の旅のために、道中で読む軽いペーパーバックを荷物に入れた。

ここでは、ペーパーバックが「軽くて持ち運びやすい」という利点に注目しています。旅行や通勤など、荷物を軽くしたい時にペーパーバックを選ぶのはよくあることです。'lightweight'(軽量の)という言葉が、その特徴をよく表していますね。旅のお供にぴったりの情景が目に浮かびます。

The hardcover was beautiful, but I decided to buy the paperback because it fits my budget.

ハードカバーは美しかったけれど、予算に合うのでペーパーバックを買うことにした。

この例文は、見た目の美しさやコレクション性で優れるハードカバーと、価格面で手頃なペーパーバックを比較して選ぶ状況を描いています。ペーパーバックの「廉価版」という核心的な意味がよく表れていますね。'fits my budget'(予算に合う)は、何かを購入する際にとてもよく使う便利なフレーズです。

形容詞

並装の

書籍がハードカバーではなく、簡素な紙製の表紙で装丁されている状態を表す。安価で軽量な書籍であることを示す。

A young woman picked up the paperback novel, feeling its light weight.

若い女性は、その並装の小説を手に取り、その軽さを感じました。

【情景】本屋さんで、ハードカバーではなく、軽くて気軽に読める「並装本(ペーパーバック)」を選んでいる場面です。手にした時の軽さが、五感で感じられるように表現しました。 【ポイント】「paperback」は「並装の」という形容詞で、後ろに「novel(小説)」や「book(本)」といった名詞を伴って使われるのが一般的です。

He put the small paperback dictionary into his bag for the trip.

彼は旅行のために、その小さな並装の辞書をカバンに入れました。

【情景】旅行の準備をしている人が、かさばらないように小さくて軽い「並装の辞書」を選んでカバンに入れている場面です。実用的で持ち運びやすいという「paperback」の特徴が伝わります。 【ポイント】「paperback」は、小説だけでなく、辞書や参考書など、他の印刷物にも使われます。ここでは「small」を加えて、さらにコンパクトなイメージを強調しています。

My grandpa loves to read old paperback thrillers by the window.

私の祖父は、窓辺で古い並装のスリラー小説を読むのが大好きです。

【情景】おじいさんが窓辺でくつろぎながら、長年読み慣れた「古い並装本」をゆっくりと楽しんでいる、穏やかな日常の場面です。並装本は繰り返し読んだり、普段使いしたりするのに適していることがうかがえます。 【ポイント】「old paperback」のように、他の形容詞と組み合わせて使うこともよくあります。読み込んだ、愛着のある本の様子が想像できますね。

コロケーション

paperback edition

ペーパーバック版

書籍の形態を表す最も基本的なコロケーションです。ハードカバー版と対比して使われ、より安価で軽量な出版形式を指します。特に、新刊書籍がまずハードカバーで出版され、その後、普及版としてペーパーバックが出版されるという流れでよく用いられます。文法的には 'adjective + noun' の組み合わせです。

mass-market paperback

大衆向けペーパーバック

特定のサイズ(小さめ)で、大量生産・大量販売されるペーパーバックを指します。空港や駅の売店などでよく見かける、娯楽小説やベストセラーの廉価版がこれにあたります。'mass-market' が 'paperback' を修飾する形容詞句で、流通経路やターゲット層を明確にする役割があります。ビジネスシーンでも使われます。

trade paperback

トレードペーパーバック

mass-market paperbackよりも高品質な紙を使用し、サイズも大きめのペーパーバックです。学術書や専門書、あるいは文学作品など、比較的長く保存されることを意図した書籍に用いられます。書店でよく見かけるタイプで、プレゼントにも適しています。こちらも 'trade' が 'paperback' を修飾する形容詞です。

paperback release

ペーパーバック版の発売

書籍がペーパーバックとして新たに発売されることを指します。通常、ハードカバー版の発売から数ヶ月後から1年後に行われます。'release' は名詞ですが、'paperback release date'(ペーパーバック版の発売日)のように、さらに名詞を重ねて複合名詞を作ることも可能です。出版業界で頻繁に使われる表現です。

in paperback

ペーパーバックで(出版されている)

書籍の入手可能性を示す際に使われる表現です。例えば、'The book is available in paperback.'(その本はペーパーバックで入手可能です)のように使います。前置詞 'in' が 'paperback' の形態を指し示し、書籍がどのような形式で提供されているかを伝えます。口語でもビジネスシーンでも使用可能です。

a paperback copy

ペーパーバックのコピー

書籍の物理的な形態を具体的に示す表現です。例えば、図書館で 'Can I borrow a paperback copy of this book?' (この本のペーパーバック版を借りられますか?)のように使います。'copy' は名詞で、書籍の具体的な一冊を指し、'paperback' がその形態を特定します。

paperback collection

ペーパーバックのコレクション

特定のテーマや著者によるペーパーバック書籍の集まりを指します。例えば、'He has a large paperback collection of science fiction novels.'(彼はSF小説のペーパーバックをたくさんコレクションしている)のように使われます。書籍愛好家が自分の蔵書について話す際によく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、書籍の形態を説明する際に使用されます。例えば、「この研究の参考文献はすべてペーパーバック版で入手可能です」のように記述されることがあります。また、出版コストや入手しやすさに関連して議論されることもあります。

ビジネス

ビジネス書や業界レポートの形態を指す場合に使われます。「このマーケティング戦略の入門書はペーパーバック版も用意されています」のように、書籍の販売形態に関する情報として提供されることがあります。会議資料などで言及されることは稀です。

日常会話

書店での会話やオンラインショッピングで書籍を探す際に使用されます。「この小説のペーパーバック版はありますか?」のように尋ねたり、「旅行に持っていくのにペーパーバックのガイドブックが欲しい」のように希望を伝えたりする場面が考えられます。また、古本屋で掘り出し物を探す際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • softcover

    「ソフトカバー」は、紙製の表紙で綴じられた本を指す一般的な用語。書店や図書館で広く使われる。 【ニュアンスの違い】「paperback」とほぼ同義だが、「softcover」の方がややフォーマルな印象を与えることがある。本の物理的な特徴を客観的に説明する場合に適している。 【混同しやすい点】「paperback」と「softcover」は置き換え可能であることが多いが、本の業界や書評など、専門的な文脈では「paperback」の方が頻繁に使われる。

  • mass-market paperback

    「マスマーケット・ペーパーバック」は、小型で安価なペーパーバック。空港や駅の売店などで広く販売される。 【ニュアンスの違い】「paperback」の中でも特に廉価版であることを強調する。娯楽小説やベストセラーなど、大衆向けの書籍によく用いられる。 【混同しやすい点】「paperback」は一般的なペーパーバックを指すが、「mass-market paperback」は特定のサイズと価格帯のものを指す。学術書や専門書には通常使われない。

  • trade paperback

    「トレード・ペーパーバック」は、マスマーケット版よりも大きく、高品質なペーパーバック。装丁や紙質が優れていることが多い。 【ニュアンスの違い】「paperback」の中でも比較的高級なものを指す。文学作品やノンフィクションなど、長く保存されることを意図した書籍によく用いられる。 【混同しやすい点】「paperback」は一般的なペーパーバックを指すが、「trade paperback」はより高品質で耐久性のあるものを指す。価格もマスマーケット版より高い。

  • 「本」は、情報を記録した媒体の総称。ハードカバー、ペーパーバック、電子書籍など、様々な形態がある。 【ニュアンスの違い】「paperback」は本の特定の形態を指すが、「book」はより包括的な概念。文脈によって使い分ける必要がある。 【混同しやすい点】「I bought a book」は本を買ったことを意味するが、それがペーパーバックかどうかは不明。「I bought a paperback」は明確にペーパーバックを買ったことを意味する。

  • 「巻」または「冊」という意味で、一連の著作物の一部を指す。全集やシリーズものの一部として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「paperback」は本の物理的な形態を指すが、「volume」は内容的な区分を指す。例えば、全10巻のシリーズの第3巻がペーパーバックである場合、「volume 3 in paperback」のように表現する。 【混同しやすい点】「paperback」は本そのものを指すが、「volume」は本の構成要素を指す。複数のvolumeがハードカバーやペーパーバックの形態で出版されることがある。

派生語

  • 『紙』という意味の名詞。paperbackの素材そのものを指し、広義には新聞や書類なども含む。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用される。

  • papering

    動詞『paper』の現在分詞形で、『紙を貼る』『(壁などを)紙で覆う』という意味。内装やDIYの話題で使われることが多い。比喩的に『覆い隠す』という意味も持つ。

  • 『事務処理』『書類仕事』という意味の名詞。paper(紙)とwork(仕事)の組み合わせで、オフィス環境で頻繁に使われる。煩雑な事務手続きを指すことが多い。

反意語

  • hardback

    『ハードカバー本』という意味。paperback(ソフトカバー本)と対照的に、表紙が硬い本を指す。耐久性や高級感があり、初版本や保存版として選ばれることが多い。

  • 『デジタル』という意味。書籍においては、paperback(紙媒体)に対して、電子書籍やオーディオブックなどのデジタルコンテンツを指す。読書体験の形態が大きく異なる。

語源

"paperback"は、文字通り「紙(paper)の背表紙(back)」を持つ本を指します。この単語は、本の装丁方法に由来しており、より安価で軽量な出版形式を意味します。以前は、ハードカバー(hardback)が主流でしたが、これは厚紙で覆われ、耐久性があり高価でした。一方、paperbackは、紙製の表紙で綴じられているため、製造コストが抑えられ、一般の人々が手軽に購入できるようになりました。日本語で例えるなら、ハードカバーが「上製本」、paperbackが「並製本」のような関係です。この名前は、その本の物理的な特徴を直接反映しており、手軽に読める大衆向けの本というイメージを確立しました。

暗記法

ペーパーバックは、知識の大衆化を象徴する存在。かつて書籍は特権階級の物でしたが、技術革新と社会の願いが、安価で手軽なペーパーバックを生み出しました。ペンギンブックスはその先駆け。文学の民主化に貢献し、新たな作家や思想を広める役割も。しかし、大量生産による価値の相対化も。それでも、知識へのアクセスを容易にした功績は大きく、文化的な遺産として、社会の進歩に貢献し続けています。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'back' が付くかどうかの違いだけなので、うっかりミスしやすい。意味は『紙』であり、『ペーパーバック』は紙のカバーの書籍を指すのに対し、単なる『紙』は素材そのものを指す。注意点として、文脈でどちらを指しているか判断する必要がある。

発音が似ており、特に早口で話されると聞き分けにくい場合がある。意味は『報復』や『返済』であり、書籍の種類を指す『ペーパーバック』とは全く異なる。会話や文章の中で使われる状況が異なるため、文脈をよく理解することが重要。

'back'という共通の音と綴りを持つため、'paper'と'pack'が組み合わさって'paperback'を連想しにくい場合がある。意味は『荷物』や『詰め込む』であり、書籍とは関連性がない。単語の一部だけが一致している場合に、全体として意味が異なることを意識する必要がある。

playback

'back'という接尾辞が共通しており、音の響きも似ているため、発音時に混同しやすい。意味は『再生』であり、音声や映像を再生することを指す。『ペーパーバック』とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。技術的な文脈でよく使われる点も異なる。

patrick

カタカナで表記すると「パトリック」となり、「ペーパーバック」と語感が似ているため、特に音声情報だけで判断しようとすると誤解しやすい。人名であり、書籍とは全く関係がない。外国の人名に慣れていないと、このような音声的な類似性に惑わされやすい。

padlock

'lock'という語尾の音が似ており、'pad'と'paper'の音も一部共通するため、発音時に混同する可能性がある。意味は『南京錠』であり、書籍とは関連性がない。特に、英語の発音に自信がない場合、部分的な音の類似性にとらわれず、単語全体を聞き取るように心がけることが重要。

誤用例

✖ 誤用: I sent him a paperback to his office.
✅ 正用: I sent him a paperback *at* his office.

日本語の『〜に』という表現に引きずられて、場所を表す前置詞として安易に『to』を使ってしまうミスです。英語では、特定の場所『で』というニュアンスを伝えたい場合は『at』を用いるのが自然です。オフィスという特定の場所『で』受け取ってほしいという意図があるため、ここでは『at』が適切です。また、英語では『to』を使うと、場所への『移動』や『到達』といった意味合いが強くなるため、この文脈では不自然に聞こえます。

✖ 誤用: This information is only available in paperback.
✅ 正用: This information is only available in *print*.

『paperback』は『(本の内容ではなく)装丁がソフトカバーである』という意味です。入手手段や形式について言及したい場合、単に『印刷されたもの』という意味で『print』を用いるのが適切です。デジタル版しかない情報に対して『paperback』とは言えないように、物理的な本の形式を指定する単語であることを理解する必要があります。日本人が『紙媒体でしか入手できない』と言いたいときに、安易に『paperback』を使ってしまうのは、語義の取り違えによる誤用です。

✖ 誤用: He looked like a paperback scholar, always carrying books.
✅ 正用: He looked like a *budding* scholar, always carrying books.

『paperback』は装丁を表す言葉であり、人の性質や状態を表現する比喩としては不適切です。ここでは、将来有望な、または学問に熱心な学者という意味で『budding(芽生えつつある)』や『aspiring』といった形容詞を使う方が適切です。日本語で『文庫本のような学者』という表現は一般的ではないように、英語でも本の形式を人の性質に例える表現は一般的ではありません。学問に励む人を形容する適切な語彙を選ぶ必要があります。

文化的背景

ペーパーバックは、知識の大衆化と民主主義の象徴であり、手軽さと普及性によって、文学を広く人々に届け、社会に影響を与えてきました。その誕生と発展の背景には、教育の普及、技術革新、そして何よりも「誰もが知識にアクセスできるべきだ」という強い社会的願望がありました。

ペーパーバックが本格的に普及し始めたのは20世紀初頭のことです。それまでの書籍は高価で、一部の特権階級だけが手にできるものでした。しかし、印刷技術の進歩と、より安価な紙の利用が可能になったことで、出版社は低価格の書籍を大量に生産できるようになりました。特に、1930年代のイギリスで登場した「ペンギンブックス」は、その先駆けとして知られています。創業者アレン・レーンは、駅の売店で質の高い本が手に入らないことに不満を感じ、ポケットに入れて持ち運べる、安価で良質なペーパーバックを出版することを決意しました。この試みは大成功を収め、ペーパーバックは瞬く間に世界中に広まりました。

ペーパーバックの普及は、文学の民主化に大きく貢献しました。それまで高価で手の届かなかった古典文学や現代文学が、誰もが気軽に購入できるようになり、人々の読書体験を豊かにしました。また、ペーパーバックは、新しい作家や思想の発表の場としても重要な役割を果たしました。従来の出版システムではリスクが高すぎると判断された作品も、ペーパーバックとして出版されることで、多くの読者の目に触れる機会を得ることができました。

しかし、ペーパーバックの普及は、同時に書籍の価値の相対化も招きました。安価で大量に生産されるペーパーバックは、使い捨ての消費財として扱われることもあり、書籍の持つ文化的価値が軽視されるという批判も存在します。それでも、ペーパーバックがもたらした知識へのアクセスの容易さは、現代社会において不可欠なものとなっています。ペーパーバックは、単なる安価な本ではなく、知識を民主化し、社会の進歩に貢献してきた、文化的な遺産なのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題の可能性あり。文脈から意味を推測させる問題や、類義語・反意語を選ぶ問題で問われることが多い。比喩的な意味で使われる場合もあるため注意。

TOEIC

Part 7(長文読解)で稀に出題される程度。ビジネス書や自己啓発本に関する記述で登場する可能性がある。ただし、TOEIC頻出語彙ではない。

TOEFL

アカデミックな文章(書籍のレビューなど)で出題される可能性は低いわけではないが、頻出語彙とは言えない。出題された場合、文脈から意味を推測する必要がある。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性はあり。特に評論やエッセイで書籍に関する記述がある場合に見られる。文脈理解が重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。