英単語学習ラボ

pagan

/ˈpeɪɡən/(ペイガン)

第1音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。/ɡ/ は有声の軟口蓋破裂音で、日本語の『ガ』行の子音と同じように発音できますが、喉の奥を意識するとより自然です。最後の /ən/ は曖昧母音で、口を軽く開けて短く『アン』と発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

異教徒

キリスト教、ユダヤ教、イスラム教以外の宗教を信じる人。特に古代の自然崇拝や多神教を指すことが多い。軽蔑的な意味合いを含む場合もあるため、使用には注意が必要。

The missionary saw the villagers worshipping trees and called them pagans.

宣教師は村人たちが木を崇拝しているのを見て、彼らを異教徒と呼んだ。

キリスト教の宣教師が、従来の自然崇拝を行う人々を「異教徒」と見なした歴史的な状況を描写しています。彼らが異なる信仰を持つ人々をどのように見ていたか、その視点が伝わります。「call 人 物」で「人を物と呼ぶ」という基本的な形です。

Many people who love nature and ancient beliefs proudly call themselves pagans today.

今日、自然と古代の信仰を愛する多くの人々は、誇りを持って自分たちを異教徒と呼んでいます。

現代では、「pagan」という言葉は、自然や古代の信仰を大切にする人々が、自分たちのアイデンティティとして肯定的に使うこともあります。否定的な意味だけでなく、多様な信仰を表現する言葉として使われる例です。「proudly」は「誇らしげに」という気持ちを表します。

In ancient Rome, people who did not follow the new religion were often called pagans.

古代ローマでは、新しい宗教に従わない人々はしばしば異教徒と呼ばれました。

古代ローマ帝国でキリスト教が広まるにつれて、伝統的な多神教を信じる人々が「異教徒」と呼ばれるようになった歴史的な背景を表しています。この文のように、過去の出来事を説明する際によく使われます。「were called」は「〜と呼ばれた」という受動態の形です。

形容詞

異教の

キリスト教、ユダヤ教、イスラム教以外の宗教に関するもの。古代の儀式や信仰に関連する場合に使われる。

The ancient tribe performed a pagan ritual in the forest.

その古代の部族は森で異教の儀式を行いました。

この例文は、遠い昔、人々が自然や独自の神々を崇拝していた時代を想像させます。森の奥で、神秘的な音楽が聞こえ、人々が特別な動きをしているような情景が目に浮かびます。「pagan ritual(異教の儀式)」は、歴史や文化を語る上で非常によく使われる組み合わせです。ここでは、paganがritual(儀式)という名詞を説明する形容詞として使われています。

She felt a deep connection to the old pagan gods.

彼女は古い異教の神々に深い繋がりを感じていました。

この例文は、現代に生きる人が、主流の宗教とは異なる、自然や古代の神々に対して個人的な信仰や共感を抱いている様子を描いています。彼女が静かに目を閉じ、何かを感じているような情景が思い浮かびます。「pagan gods(異教の神々)」もまた、この単語が使われる典型的な表現です。ここでは、paganがgods(神々)という名詞を修飾しています。

Many ancient festivals have pagan origins related to nature.

多くの古代の祭りには、自然に関連する異教の起源があります。

この例文は、今でも続くお祭りや行事が、昔の自然信仰や異教の習慣にルーツを持っていることを説明しています。例えば、収穫を祝うお祭りが、かつての自然崇拝から来ている、といった背景を考えることができます。ここでは、paganがorigins(起源)という名詞を説明しており、「pagan origins(異教の起源)」は、歴史的な背景や文化的なルーツを説明する際によく使われる表現です。

コロケーション

pagan beliefs

異教の信仰、多神教の信仰

「pagan」はキリスト教、イスラム教、ユダヤ教などの主要な一神教以外の宗教、特に古代の多神教を指す言葉です。「pagan beliefs」は、特定の宗教体系というよりは、自然崇拝、祖先崇拝、豊穣の儀式など、多様な信仰形態を包括的に表す際に用いられます。学術的な文脈や、宗教史、人類学などの分野でよく見られます。単に「paganism(異教主義)」と言うよりも、具体的な信仰内容に焦点を当てたい場合に適しています。

pagan rituals

異教の儀式、多神教の儀式

「pagan rituals」は、古代宗教や自然宗教に由来する儀式を指します。収穫祭、冬至の祭り、春の女神を祝う儀式など、季節の移り変わりや自然の恵みに対する感謝、豊穣を祈るものが多く含まれます。現代においては、ネオペイガニズム(現代異教)と呼ばれる新しい宗教運動の中で、これらの儀式が再解釈され、実践されることもあります。学術的な研究だけでなく、ドキュメンタリーや歴史小説など、一般向けのコンテンツでも頻繁に登場します。

pagan deities

異教の神々、多神教の神々

「pagan deities」は、ギリシャ神話、ローマ神話、ケルト神話、北欧神話などに登場する神々を指します。特定の神の名前(例:Zeus, Odin, Isis)を挙げる代わりに、これらの神々をまとめて「pagan deities」と表現することで、一神教との対比を強調したり、多神教の多様性を表現したりすることができます。ファンタジー小説やゲームなど、創作物でよく用いられる表現です。

pagan origins

異教の起源、多神教の起源

「pagan origins」は、特定の習慣、祭り、象徴などが、古代の異教に由来することを示す表現です。例えば、クリスマスツリーの起源は、古代ゲルマン民族の冬至の祭りに遡るといった場合に使われます。歴史的な背景や文化的なルーツを説明する際に役立ちます。学術論文や歴史解説記事などでよく見られます。

pagan symbols

異教のシンボル、多神教のシンボル

「pagan symbols」は、異教の信仰体系で使用される象徴的な図像や記号を指します。ペンタグラム(五芒星)、トリケトラ(三つ組の渦巻き)、アニマルモチーフなどが含まれます。これらのシンボルは、特定の意味や力を象徴するとされ、現代のネオペイガニズムやウィッカ(魔女術)などの実践者によって使用されることがあります。美術史や象徴学の研究対象となることもあります。

convert pagans

異教徒を改宗させる

主に歴史的な文脈で用いられ、キリスト教などの宗教が布教活動を通じて異教徒を自身の信仰に引き入れる行為を指します。植民地時代や宗教戦争など、特定の時代背景を理解する上で重要な表現です。ただし、現代においては、宗教的な寛容さの観点から、慎重に使用されるべき言葉です。

ancient paganism

古代異教

「ancient paganism」は、古代ギリシャ、ローマ、エジプト、ケルトなど、古代文明における多神教信仰を指します。これらの信仰は、自然崇拝、祖先崇拝、英雄崇拝など、多様な要素を含んでいました。考古学、歴史学、宗教学の研究対象として重要であり、現代文化にも大きな影響を与えています。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、文化人類学などの分野で、古代宗教や民族宗教を扱う際に用いられます。「pagan beliefs(異教の信仰)」、「pagan rituals(異教の儀式)」といった表現で、学術的な議論や文献の中で登場します。特定の宗教的背景を持つ文化や社会を研究する際に不可欠な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的に「pagan」という言葉を使う機会は非常に限られます。ただし、多文化理解や多様性に関する研修資料などで、歴史的背景や異なる価値観の例として間接的に言及されることがあります。例えば、「異なる文化的背景を持つ顧客への理解を深めるために、歴史的な宗教観について学ぶ」といった文脈で使われる可能性があります。

日常会話

日常会話で「pagan」という言葉が使われることは稀です。ファンタジー小説やゲーム、映画などで、古代の宗教や神話的な要素が登場する際に、その世界観を説明する言葉として使われることがあります。例えば、「このゲームの世界は、古代の異教の神々をモチーフにしている」といった文脈で使われることがあります。また、一部の現代的な異教徒(ネオペイガン)のコミュニティ内では、自己紹介や信仰について語る際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • heathen

    異教徒を指す言葉で、特にキリスト教、イスラム教、ユダヤ教などの主要な宗教を信仰しない人々を指す。歴史的な文脈や宗教的な議論で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"pagan"とほぼ同義だが、より軽蔑的なニュアンスを含むことがある。歴史的な背景から、未開、野蛮といったイメージを伴う場合がある。 【混同しやすい点】"pagan"よりも使用頻度が低く、現代では差別的な意味合いを持つ可能性があるため、使用には注意が必要。文脈によっては不快感を与えることがある。

  • infidel

    特定の宗教(特にイスラム教)の視点から、その宗教を信じない人々を指す言葉。宗教的な文脈や歴史的な記述で用いられる。 【ニュアンスの違い】特定の宗教に対する信仰の有無に焦点を当てており、信仰を持たないことに対する否定的な意味合いを含む。宗教的な対立や論争の文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"pagan"が多神教的な信仰を持つ人々を指すのに対し、"infidel"は特定の宗教を信じない人々全般を指すため、より広い意味を持つ。また、イスラム教に関連する文脈で使用されることが多い。

  • idolater

    偶像崇拝者。神や聖なるものとして偶像を崇拝する人を指す。宗教的な議論や批判的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"pagan"が宗教体系全体を指すのに対し、"idolater"は特定の行為(偶像崇拝)に焦点を当てている。偶像崇拝を非難する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"pagan"が多神教信仰者を広く指すのに対し、"idolater"は偶像崇拝という特定の行為を行う人を指すため、意味がより限定的である。すべての"pagan"が"idolater"であるとは限らない。

  • polytheist

    多神教徒。複数の神々を信仰する人を指す。学術的な文脈や宗教研究で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"pagan"よりも中立的な響きを持ち、宗教的な価値判断を含まない。多神教という信仰体系を客観的に記述する際に使われる。 【混同しやすい点】"pagan"はキリスト教などの一神教の視点から見た異教徒を指すのに対し、"polytheist"は単に複数の神を信じる人を指す。"polytheist"はより客観的な用語である。

  • non-believer

    特定の宗教を信じない人。宗教的な文脈だけでなく、一般的な会話でも使われる。 【ニュアンスの違い】"pagan"よりもさらに広い意味を持ち、特定の宗教を信じないすべての人を指す。宗教的な信仰を持たないことを単に記述する際に使われる。 【混同しやすい点】"pagan"が特定の宗教体系(主に多神教)を持つ人々を指すのに対し、"non-believer"は無神論者や不可知論者など、宗教を信じないすべての人を含む。より包括的な用語である。

  • unbeliever

    特定の宗教を信じない人、特にキリスト教やイスラム教の文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"pagan"と同様に、否定的なニュアンスを含む場合があるが、より直接的に信仰の欠如を指摘する。宗教的な議論や批判的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"pagan"が異教の信仰体系を持つ人々を指すのに対し、"unbeliever"は特定の宗教(特にキリスト教やイスラム教)を信じない人を指す。文脈によっては攻撃的な意味合いを持つため、注意が必要。

派生語

  • ペイガニズム (paganism)

    「異教信仰」を意味する名詞。「pagan」に名詞化の接尾辞「-ism」が付いた形。元々はキリスト教徒から見た異教徒の信仰体系を指す言葉だったが、現代では特定の宗教を指すよりも、自然崇拝や多神教的な世界観を広く指すことが多い。学術論文や文化人類学の分野で使用される。

  • ペイガンライズ (paganize)

    「異教化する」という意味の動詞。「pagan」に動詞化の接尾辞「-ize」が付いた形。ある文化や習慣が異教的な要素を取り入れることを指す。歴史学や宗教学の文脈で、文化変容のプロセスを説明する際に用いられる。

  • ペイガンネス (paganness)

    「異教的であること」「異教性」を意味する名詞。「pagan」に名詞化の接尾辞「-ness」が付いた形。異教の性質や特徴を抽象的に表現する際に用いられる。学術的な議論や、宗教・文化に関する考察で見られる。

反意語

  • キリスト教 (Christianity)

    「pagan」がキリスト教徒から見た異教徒を指す言葉であったため、キリスト教自体がその反意語となる。歴史的文脈において、信仰の対立軸として用いられる。現代では、特定の宗教を信仰するか否かという点で対比される。

  • 一神教 (monotheism)

    「pagan」が多神教的な信仰を指す場合、唯一神を信仰する一神教はその反意語となる。宗教学の分野で、信仰体系の違いを明確にするために用いられる。ユダヤ教、キリスト教、イスラム教などが該当する。

  • 正統 (orthodoxy)

    「pagan」が主流から外れた異端の信仰を指す場合、特定の宗教における正統な教義や慣習を意味する「正統」はその反意語となる。宗教史や宗教学において、信仰の正当性を巡る議論で用いられる。

語源

"pagan"は、ラテン語の"paganus"に由来します。元々は「田舎の人」や「村人」を意味する言葉でした。ローマ帝国がキリスト教を受容し、都市部を中心に広まっていく中で、キリスト教を受け入れずに伝統的な宗教を信仰し続ける人々、特に地方に住む人々を指す言葉として使われるようになりました。つまり、都市部でキリスト教化が進むにつれて、"paganus"は「異教徒」という意味合いを帯びていったのです。日本語で例えるなら、「田舎者」という言葉が、都会の人から見て洗練されていない人を指すニュアンスを持つようになった変化に近いと言えるかもしれません。このように、"pagan"は地理的な意味合いから、宗教的な意味合いへと変化していった単語です。

暗記法

「pagan」は、キリスト教以前の土着信仰を指し、当初は「田舎者」を意味しました。キリスト教的視点からは異質な存在として、軽蔑的な響きも孕んでいましたが、ルネサンス期には古代文化への関心とともに、芸術の源泉としても再評価されました。現代では自然崇拝を復興する動きの中で肯定的な意味も帯びる一方、依然として異質なものとして捉えられることも。背景を理解し、慎重な使用が求められます。

混同しやすい単語

『pagan』と先頭の音と語尾の 'ant' が共通するため、発音を聞き間違えやすい。スペルも似ている。意味は『野外劇』や『華やかな催し』であり、宗教的な意味合いは全くない。特に、アクセントの位置が異なる(pagan: 第1音節、pageant: 第1音節)点に注意。

最初の2音節が同じで、語尾の 't' の音が似ているため、発音の区別が難しいことがある。スペルも 'a' と 'e' の違いのみで、視覚的に混同しやすい。意味は『特許』であり、名詞・形容詞として使われる。ビジネス英語では頻出の単語なので、しっかり区別する必要がある。

語頭の音と、nの音が共通しているので、発音を聞き間違えやすい。意味は『ペンギン』であり、動物の名前。全く意味が異なるため、文脈から判断することが重要。ただし、どちらも外来語として使われるため、カタカナ語に引きずられないように注意が必要。

polygon

語頭の 'poly-' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。意味は『多角形』であり、数学や幾何学で使われる。専門用語なので、一般的な会話ではあまり使われない。語源的には、'poly'(多くの)+ 'gon'(角)から成り立っている。

スペルの一部('agan')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も 'pagan' と 'again' は母音の音価が異なるものの、全体的なリズムが似ているため聞き間違いやすい場合がある。意味は『再び』や『もう一度』であり、副詞として使われる。日常会話で頻繁に使われるため、確実に区別できるようにする必要がある。

'gan'のスペルが共通しているため、混同する可能性があります。意味は『荷車』や『駅馬車』であり、名詞として使われます。アメリカ英語では 'wagon'、イギリス英語では 'waggon' と綴りが異なる場合がある点にも注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The company's pagan practices were criticized by the ethical investment fund.
✅ 正用: The company's unorthodox practices were criticized by the ethical investment fund.

While 'pagan' literally means 'non-Abrahamic religion,' it often carries a negative connotation of being primitive, uncivilized, or even immoral, particularly in Western contexts influenced by Christianity. Using it to describe a company's business practices is likely to be misinterpreted as a moral judgment rather than a neutral description of practices outside the norm. Japanese learners may not be fully aware of this negative baggage, as 'pagan' might be understood more neutrally in a Japanese context where Shinto and Buddhism coexist. 'Unorthodox' is a more neutral and appropriate term to describe practices that deviate from the standard.

✖ 誤用: He has a pagan love for nature.
✅ 正用: He has a deep, almost spiritual connection with nature.

Using 'pagan love' can sound awkward and potentially offensive. While you might intend to convey a deep, spiritual connection with nature akin to ancient pagan religions, the term 'pagan' is often associated with polytheism and practices that are considered superstitious or primitive. This phrasing could inadvertently imply a belief in multiple gods or a rejection of mainstream religion, which might not be the intended meaning. A more appropriate and less loaded way to express this sentiment is to use phrases like 'deep, almost spiritual connection' or 'profound reverence' for nature. The issue here stems from a direct translation from Japanese, where the concept of '自然への愛' (love of nature) might not carry the same religious or historical baggage as 'pagan' does in English.

✖ 誤用: The pagan festival was a beautiful display of ancient traditions.
✅ 正用: The pre-Christian festival was a beautiful display of ancient traditions.

While factually accurate, describing a festival as 'pagan' can be perceived as dismissive or disrespectful, especially if the participants identify with the tradition. 'Pagan' can sound like an outsider's label, implying the practices are outdated or less valid. A more respectful and informative approach is to describe the festival as 'pre-Christian' or to specify the particular tradition (e.g., 'the Celtic festival'). This avoids the potentially negative connotations associated with 'pagan' and acknowledges the historical context of the tradition. Japanese learners, accustomed to a more indirect communication style, might find the directness of 'pagan' less jarring than native English speakers, who are more sensitive to the historical and cultural implications of the term.

文化的背景

「pagan(ペイガン)」という言葉は、キリスト教が広まる以前のヨーロッパの土着信仰を指し、しばしば自然との調和や多神教的な世界観を象徴します。当初は「田舎者」を意味するラテン語に由来し、キリスト教徒が都市部に集中したのに対し、地方に古い信仰が残ったことに由来します。この言葉は、キリスト教の視点から見た異教徒を指すため、しばしば軽蔑的なニュアンスを含んでいました。

中世から近世にかけて、「pagan」はキリスト教世界とは異なる価値観や文化を持つ人々を指す言葉として用いられました。ルネサンス期には、古代ギリシャ・ローマの文化への関心が再燃し、その多神教的な側面が「異教」として捉えられつつも、芸術や哲学の源泉として尊重されるという複雑な感情が生まれました。この時代には、キリスト教的な倫理観と異教的な美意識の間の緊張関係が、文学や美術作品に色濃く反映されました。例えば、ボッティチェリの絵画には、キリスト教的な主題と異教的な神話が融合したものが多く見られます。

現代においては、「pagan」は、ネオペイガニズムと呼ばれる、古代の自然崇拝や多神教を復興しようとする動きの中で、肯定的な意味合いを取り戻しつつあります。ウィッカ(Wicca)などの現代ペイガニズムの宗教は、自然との一体感や女性原理の尊重を重視し、環境保護運動やフェミニズム運動とも結びついています。しかし、「pagan」という言葉は、依然としてキリスト教徒にとっては異質なもの、あるいは否定的なイメージを喚起する言葉として残っており、その使用には注意が必要です。この言葉の歴史的な重みと、現代における多様な解釈を理解することは、異文化理解を深める上で重要な意味を持ちます。

現代社会において「pagan」という言葉を使う際には、その歴史的背景と潜在的なニュアンスに注意を払う必要があります。肯定的な意味合いで使用する場合でも、相手がその言葉をどのように受け取るかを考慮し、誤解を招かないように配慮することが重要です。例えば、特定の宗教を信仰していない人を指す言葉として安易に使用することは避けるべきでしょう。言葉は常に変化し、その意味合いは文脈によって大きく左右されるため、「pagan」という言葉の多面的な性質を理解することが、より円滑なコミュニケーションにつながります。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、宗教・歴史に関する長文読解で背景知識として知っておくと有利です。特に準1級以上では、関連語句(paganismなど)と合わせて覚えておきましょう。出題形式としては、内容一致問題や空所補充問題で間接的に問われる可能性があります。

TOEIC

TOEICでは、この単語が直接問われる可能性は低いと考えられます。ビジネスの文脈ではほとんど使用されないためです。ただし、歴史や文化に関するテーマの長文読解問題で、背景知識として登場する可能性はごくわずかにあります。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな読解文で、歴史、文化、宗教に関する文章で登場する可能性があります。特に、古代文明や社会構造に関するテーマで使われることがあります。語彙問題として直接問われる可能性は低いですが、文脈理解を深めるために覚えておくと役立ちます。

大学受験

大学受験レベルでは、難関大学を中心に、歴史や文化に関する長文読解で登場する可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないかもしれませんが、文脈理解を問う問題で、単語の意味を知っていることが有利に働く場合があります。特に、世界史の知識と関連付けて覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。