英単語学習ラボ

otherwise

/ˈʌðərwaɪz/(アˈザァワイズ)

第一音節の強勢に注意しましょう。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を少し開けて短く発音します。『ザー』は、舌を上下の歯で軽く挟んで息を出す有声音です。最後の「ワイズ」は比較的発音しやすいですが、全体としてリズムに乗って発音することが重要です。

副詞

そうでなければ

「もしそうでなければ」「別の方法で」という意味合い。前の文で述べられた条件や状況が満たされない場合に、その結果として起こることを示す時に使う。ビジネスシーンや日常会話で、提案や指示の後に「さもなければ」と付け加えるようなニュアンス。

You should hurry up, otherwise you'll be late for school.

早くしなさい、さもないと学校に遅れるわよ。

【情景】朝、お母さんが少し焦りながら、まだモタモタしているお子さんに「早くしなさい!」と声をかけている場面です。 【なぜ典型的か】「〜しなさい、そうでなければ〜になるよ」という、行動を促す忠告や、そうしないと起こる悪い結果を伝える時に、この「otherwise」はとても自然に使われます。 【文法・ヒント】「otherwise」は、前の文で示されたこととは「反対のこと」が起こる場合に使うと覚えておくと良いでしょう。

Take an umbrella, otherwise you'll get wet in the rain.

傘を持っていきなよ、さもないと雨で濡れるよ。

【情景】友達が、外の空模様を心配して「傘を持っていきなよ」と、あなたにアドバイスしてくれている場面です。 【なぜ典型的か】何かをするように促し、「そうしないと困ったことになるよ」と、相手を気遣って伝える時にぴったりの使い方です。 【文法・ヒント】「otherwise」は文の途中、あるいは文頭に来ることもありますが、この例文のように「〜しなさい。そうでなければ〜」と続けるのが最もシンプルで分かりやすい使い方の一つです。

Please return the books by Friday, otherwise you will have to pay a fine.

金曜日までに本を返却してください、さもないと罰金を払うことになります。

【情景】図書館のカウンターで、係の人が返却のルールを事務的に、でも親切に説明してくれていますね。 【なぜ典型的か】ルールや期限などを伝え、「もしそれを守らなかったらどうなるか」という結果(多くの場合、罰則など)を説明する時に非常によく使われる表現です。 【文法・ヒント】「otherwise」は、前の文で述べた行動や状況が「もし行われなかったら」「もしそうでなかったら」という仮定の結果を示すのに便利です。ビジネスや公共の場での説明でも頻繁に登場します。

接続詞

さもないと

「もしそうでなければ、〜になる」という条件節を導く。警告や脅しに近いニュアンスを含むこともある。命令文の後に続けて、従わない場合に起こる不都合な結果を示すのに使われる。

You should take an umbrella with you, otherwise you'll get completely wet in the rain.

傘を持っていった方がいいよ、さもないと雨でびしょ濡れになるよ。

雨が降りそうな日に、心配して家族に傘を促している情景が目に浮かびますね。「さもないと」は、忠告やアドバイスの後に「もしそうしないとどうなるか」という結果を伝える時によく使われる典型的なパターンです。相手を気遣う気持ちが伝わります。

Please wash your hands before dinner, otherwise you might catch a bad cold.

夕食の前に手を洗ってください、さもないとひどい風邪をひくかもしれませんよ。

食卓に着く前に、衛生を促している場面です。特に子供に対して、健康のために手を洗うよう注意を促す時によく聞かれるフレーズです。「otherwise」を使うことで、手を洗わないことの潜在的な悪い結果(風邪をひくこと)を具体的に示し、行動を促しています。

You must study hard for the exam, otherwise you won't pass it easily.

試験のために一生懸命勉強しなければなりません、さもないと簡単に合格できませんよ。

試験を控えた学生が、真剣な面持ちで勉強している、または先生や親が激励している情景が想像できます。目標達成(試験合格)のために「何をすべきか」を伝え、それを怠った場合の「望ましくない結果」を「otherwise」で示しています。努力の重要性を伝える際に自然に使われます。

形容詞

別の

「他に」「異なる」という意味合い。既存のものとは違う代替案や選択肢を指す時に使う。特に、代替手段がない場合に「他に〜がない」という限定的な意味合いを含むことが多い。

The otherwise peaceful library was suddenly filled with loud noises.

普段は静かな図書館が、突然大きな音で満たされた。

この文では、図書館が「普段は静か(peaceful)」であるにもかかわらず、その日だけ「騒がしい(loud noises)」という『別の状態』になったことを表しています。普段の様子と、一時的に異なる状況を対比させたいときに使われます。

He was an otherwise friendly man, but today he seemed very angry.

彼は普段は親切な男性だが、今日はとても怒っているように見えた。

ここでは、その男性が「普段は親切(friendly)」であるという前提があり、しかし今日は『別の状態』(とても怒っている)であること示しています。人の普段の性格や態度と、ある時の例外的な振る舞いを伝えるときに役立つ表現です。

The otherwise perfect plan had one small, unexpected problem.

普段は完璧な計画に、一つだけ小さな予期せぬ問題があった。

この例文は、その計画が「普段は完璧(perfect)」であるという評価があったにもかかわらず、実際には『別の状態』、つまり小さな問題があったことを表しています。物事の全体的な評価と、その中にある例外や欠点を説明する際によく使われます。

コロケーション

otherwise specified

特に指定がない限り、別途指示がない限り

契約書や規約、技術仕様書などで頻繁に使われる表現です。たとえば、「納期は3月31日とする。otherwise specified, 前倒しを歓迎する」のように、基本ルールからの逸脱を許容する但し書きとして用いられます。ビジネスシーンで不可欠な表現ですが、日常会話ではあまり使いません。より口語的な場面では "unless otherwise stated" が使われることもあります。

otherwise known as

別名~として知られる、通称~

人や物の別名を紹介する際に使われます。たとえば、「エドワード・スノーデン、otherwise known as スノーデン事件の告発者」のように使います。フォーマルな文脈でよく用いられ、学術論文や報道記事などにも登場します。略称やニックネームを紹介する際にも使えますが、やや堅い印象を与えるため、カジュアルな場面では "also known as" の方が適切でしょう。

handle it otherwise

別の方法で対処する、違うやり方で処理する

問題や状況に対して、従来の方法とは異なるアプローチを取ることを示唆する表現です。例えば、「この問題は従来の方法では解決できない。handle it otherwise考える必要がある」のように使います。ビジネスシーンで、現状を打破するための代替案を検討する際に役立ちます。口語では "deal with it differently" の方が自然な響きになります。

prove otherwise

そうでないことを証明する、反証する

ある主張や前提が正しいとされている状況で、それが誤りであることを示す場合に用います。「疑わしきは罰せず」の原則に基づき、「有罪と推定される」状況を覆す際に重要となる概念です。例えば、「容疑者は無罪を主張しているが、prove otherwise証拠が提出された」のように使います。法的な文脈や議論において頻繁に登場する表現です。

conduct otherwise

(人が)別の行動をとる、異なる振る舞いをする

期待される行動や規範から逸脱した行動を指す、ややフォーマルな表現です。たとえば、「彼は模範的な社員だったが、最近はconduct otherwiseため、上司が注意した」のように使います。倫理規定や行動規範に関する議論でよく用いられます。口語では "behave differently" や "act differently" の方が一般的です。

appear otherwise

外見上は違うように見える、一見そうではない

表面的な印象とは異なる、隠された真実や実態があることを示唆する表現です。例えば、「このプロジェクトは順調に進んでいるように見えるが、appear otherwiseいくつかの問題が潜んでいる」のように使います。状況分析やリスク評価において、見かけに惑わされない重要性を示唆する際に有効です。"seem otherwise" とほぼ同義ですが、"appear otherwise" の方がややフォーマルな印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、先行研究との比較や結果の解釈において、「もし仮説が正しくなければ、結果はこうなるはずだ」という反実仮想の議論で使われます。研究者は自身の主張をより強固にするために、論理的な対比構造を示す際にこの単語を用います。文語的な表現であり、口頭発表よりも論文での使用が目立ちます。

ビジネス

ビジネス文書やメールでは、指示や提案に対する代替案を示す際に使用されます。例えば、「納期を守ってください。さもないと、契約解除となります」のように、条件分岐を明確にする場面で用いられます。フォーマルな文脈で、リスクや責任を伴う警告として機能することが多いです。会議での口頭説明よりも、記録に残る文書での使用に適しています。

日常会話

日常会話では、フォーマルな状況や、やや改まった言い方をする際に稀に使われます。例えば、「急いで!さもないと、バスに乗り遅れるよ!」のように、軽い警告や助言のニュアンスで使用されます。ただし、より口語的な表現(or, if not)が好まれる傾向にあります。ニュースやドキュメンタリーなどでは、解説的な文脈で登場することがあります。

関連語

類義語

  • 「そうでなければ」「他の」「別の」という意味で、選択肢や可能性を示す際に使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『otherwise』は、条件が満たされない場合に起こる結果を述べるのに対し、『else』は単純に別の選択肢や可能性を提示する。また、文脈によっては『or』と置き換え可能。 【混同しやすい点】『else』は疑問詞(what else, who else)や不定代名詞(someone else, anything else)と組み合わせて使われることが多い。『otherwise』は文全体を修飾する副詞として使われる点が異なる。

  • if not

    「もし〜でなければ」という意味で、条件節を作る際に使われる。フォーマルな場面や文章でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『otherwise』は結果を簡潔に述べるのに対し、『if not』は条件を明確に提示する。より直接的で具体的な表現。 【混同しやすい点】『otherwise』は副詞なので、文を接続する機能はない。『if not』は接続詞句として機能し、文と文をつなぐ役割を果たす。

  • or else

    「さもなければ」「そうしないと」という意味で、警告や脅しを含んだ表現。口語的でカジュアルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『otherwise』は中立的な表現だが、『or else』は強い警告や不快な結果を暗示する。より感情的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『or else』は、しばしば命令文の後に続き、従わない場合の危険性を強調する。ビジネスやフォーマルな場面では不適切。

  • 「逆に」「反対に」という意味で、前の文と対照的な内容を示す際に使われる。主にフォーマルな文章や学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『otherwise』は条件が満たされない場合の結果を述べるのに対し、『conversely』は正反対の事実や意見を提示する。対比を強調する。 【混同しやすい点】『conversely』は論理的な対比を示す接続副詞であり、文頭に置かれることが多い。『otherwise』は文の途中や最後に置かれることもあり、文全体を修飾する。

  • in other respects

    「他の点では」「それ以外の点では」という意味で、特定の部分を除いて全体的に同意や類似性を示す際に使われる。フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『otherwise』は全体的な状況を覆す可能性を示すのに対し、『in other respects』は限定的な例外を除いて肯定的な状況を示す。より限定的で詳細な表現。 【混同しやすい点】『in other respects』は、比較や評価を行う文脈で使用されることが多い。『otherwise』は、条件と結果の関係を示す。

  • 「あるいは」「別の方法として」という意味で、別の選択肢や可能性を示す際に使われる。ビジネスやフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『otherwise』は条件が満たされない場合の結果を示すのに対し、『alternatively』は異なる選択肢を提示する。選択肢の提供に重点を置く。 【混同しやすい点】『alternatively』は、複数の選択肢が同等に有効であることを示唆することが多い。『otherwise』は、ある条件が満たされない場合に起こる結果を強調する。

派生語

  • 『別の』『他の』という意味の形容詞。otherwiseの核となる部分で、ゲルマン祖語の『*anþeraz』に由来し、二つのうち『もう片方』を示す。日常会話からビジネスまで幅広く使われ、otherwiseの意味を理解する上で不可欠。

  • 『〜であるのに』『〜する一方で』という意味の接続詞。where(場所)とas(〜のように)が組み合わさり、『他の状況においては』というニュアンスを含む。法律文書や契約書でよく用いられ、対比や条件を示す際に使われる。

  • whither

    古風な表現で『どこへ』という意味の副詞。現代英語ではあまり使われないが、otherwiseが『他の場所へ』という空間的な意味合いから発展したことを理解する手がかりになる。文学作品や歴史的な文章で見られる。

反意語

  • 『同様に』『同じように』という意味の副詞。otherwiseが『そうでなければ』と異なる状況を示すのに対し、similarlyは類似性や共通点を示す。比較や対照を行う際に、otherwiseと対比的に用いられる。

  • identically

    『全く同じに』『完全に一致して』という意味の副詞。otherwiseが相違や差異を前提とするのに対し、identicallyは完全な同一性を示す。科学的な実験結果の報告や、厳密な定義を述べる際に使われる。

  • 『同じように』という意味の句動詞。otherwiseが示す『別の方法で』というニュアンスと対照的に、『同じ方法で』という類似性を示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。

語源

"otherwise"は、文字通り「別の方法で」という意味を持ちます。この単語は、"other"(他の)と "wise"(方法、やり方)が組み合わさってできています。"other" は古英語の "ōther" に由来し、「二つのうちのもう一方」という意味合いを持ちます。一方、"wise" は古英語の "wīse" に由来し、「方法、様式、状態」といった意味を持ちます。したがって、"otherwise" は、直訳すると「他の方法で」となります。この「他の方法で」という概念が発展し、「そうでなければ」「さもないと」といった、条件や仮定を示す意味合いを持つようになりました。例えば、「勉強しないと、さもないと(otherwise)良い成績は取れない」のように使われます。このように、"otherwise" は、二つの可能性を示唆し、一方の選択肢を選ばなければ、異なる結果が待っていることを暗示する言葉として、私たちの思考を助けてくれるのです。

暗記法

「otherwise」は単に「そうでなければ」ではなく、社会の暗黙のルールや期待からの逸脱を示唆する言葉。イギリスのパブでは、遠回しな断り文句に。遺言状では、予期せぬ遺産分与を意味し、家族の秘密を匂わせることも。文学では運命の分かれ道、法律では例外規定として、秩序と柔軟性のバランスを示す。現代ではAIやグローバル化における倫理や多様性の重要性を問いかける。変化の時代に、希望と不安、未来への責任を想起させる言葉、それが「otherwise」。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'wise' が付いているかどうかの違いしかありません。意味は 'other' が『他の』であるのに対し、'otherwise' は『そうでなければ』『別の方法で』といった意味合いを持ち、副詞や接続詞として使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります('other' の場合は最初の音節、'otherwise' は 'wise' の部分)。日本人学習者は、文章全体の中でどちらが適切かを判断する必要があります。

語尾の '-worthy' と '-wise' が似ているため、スペルミスしやすい単語です。'worthy' は『価値がある』という意味で形容詞として使われ、'otherwise' とは品詞も意味も異なります。発音も異なりますが、特に弱形の発音では曖昧になりやすいので注意が必要です。単語の構成要素を意識すると、区別しやすくなります('worthy' は 'worth' + '-y')。

otherwise known as

これはフレーズですが、'otherwise' が含まれているため注意が必要です。省略されて 'AKA' と表現されることもあります。例えば、'William, otherwise known as Billy'(ウィリアム、別名ビリー)のように使われます。単語単体ではなく、フレーズとして認識することで、意味の混同を避けることができます。

counterwise

あまり一般的ではありませんが、'clockwise'(時計回り)に対する『反時計回り』という意味の 'counterclockwise' の類推から 'counterwise' という単語を想像してしまうことがあります。'counterwise' は辞書には載っていない(または非常に稀な)単語であり、'counterclockwise' を使うのが一般的です。接頭辞 'counter-' が意味を逆転させることを知っていれば、誤用を防げます。

overwise

これも一般的ではありませんが、'over-' という接頭辞から「賢すぎる」「利口ぶる」といった意味を想像し、'otherwise' と混同してしまう可能性があります。しかし、'overwise' はほとんど使われない単語であり、より適切な表現が存在します。例えば、'too clever' や 'presumptuous' などが考えられます。存在しない単語を作り出さないように注意が必要です。

other ways

'otherwise' と似た意味を表す表現ですが、こちらは2語で構成されています。'otherwise' が副詞や接続詞として文中で使われるのに対し、'other ways' は名詞句として使われます。例えば、'There are other ways to solve this problem.'(この問題を解決する他の方法がある)のように使われます。文法的な構造を理解することで、どちらを使うべきか判断できます。

誤用例

✖ 誤用: I would like to express my gratitude, otherwise I have no further comments.
✅ 正用: I would like to express my gratitude; otherwise, I have no further comments.

While 'otherwise' can introduce a contrasting statement, it often implies a condition or consequence. Using it after expressing gratitude can sound abrupt or even slightly insincere. The semicolon provides a more elegant transition in this context, separating the two independent clauses while maintaining a formal tone. Japanese speakers might directly translate the 'それ以外には' structure, but English often prefers a subtler connection between ideas, especially in formal settings. It is better to clearly state the connection, or use a semicolon to imply it.

✖ 誤用: The proposal was otherwise excellent, but it lacked detailed financial projections.
✅ 正用: The proposal was good in many aspects, but it lacked detailed financial projections.

Using 'otherwise' to mean 'in other respects' is grammatically correct, but in this context, it can sound slightly dismissive or understated, especially if the lack of financial projections is a significant flaw. 'Otherwise excellent' implies that the flaw is minor. A more neutral phrasing like 'good in many aspects' is often preferred to avoid unintentionally downplaying the importance of the missing information. Japanese tends to avoid direct negative criticism, so the learner may be looking for a softer way to express the problems. However, in English business communication, directness is often valued, and 'otherwise' can be misinterpreted as downplaying a serious issue.

✖ 誤用: He was otherwise occupied at the time of the incident.
✅ 正用: He was engaged in another activity at the time of the incident.

While grammatically correct, 'otherwise occupied' can sound vague and slightly evasive. It implies that the speaker is deliberately withholding information about what the person was doing. A more transparent and neutral phrasing like 'engaged in another activity' is preferable, unless there's a specific reason to be indirect. The original phrasing can almost sound like a lawyer is speaking to avoid being directly truthful about a client's whereabouts. In Japanese culture, indirectness and ambiguity are often valued, which might lead a learner to choose 'otherwise occupied' to avoid being too specific. However, in many English-speaking contexts, especially legal or formal situations, clarity and transparency are more important.

文化的背景

「otherwise」は、英語圏において「もしそうでなければ」という単純な意味を超え、規範や期待からの逸脱、あるいは潜在的な危険や不都合な結果を暗示する言葉として、文化的な含みを持っています。それは、暗黙の了解や社会的なルールを意識させ、選択肢の裏に潜むリスクを想起させる、一種の警告のニュアンスを帯びているのです。

例えば、イギリスのパブ文化において、「Otherwise engaged(そうでなければ)」という表現は、誰かが他の予定で手一杯であることを婉曲的に伝える際に用いられます。これは単なる予定の有無を伝えるだけでなく、「あなたとの付き合いよりも優先すべきことがある」という社会的距離感を示唆する、微妙なコミュニケーションの一環です。また、歴史的な文脈においては、遺言状などで「otherwise」が用いられる場合、それは通常とは異なる、予期せぬ状況や人物への財産分与を意味し、家族間の複雑な感情や秘密を暗示する可能性があります。このように、「otherwise」は、表面的な意味合いの背後にある、社会的な力関係や個人的な感情を映し出す鏡のような役割を果たすことがあります。

文学作品においても、「otherwise」はしばしば物語の転換点や登場人物の運命を左右する重要な要素として登場します。例えば、運命の女神が「そうでなければ(otherwise)」不幸が訪れると予言する場面や、主人公が「そうでなければ(otherwise)」破滅する道を選んでしまう葛藤を描く場面などです。これらの例では、「otherwise」は単なる条件分岐ではなく、人間の自由意志と運命、そして選択の結果としての責任という、普遍的なテーマを象徴的に表現しています。また、法律や契約書においては、「otherwise stipulated(別途規定がない限り)」という表現が頻繁に用いられますが、これは既存のルールや合意に対する例外を認めつつ、その適用範囲を限定することで、秩序と柔軟性のバランスを保つ役割を果たしています。

現代社会においては、「otherwise」は、テクノロジーの進化やグローバル化といった変化の文脈においても、新たな意味合いを獲得しつつあります。例えば、「AIによる自動化が進む一方で、そうでなければ(otherwise)」人間の創造性や倫理観が重要になるという議論や、「多様性が尊重される社会において、そうでなければ(otherwise)」差別や偏見が生まれてしまうという懸念などです。このように、「otherwise」は、変化の時代における希望と不安、そして未来への責任を私たちに問いかける、重要なキーワードとして、その文化的意義を深め続けていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 説明文や論説文など、やや硬めの文章で使われることが多い。「そうでなければ」の意味で条件節と組み合わせて使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「そうでなければ」の他に「別の方法で」「他の点では」の意味がある。文脈によって意味を判断する必要がある。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: Part 5で時々出題される。Part 7でも読解の助けになる知識として重要。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、契約条件や業務手順の説明などで使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「そうでなければ」の意味で、条件や結果を示す文脈で使われることが多い。類似表現 (e.g., unless, if not) との区別を意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文や学術的な解説文で、異なる視点や代替案を示す際に使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や複雑な議論の中で使われることが多いため、文脈全体を理解することが重要。類義語 (alternatively) とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 論説文や評論文など、抽象度の高い文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。「そうでなければ」という訳だけでなく、「別の方法で」「他の点では」といった意味も考慮に入れる必要がある。文構造を把握し、文脈全体から意味を推測する練習をすることが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。