on behalf of
'on' の /ɒ/ は日本語の『オ』よりも口を縦に開いて発音します。 'behalf' のアクセントは 'hæf' に置かれ、母音は /æ/ で、日本語の『ア』と『エ』の中間のような音です。 'of' は弱形 /əv/ で発音され、曖昧母音の /ə/ は力を抜いて発音するのがコツです。全体的に、各単語を区切らずに、滑らかに繋げて発音することを意識しましょう。
代理で
組織や個人を代表して行動・発言することを表します。責任や権限を伴うフォーマルな場面でよく使われます。「〜に代わって」「〜の名において」といったニュアンスです。
The CEO thanked all the staff on behalf of the whole company for their hard work.
CEOは、会社全体を代表して、全従業員の努力に感謝を伝えました。
※ 大きな会議室で、会社のトップがマイクを握り、真剣な表情で従業員たちに感謝の言葉を述べている情景が目に浮かびます。「会社全体を代表して」という、ビジネスシーンで最も典型的かつフォーマルな「代理」の表現です。「on behalf of + 組織・団体」の形は、公式な場面でよく使われます。
My sister asked me to pick up her package on behalf of her because she was busy.
姉は忙しかったので、私に彼女の代わりに荷物を受け取ってくれるように頼みました。
※ 郵便局や宅配便の営業所で、あなたが「姉の代わりに」荷物を受け取っている場面を想像してください。忙しい家族や友人を助ける、日常によくあるシチュエーションです。「on behalf of + 人」の形で、個人的な代理を頼む・引き受ける際によく使われます。理由を添えることで、より自然な会話になりますね。
The team leader presented the project report on behalf of his whole team.
チームリーダーは、チーム全員を代表してプロジェクト報告を発表しました。
※ 会議室で、プロジェクターの前に立つリーダーが、自信を持ってチームの成果を報告している様子が目に浮かびます。これは、あるグループやチームの代表者が、そのグループ全員の名のもとに何かを発表したり、意見を述べたりする際によく使われる表現です。リーダーシップと責任感が伝わる典型的な場面ですね。
代わりに
誰かの代わりに何かを行う、または発言する状況を指します。前置詞句として用いられる場合と意味は近いですが、文脈によっては副詞的に解釈できる場合もあります。
I will present the report on behalf of my colleague who is sick today.
本日病欠の同僚に代わって、私がその報告書を発表します。
※ 会議室で、発表者が壇上に立ち、病気で来られない同僚の代わりに報告書を読み上げる場面です。責任感を持って代役を務めている様子が伝わります。「on behalf of」は「〜の代理で」という意味で、ビジネスシーンや公式な場でよく使われます。誰かがその場にいない、または直接できない場合に、その人の名義や立場で行うときに便利です。
The teacher thanked the parents on behalf of all the students.
先生は、全生徒を代表して保護者の方々にお礼を述べました。
※ 卒業式や発表会などで、先生が舞台の上から、生徒たち全員の気持ちを代弁して保護者の方々に感謝を伝えている、感動的な場面です。特定の個人だけでなく、グループや組織を「代表して」何かを行う場合にも「on behalf of」が使われます。この場合、先生は生徒たちの「代表」として感謝を伝えています。
Could I ask a question on behalf of my mother? She is not feeling well.
母に代わって質問してもよろしいでしょうか? 彼女は体調がすぐれないのです。
※ 電話口で、体調の悪いお母さんの代わりに、あなたが担当者に丁寧に質問をしている場面です。相手に事情を説明しつつ、代理で話している状況が伝わります。誰かの許可を得て、その人の「代理人」として何かを頼んだり尋ねたりする際にも使われます。特に、相手に配慮を求めるような丁寧なニュアンスが出ます。
コロケーション
会社を代表して
※ 最も基本的なパターンの一つで、ビジネスシーンで頻繁に使われます。フォーマルな場面で、ある個人が会社全体の意志や利益を代表して行動・発言する際に用いられます。例えば、契約書に署名したり、公式な声明を発表したりする場合に使われます。単に'for the company'と言うよりも、代表としての権限や責任がより明確になります。類似表現として 'representing the company' がありますが、 'on behalf of' はより公式な印象を与えます。
家族を代表して
※ 結婚式や葬儀など、家族全体の気持ちや意向を表明する際に使われます。例えば、スピーチで感謝の気持ちを伝えたり、お悔やみを述べたりする際に用いられます。この表現は、単に個人の意見ではなく、家族全体の総意として発言していることを強調します。'on behalf of' を使うことで、家族の一員としての責任と愛情が伝わるニュアンスがあります。
~を代表して受け取る
※ 賞や贈り物などを、本人が不在の場合に代理で受け取る際に使われます。例えば、授賞式で受賞者が欠席の場合、代理人が 'I accept this award on behalf of Mr./Ms. [名前]' と述べます。この表現は、単に物を受け取るだけでなく、その背後にある敬意や感謝の気持ちも一緒に受け取ることを意味します。'receive on behalf of' も同様の意味で使えますが、 'accept' の方がよりフォーマルな印象を与えます。
~を代表して謝罪する
※ 誰かの過ちや不手際に対して、その本人ではなく、責任者が代わりに謝罪する際に使われます。例えば、顧客対応で問題が発生した場合、マネージャーが 'I apologize on behalf of my team' と謝罪することがあります。この表現は、単に謝罪するだけでなく、責任を認め、改善を誓う意味合いも含まれます。'offer an apology on behalf of' も同様の意味ですが、より丁寧な印象を与えます。
~を代表して話す
※ 会議や交渉などで、特定のグループや組織の意見や立場を代弁する際に使われます。例えば、労働組合の代表が 'I speak on behalf of the union members' と発言することがあります。この表現は、単に意見を述べるだけでなく、その背後にいる人々の委託を受けていることを明確にします。'represent' と似た意味ですが、'speak on behalf of' はより具体的な発言行為に焦点を当てています。
~を代表して行動する
※ 法的な代理人やエージェントが、本人に代わって契約や取引を行う際に使われます。例えば、不動産取引で弁護士が 'I am acting on behalf of my client' と述べることがあります。この表現は、単に行動するだけでなく、法的な権限と責任を持って行動していることを意味します。'on behalf of' を使うことで、代理行為の正当性と信頼性が高まります。
~のために証言する
※ 法廷で、誰かを擁護するために証言する際に使われます。例えば、裁判で被告人の友人や家族が 'I am here to testify on behalf of [名前]' と述べることがあります。この表現は、単に情報を伝えるだけでなく、その人の人格や行動を保証する意味合いも含まれます。'give testimony on behalf of' も同様の意味ですが、 'testify' の方がよりフォーマルな印象を与えます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、組織や団体を代表して意見を述べる場合に使われます。例えば、「研究チームを代表して、結果を発表します (On behalf of the research team, I will present the results)」のように、公式な立場を示す際に用いられます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、会議や交渉、メールなどで、上司や会社を代表して発言する際に使用されます。例:「〇〇社を代表して、今回の契約についてご説明いたします (On behalf of 〇〇 Company, I would like to explain the contract)」のように、責任の所在を明確にする場面で使われます。フォーマルな表現です。
日常会話ではあまり使われませんが、例えば、PTAの代表として学校に要望を伝える際や、家族を代表して謝罪するような、やや改まった状況で使われることがあります。例:「家族を代表して、ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます (On behalf of my family, I apologize for the inconvenience)」のように、公的な役割を担う際に使われることが多いです。
関連語
類義語
「~のために」「~の目的で」という意味で、非常に広範な場面で使用されます。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで、あらゆる場面で見られます。 【ニュアンスの違い】「on behalf of」よりも直接的な関係性を示唆し、代理というよりも目的や理由を表すことが多いです。フォーマルな場面では、より具体的な表現が好まれることがあります。 【混同しやすい点】「on behalf of」が組織やグループを代表するニュアンスを含むのに対し、「for」は個人的な利益や目的のために行動するという意味合いが強くなることがあります。例えば、「I did it for you.」は「あなたのためにやった」という意味合いが強く、代理という意味合いは薄いです。
- in place of
「~の代わりに」「~の代理として」という意味で、人や物の代替を表します。比較的フォーマルな場面で使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】「on behalf of」が代表して行動するという意味合いが強いのに対し、「in place of」は文字通り物理的な代替や役割の代替を強調します。例えば、病欠者の代わりに会議に出席する場合などに適しています。 【混同しやすい点】「in place of」は、しばしば具体的な代替物を指し、抽象的な代表行為には適さない場合があります。例えば、「社長の代わりに」と言う場合、「on behalf of the president」が適切ですが、「社長の席に座る」という意味では「in place of the president」が適切です。
- as a representative of
「~の代表として」という意味で、組織や団体を代表して行動する際に使用されます。ビジネスや政治的な文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】「on behalf of」よりも公式な代表権を強調し、より権威のある立場からの行動を示唆します。会議や交渉などの公式な場で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】「on behalf of」が必ずしも公式な代表権を必要としないのに対し、「as a representative of」は明確な委任や任命を伴うことが多いです。例えば、単に誰かの頼みで行動する場合には「on behalf of」が適切ですが、会社の正式な代表として行動する場合には「as a representative of」が適切です。
- acting for
「~の代理として行動する」という意味で、一時的な代理や代行を表します。ビジネスや法律の分野で使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】「on behalf of」よりも一時的な状況や特定のタスクの代行を強調します。例えば、休暇中の上司の代理を務める場合などに適しています。 【混同しやすい点】「acting for」は、しばしば一時的な代理であることを明示し、恒久的な代表権を意味しません。「on behalf of」は、より広範な代表行為を指すことがあります。例えば、「acting for the manager」は一時的な代理を意味しますが、「on behalf of the company」は会社全体の代表として行動することを意味する場合があります。
- in the name of
「~の名において」という意味で、権威や理念、目的などを根拠に行動する際に使用されます。法的な文脈や宗教的な文脈で見られることがあります。 【ニュアンスの違い】「on behalf of」が単なる代理行為を指すのに対し、「in the name of」はより強い権威や正当性に基づいて行動することを強調します。例えば、「法の名において」や「正義の名において」といった表現で使用されます。 【混同しやすい点】「in the name of」は、しばしば抽象的な概念や理念を根拠とするため、具体的な個人や組織の代理としては不適切です。例えば、「in the name of the company」という表現は、会社の方針や理念に基づいて行動するという意味合いになり、単に会社を代表するという意味合いとは異なります。
「~のために」「~の目的のために」という意味で、犠牲や努力を伴う目的を強調します。倫理的な文脈や感情的な文脈で使用されることがあります。 【ニュアンスの違い】「on behalf of」が代理行為を指すのに対し、「for the sake of」は目的の重要性や価値を強調します。例えば、「平和のために」や「子供たちのために」といった表現で使用されます。 【混同しやすい点】「for the sake of」は、しばしば犠牲や困難を伴う目的を指し、単なる代理行為には適しません。例えば、「for the sake of the company」という表現は、会社の利益のために個人的な犠牲を払うという意味合いになり、単に会社を代表するという意味合いとは異なります。
派生語
『振る舞う』という意味の動詞。『be-(完全に)』+『have(持つ)』が語源。元々は『自分自身を持つ』から転じて、特定の行動様式を表すようになった。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
『振る舞い』『行動』を意味する名詞。動詞『behave』から派生し、接尾辞『-ior』が付いて名詞化。社会科学、心理学、生物学などの学術分野で頻繁に使用され、観察可能な行動パターンを指すことが多い。
- behoove
古風な表現で『(人)にとって当然である、ふさわしい』という意味の動詞。『be-(完全に)』+『hoof(必要)』が語源。『完全に必要である』というニュアンスから、義務や責任を表す。現代英語ではやや堅い表現で、法律文書や格式ばったスピーチなどで見られる。
反意語
『個人的に』という意味の副詞。『on behalf of』が組織や集団を代表して行動するのに対し、『personally』は個人の意思や責任において行動することを強調する。ビジネスシーンにおいて、『on behalf of the company』と『personally, I believe』のように対比的に用いられることがある。
『独立して』という意味の副詞。『on behalf of』が誰かの代理として行動するのに対し、『independently』は他者の影響を受けずに、自らの判断で行動することを意味する。研究論文や政治的な議論において、中立性や客観性を強調する際に用いられる。
- for oneself
『自分のために』という意味の句。『on behalf of』が他者の利益のために行動するのに対し、『for oneself』は自己の利益を追求する行動を指す。倫理的な議論や経済学の文脈で、利他主義と利己主義を対比する際に用いられる。
語源
"on behalf of"は、3つの要素から構成されています。まず、"on"は古英語の"an"に由来し、「~の上に」という意味ですが、ここでは「~に関して」という抽象的な意味合いで使用されています。次に、"behalf"は、古英語の"be-healf"に由来し、"be-"は「~のそばに」という意味の接頭辞、"healf"は「半分」という意味です。つまり、元々は「半分を占める」→「味方をする」→「利益のために」といった意味合いで使われていました。"of"は「~の」という意味です。これらを総合すると、"on behalf of"は「~の利益のために」「~の代わりに」という意味になります。例えば、誰かの代理で話す場合、「その人の利益を代表して」話すというニュアンスが含まれています。日本語の「~の名において」という表現に近いニュアンスも持ち合わせています。
暗記法
「on behalf of」は、代理の域を超え、権威や責任、時には自己犠牲を伴う献身の象徴。中世騎士が領民のため剣を振るう姿、弁護士が正義のため弁護する姿、外交官が国家の威信を背負う姿。自己の限界を超え、より大きな理念や存在に尽くす。物語の主人公が仲間を救う場面、著名人が慈善活動を支援する姿にも宿る、文化的で重みある言葉。組織における責任の所在を明確にする役割も担う。
混同しやすい単語
スペルが非常によく似ており、'on' があるかないかの違いしかないため、タイプミスや記憶違いで混同しやすい。意味は『利益、支持』など名詞で使われ、『on behalf of』の形で『~の代わりに』という前置詞句になる。単独の 'behalf' は 'in behalf of' の形で使われることもあるが、現代英語では 'on behalf of' が一般的。注意点としては、常に前置詞とセットで使われることを意識すること。
発音が似ており、特に早口で話されると聞き分けが難しい。意味は『半分に』や『半分の状態で』など、文字通り半分を意味する句。'on behalf of' が誰かの代理や代表を表すのに対し、こちらは物理的な分割や割合を表す点が大きく異なる。文脈から判断することが重要。
'on a half' と同様に、発音が似ているため混同しやすい。意味としては、『(時間)ちょうど~時半』のように使われることがある。例えば、『It's on the half hour.』は『ちょうど~時半です』という意味。'on behalf of' とは全く異なる意味なので注意が必要。
発音は異なりますが、語尾の 'ief' のスペルが共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『信念、信仰』で名詞。'believe' (信じる) の名詞形であることを意識すると、意味の混同を防げる。'on behalf of' とは文法的な役割も意味も全く異なる。
スペルの一部が共通しており、発音も 'half' の 'f' の音が 'behalf' に含まれているため、関連付けて記憶しようとする際に混乱しやすい。意味は『半分』で、名詞や形容詞として使われる。'on behalf of' は句全体で一つの意味をなすため、切り離して考えるべきではない。
発音は全く異なるものの、スペルの類似性から誤って認識する可能性がある。意味は『げっぷをする』という動詞、または『げっぷ』という名詞。'on behalf of' とは意味も品詞も全く異なるため、文脈から容易に区別できるはずだが、スペルミスには注意。
誤用例
「On behalf of」は、本来、自分自身ではなく、他の個人や組織を代表して何かを表明する際に用います。日本語の『〜を代表して』という言葉に引きずられ、つい自分自身を主語にしてしまいがちですが、これは不自然です。英語では、自分の行為に対する謝罪はシンプルに『I apologize』で表現するのが一般的です。これは、英語圏の文化において、直接的で率直な表現が好まれることにも関係しています。回りくどい表現は、かえって誠意が伝わりにくくなる可能性があります。
「complain」は、人間が不満を述べる際に使う動詞であり、ペット(猫)が直接苦情を言うという状況には不適切です。より自然な表現は「unhappy with」です。この誤用の背景には、日本語の『文句を言う』という表現をそのまま英語に当てはめようとする傾向があります。英語では、動物の感情や状態を表す際には、よりシンプルで客観的な表現を選ぶことが重要です。また、ユーモラスな文脈であっても、擬人化表現は慎重に用いる必要があります。
「On behalf of」はフォーマルな状況で使われることが多いですが、「I'm really sorry」は少しカジュアルすぎる表現です。よりフォーマルで丁寧な表現として「please accept our deepest condolences」が適切です。 日本語の『お悔やみ申し上げます』という表現を直訳すると、どうしても感情的な表現になりがちですが、英語では、特にビジネスシーンにおいては、冷静で落ち着いた表現が求められます。文化的背景の違いを理解し、状況に応じた適切な言葉を選ぶことが大切です。
文化的背景
「on behalf of」は、単なる代理行為を超え、権威、責任、そして時には犠牲の象徴として、歴史と社会の中で深く根付いてきました。それは、個人の限界を超えた、より大きな存在や理念への献身を意味することがあります。
中世の騎士道においては、主君「on behalf of」領民を守り、戦うことが美徳とされました。騎士は自己の利益のためだけでなく、より高次の義務を果たすために剣を振るい、その行為は単なる代理以上の意味を持ちました。現代においても、弁護士が依頼人「on behalf of」弁護活動を行う際、それは単なる事務手続きではなく、正義の実現というより大きな理念への貢献として捉えられます。また、外交官が自国「on behalf of」交渉に臨む場面では、国家の威信と国民の利益を背負い、その言葉一つ一つが歴史を左右する重みを持つことがあります。
「on behalf of」が持つ文化的ニュアンスは、しばしば自己犠牲の精神と結びつきます。たとえば、物語の中で主人公が仲間「on behalf of」危険を冒す場面は、個人の幸福を超えた連帯感や忠誠心を描き出します。また、慈善活動において著名人が特定の団体「on behalf of」メッセージを発信する際には、その言葉は単なる広報活動ではなく、社会的な責任を果たす行為として評価されます。このように、「on behalf of」は、個人の行動がより大きな目的や価値観に奉仕する様子を象徴的に表現する言葉として、文化的な意義を持ち続けています。
現代社会においては、「on behalf of」は組織や集団における責任の所在を明確にする役割も担っています。企業が顧客「on behalf of」製品の欠陥について謝罪する場合、それは単なる形式的な謝罪ではなく、企業全体の責任を認める表明と解釈されます。政治家が国民「on behalf of」政策を推進する際には、国民の意見を代表し、その期待に応える義務を負います。このように、「on behalf of」は、個人と集団、あるいは組織とその構成員との間の複雑な関係性を理解するための重要な手がかりとなるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。リスニングでも稀に出題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも見られる。3級以下ではほとんど出題されない。
- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文脈、ビジネスシーン、手紙、スピーチなど。依頼、代理、感謝などの場面で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 類義語の"in place of"、"instead of"との意味の違いを理解する。"on behalf of A"で「Aを代表して」「Aのために」の2つの意味があることを理解する。文脈からどちらの意味かを判断する必要がある。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (読解問題)で出題。リスニングでの出題は少ない。
- 頻度と級・パート: Part 5, 6, 7で頻出。特にビジネスレターやEメール、契約書などのビジネス文書でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの代理、代表、支援などを表す文脈で登場。会議、契約、交渉、顧客対応などの場面で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 類義語の"representing"との違いを理解する。TOEICでは、ビジネスシーンで適切な意味を選択する能力が問われる。複数の選択肢で意味が似ている場合、文法的に正しいか、より適切な表現かを見極める必要がある。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでの使用も有効。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章でよく使われる。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な論文、研究発表、講演など。組織や団体の代表として意見を述べる場合や、誰かの利益のために行動する場合に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな表現であることを理解する。カジュアルな場面では不適切。"on behalf of"の後には、代表する対象(人、組織など)が続くことを意識する。ライティングで使用する際は、文脈に合った正確な意味で使用するように心がける。
- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈理解問題、同意語選択問題などで問われる。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など、様々なジャンルの文章で登場。登場人物の心情、行動の理由、社会的な背景などを理解する上で重要なキーワードとなる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「~を代表して」「~のために」のどちらの意味かを正確に判断する。前後の文脈から、誰が誰のために、または誰を代表して行動しているのかを把握することが重要。類義語の"for the sake of"とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。