英単語学習ラボ

marathon

/ˈmærəθɑːn/(ˈマァラァソォン)

第一音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/θ/ は無声音で、舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す音です。日本語にはない音なので意識して練習しましょう。最後の /ɑːn/ は長母音で、口を大きく開けて「アー」と発音します。

名詞

長距離走

42.195キロメートルの長距離走。転じて、持久力や根気を要する活動の比喩としても使われる。例:人生はマラソンだ。

I trained for months to run my first marathon and felt so proud at the finish line.

初めてのマラソンを走るために数ヶ月練習し、ゴールラインでとても誇らしい気持ちになりました。

この例文は、個人が目標に向かって努力し、達成する喜びを描いています。ここでは 'marathon' が「長距離走」というスポーツイベントそのものを指し、参加者の視点から使われています。'run a marathon' は「マラソンに出る」「マラソンを走る」という非常によく使われる表現です。

Thousands of people gathered along the street to cheer for the runners in the marathon.

数千人の人々が、マラソンに出場するランナーたちを応援するために沿道に集まりました。

この例文は、マラソンが大規模なイベントとして多くの人々を魅了する様子を示しています。'the marathon' は特定の「マラソン大会」を指し、その賑わいや応援の雰囲気が伝わります。日常会話でも「あのマラソンはすごい人出だったね」のように使われます。

My friend decided to run a marathon next year, even though she's never run before.

私の友人は、これまで走ったことがないにもかかわらず、来年マラソンを走ることに決めました。

この例文は、誰かがマラソンに挑戦することを決意する、個人的なストーリーを描いています。'run a marathon' がここでも使われており、マラソンが個人の大きな目標や挑戦となる典型的な例です。動機や状況が加わることで、単語がより鮮やかに記憶に残ります。

名詞

根比べ

時間や労力を要する、終わりが見えないような活動や状況を指す比喩表現。交渉、プロジェクト、闘病などに用いられる。

The long negotiation with the client was a true marathon for us.

その顧客との長い交渉は、私たちにとって本当の根比べでした。

この例文は、ビジネスの場面で、時間も労力もかかるタフな交渉を終えた後の疲労感と達成感を描写しています。「marathon」は、このように長期的な努力や忍耐が必要な状況を比喩的に表す際によく使われます。「a true marathon」で「まさに根比べだ」という強調のニュアンスが加わります。

Learning a new language is a marathon, not a sprint, so keep going.

新しい言語を学ぶのは短距離走ではなく、根比べです。だから、頑張り続けましょう。

語学学習の壁にぶつかった時、焦らず、着実に努力を続けることの重要性を励ます場面です。「a marathon, not a sprint」は「短期間で終わるものではなく、長く続ける努力が必要なこと」を表す非常によく使われる決まり文句です。学習者自身の状況と重なりやすく、記憶に残りやすいでしょう。「keep going」は「頑張り続ける」という励ましの言葉です。

Recovering from the injury was a long marathon, but she finally got better.

その怪我からの回復は長い根比べでしたが、彼女はついに良くなりました。

この例文は、長いリハビリ期間を経て、ようやく健康を取り戻した人の安堵と喜び、またはその努力を見守っていた人の視点を描いています。病気や怪我からの回復、困難な時期を乗り越えるなど、時間と忍耐が必要な状況を「marathon」と表現することはよくあります。「a long marathon」で「長い根比べ」と強調しています。「finally got better」は「ついに良くなった」という結果を表します。

動詞

根気強く続ける

困難な状況下でも、目標達成のために粘り強く努力し続けること。比喩的な用法。

He knew he had to marathon his English studies to reach his dream of living abroad.

彼は海外で暮らすという夢を叶えるため、英語の勉強を根気強く続ける必要があると分かっていた。

海外で暮らすという大きな目標のために、毎日コツコツと英語を学び続ける人の情景が目に浮かびますね。動詞の「marathon」は、このように「ある目標に向かって、長い期間、根気強く努力を続ける」という意味で使われます。

The sales team had to marathon their presentations for three days straight to win the big contract.

営業チームは、大きな契約を勝ち取るため、3日間ぶっ通しでプレゼンテーションを根気強く続けた。

大きな契約を勝ち取るために、営業チームが何日も連続でプレゼンを頑張る、というビジネスシーンです。「for three days straight」は「3日間ぶっ通しで」という意味で、根気強い努力の期間を強調しています。

After the big mistake, the manager had to marathon through many difficult talks with customers to rebuild trust.

大きな失敗の後、その部長は信頼を再構築するため、顧客との難しい話し合いを根気強く続ける必要があった。

何か大きな失敗をしてしまった後、信頼を取り戻すために、大変な話し合いを何度も何度も粘り強く続ける部長の姿が描かれています。「marathon through ~」で「〜を根気強く乗り越える/続ける」というニュアンスになります。

コロケーション

run a marathon

マラソンを走る、完走する

最も基本的なコロケーションですが、単に「走る」だけでなく、「完走を目指して挑戦する」というニュアンスを含みます。肉体的・精神的な準備、トレーニングの過程、そして達成感といった、マラソンに伴う様々な要素を包括的に表します。口語、ビジネス、スポーツ記事など、幅広い場面で使用されます。

marathon session

長時間にわたる会議、勉強会、作業

マラソンのように長時間にわたって行われる活動を指します。集中力と持久力が求められる状況を表し、しばしば疲労感や困難さを伴うニュアンスを含みます。例えば、「a marathon study session(マラソン勉強会)」のように使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられます。

marathon talks

長時間の交渉、会談

特に政治やビジネスの分野で、合意に達するために長時間にわたって行われる交渉を指します。「marathon meeting」よりも、より重要な問題について議論するニュアンスがあります。ニュース記事や報道などで頻繁に見られます。

a marathon effort

マラソンのような努力、長期にわたる努力

目標達成のために、長期間にわたって粘り強く努力することを指します。困難な状況を乗り越え、目標を達成しようとする強い意志を示す際に用いられます。ビジネスシーンや個人的な目標達成など、様々な場面で使用されます。

a fundraising marathon

チャリティのための長時間のイベント

チャリティイベントの一種で、通常、テレビやラジオで長時間放送され、寄付を募ります。マラソン放送というニュアンスで、多くのボランティアや有名人が参加し、視聴者からの寄付を呼びかけます。社会的な活動に関連する文脈で用いられます。

a marathon reading

長時間の朗読会

特定の作品や複数の作品を、長時間にわたって朗読するイベントを指します。文学的なイベントや教育的な目的で開催されることが多いです。参加者や聴衆にとって、作品への深い理解や新たな発見を促す機会となります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩表現として「〜マラソン」という形で使われることがあります。例えば、研究プロジェクトの長期的な性質を強調する際に「3年間の研究マラソン」のように表現したり、論文執筆の苦労を「論文執筆マラソン」と表現したりします。また、心理学の研究で、忍耐力や持続力に関する実験を説明する文脈で使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの長期性や困難さを強調する際に比喩的に用いられます。例えば、新規事業の立ち上げを「新規事業立ち上げマラソン」と表現したり、長期にわたる交渉を「交渉マラソン」と呼んだりすることがあります。ただし、やや大げさな表現と捉えられる可能性もあるため、フォーマルな文書では避ける傾向があります。

日常会話

日常会話では、スポーツとしてのマラソンに関する話題や、何かを根気強く続ける状況を指す際に使われます。例えば、「週末はマラソン大会に出るんだ」のように具体的なスポーツイベントについて話したり、「資格取得に向けて勉強マラソン中」のように、目標達成のために努力している状況を表現したりします。また、テレビ番組やニュースでマラソン大会が報道されることも多く、目にする機会は比較的多いです。

関連語

類義語

  • endurance race

    長距離にわたる持久力を試す競技全般を指す。マラソンだけでなく、トライアスロンや長距離水泳なども含む、より広範な概念。 【ニュアンスの違い】"marathon"は特定の距離(42.195km)を指すのに対し、"endurance race"は距離や形式が限定されない。よりフォーマルな文脈や、競技の種類を特定しない場合に用いられる。 【混同しやすい点】"marathon"は名詞として単独で使用できるが、"endurance race"は常に名詞句として用いられる点。また、"endurance race"は比喩的な意味合いではあまり使われない。

  • long-distance race

    長距離で行われるレースを指す一般的な表現。陸上競技だけでなく、自転車や水泳など、様々なスポーツで使用される。 【ニュアンスの違い】"marathon"よりもさらに広い意味を持ち、具体的な距離や競技の種類を特定しない場合に用いられる。日常会話から報道まで幅広く使用される。 【混同しやすい点】"marathon"が特定の距離のレースを指すのに対し、"long-distance race"は距離が曖昧である点。文脈によっては、短距離走との対比として用いられることもある。

  • footrace

    徒歩で行われる競争全般を指す。マラソン、短距離走、駅伝など、様々な種類のレースを含む。 【ニュアンスの違い】"marathon"は特定の距離を走る"footrace"の一種である。"footrace"は、より広範な概念であり、競技の種類を特定しない場合に用いられる。 【混同しやすい点】"marathon"が特定の距離と形式のレースを指すのに対し、"footrace"は距離や形式が限定されない点。"footrace"は、より一般的な表現であり、競技の種類を特定する必要がない場合に適している。

  • cross-country race

    舗装されていない道(野原、森林、丘陵など)を走るレース。マラソンとは異なり、自然の地形を利用することが特徴。 【ニュアンスの違い】"marathon"が舗装された道路を走るのに対し、"cross-country race"は自然の地形を走る。競技の性質が大きく異なる。 【混同しやすい点】マラソンは主に舗装された道路で行われるが、クロスカントリーは自然の地形で行われるという根本的な違い。求められる体力や技術も異なる。

  • road race

    舗装された道路を走るレース全般を指す。マラソンもロードレースの一種。 【ニュアンスの違い】"marathon"は特定の距離(42.195km)の"road race"である。"road race"はより広範な概念であり、距離や形式が限定されない。 【混同しやすい点】"marathon"が特定の距離を指すのに対し、"road race"は距離が曖昧である点。例えば、10kmロードレースなども存在する。

  • fun run

    競争というよりは、楽しみながら走ることを目的としたイベント。距離も短く、参加者も気軽に参加できる。 【ニュアンスの違い】"marathon"が競技性を重視するのに対し、"fun run"はエンターテイメント性を重視する。参加者の目的や雰囲気も大きく異なる。 【混同しやすい点】"marathon"は真剣な競技である一方、"fun run"は気軽に参加できるイベントであるという点。体力レベルや準備も異なる。

派生語

  • marathoner

    『マラソン選手』を意味する名詞。『marathon』に『~する人』を表す接尾辞『-er』が付いたもの。スポーツニュースや記録に関する記事で頻繁に見られる。マラソンに参加する人を指す最も一般的な言葉。

  • marathoning

    『マラソンをすること』を意味する動名詞または現在分詞。『marathon』に進行形や動名詞を作る接尾辞『-ing』が付いたもの。マラソン大会への参加やトレーニングについて語る際に使われる。例えば、『He is marathoning this weekend.(彼は今週末マラソンに参加する)』のように。

  • ultramarathon

    『ウルトラマラソン』を意味する名詞。『marathon』に『超える』という意味の接頭辞『ultra-』が付いたもの。通常のマラソンよりも長い距離を走る競技を指す。専門的なスポーツの文脈で使用されることが多い。

反意語

  • 『短距離走』や『全力疾走』を意味する名詞または動詞。マラソンが長距離をゆっくり走るのに対し、スプリントは短距離を全速力で走ることを指し、運動能力の方向性が正反対。比喩的には、短期間で集中的に努力することを『sprint』と表現する。

  • 『突進』や『短距離走』を意味する名詞または動詞。スプリントと同様に、短距離を素早く移動することを指し、マラソンのように長距離をゆっくりと走るのとは対照的。例えば、『He made a dash for the door.(彼はドアに突進した)』のように、緊急性や短時間での行動を表す場合に使われる。

  • 『這う』や『非常に遅い速度で進む』を意味する動詞または名詞。マラソンが一定のペースで長距離を進むのに対し、クロールは非常に遅い速度で進むことを指し、進む速度が大きく異なる。比喩的には、進捗が非常に遅い状況を表す場合に使われる。

語源

「marathon(マラソン)」の語源は、古代ギリシャの地名「Marathon(マラトン)」に由来します。紀元前490年、マラトンの戦いでアテナイ軍がペルシャ軍に勝利した際、兵士ペイディピデスがアテネまで約40kmを走り、勝利を伝えた後、息絶えたという故事に基づいています。この故事を記念して、近代オリンピックで長距離走が「マラソン」と名付けられました。直接的な接頭辞や接尾辞による構成要素はありませんが、歴史的な出来事が名前の由来となっている点が特徴です。勝利を伝えるために走り抜いた兵士の物語が、現代の「根気強く続ける」という意味合いにもつながっています。マラソンランナーがゴールを目指して走り続ける姿は、まさにペイディピデスの精神を受け継いでいると言えるでしょう。

暗記法

マラソンは、勝利を告げ命尽きた兵士の伝説に端を発します。困難を乗り越え使命を果たす象徴として、芸術や文学で語り継がれてきました。近代オリンピックで競技となり、その象徴性はさらに高まります。自己啓発、コミュニティの繋がり、政治的メッセージなど、単なるスポーツ以上の意味を持ち、都市を活性化する交流の場にも。ビジネスシーンでは「長期プロジェクト」の比喩としても使われ、現代社会の価値観を映し出す言葉として、意味を拡大し続けています。

混同しやすい単語

moron

『marathon』と最初の2音節が非常に似ており、特に早口で発音された場合、聞き間違いやすい。意味は『知恵遅れの人、ばか者』という侮蔑的な意味合いを持つため、使う場面には注意が必要。綴りも似ているため、スペルミスにも注意。語源的には、ギリシャ語の『moros(愚かな)』に由来する。

matron

最初の音節と最後の音節の発音が似ており、特に母音の弱化が起こりやすい英語では混同しやすい。意味は『既婚の婦人、特に中年以上の婦人』であり、『marathon』とは全く異なる。病院や学校などの監督者・管理人を指す場合もある。語源はラテン語の『mater(母)』に由来する。

amaranth

後半部分の発音が似ており、スペルも長い単語であるため、全体像を捉えにくいと混同しやすい。意味は『ヒユ科の植物、アマランス』であり、主に観賞用や食用として栽培される。発音記号を確認し、音節の区切りを意識すると区別しやすい。

martin

最初の音節が似ており、特にアメリカ英語では 'r' の音が弱いため、聞き分けが難しい場合がある。意味は『ショウドウツバメ』という鳥の名前であり、動物に関する文脈で登場する。『marathon』とは意味的な関連性は全くない。

amaranthine

『amaranth』同様に、後半部分の発音が似ているため、混同しやすい。意味は『アマランスのような色、不滅の、色あせない』という形容詞であり、詩的な表現で使われることが多い。接尾辞 '-ine' がついていることに注目すると、『marathon』との区別が容易になる。

meridian

最初の2音節の発音が似ており、特にストレスの位置が異なるため、リズムが崩れると聞き間違いやすい。意味は『子午線、正午、頂点』であり、地理学や天文学でよく使われる。スペルも似ているため、文脈から判断する必要がある。語源はラテン語の『medius dies(真昼)』に由来する。

誤用例

✖ 誤用: I'm marathoning this TV series tonight.
✅ 正用: I'm planning to binge-watch this TV series tonight.

日本語の『マラソン』という言葉は、何かを長時間続ける行為を指す比喩として使われがちです。しかし、英語の『marathon』は、基本的に『マラソン競技』そのもの、または比喩的に『非常に長く困難な活動』を指します。テレビ番組などを『一気見する』という意味で使うのは不自然で、より適切なのは『binge-watch』です。日本人が『マラソン』を『長時間の継続』と捉えがちなのは、スポーツ以外の文脈でもこの言葉が使われることに起因します。英語では、それぞれの行為に特化した動詞や表現を選ぶ方が自然です。また、近年生まれた『binge-watch』のような新しい表現を知っておくことは、より自然な英語を話す上で重要です。

✖ 誤用: The project was a real marathon, but we enjoyed it.
✅ 正用: The project was a real grind, but we enjoyed it.

『marathon』は確かに『長くて大変な活動』を意味しますが、ポジティブなニュアンスを含む文脈では不自然です。マラソンは苦しいけれど達成感がある、というイメージがあるかもしれませんが、英語では単に『長く苦しい』というニュアンスが強く、楽しかったという文脈には合いません。ここでは、長く単調で骨の折れる作業を意味する『grind』を使う方が適切です。日本人は『マラソン』にポジティブなイメージを持ちがちですが、英語では必ずしもそうではないことを理解する必要があります。日本語の直訳に頼らず、英語の単語が持つ本来のニュアンスを理解することが大切です。

✖ 誤用: He ran a marathon of speeches.
✅ 正用: He delivered a series of speeches.

『marathon of speeches』は文法的には正しいですが、ネイティブスピーカーには不自然に聞こえます。英語の『marathon』は、物理的なマラソン競技、または比喩的に非常に長く困難な活動を指し、抽象的な名詞(speech)を修飾するのには適していません。『series of speeches(一連の演説)』のように、より一般的な表現を使う方が自然です。日本人は『〜の連続』を『marathon of ~』と表現しがちですが、英語では不自然になることがあります。英語では、抽象的な概念を表現する際には、より一般的な表現を選ぶ方が自然です。また、比喩表現は文化によって異なるため、直訳ではなく、英語の表現に置き換えることが重要です。

文化的背景

「マラソン」は単なる長距離走ではなく、不屈の精神、忍耐力、そして限界への挑戦を象徴する言葉です。古代ギリシャの兵士が戦場から勝利の知らせを伝えるために走り抜いたという伝説が、この言葉に英雄的な響きを与えています。

マラソンの語源は、紀元前490年のマラトンの戦いに由来します。アテネ軍がペルシャ軍に勝利した際、兵士のフィディピデスがアテネまで約40キロを走り、勝利を告げた後に息絶えたという故事が、マラソンの起源として語り継がれています。この英雄的な行為は、後世の芸術家や文学者によって繰り返し描かれ、マラソンは「困難を乗り越える」「使命を果たすために命をかける」といった強いイメージを伴うようになりました。近代オリンピックが始まった際、この伝説を記念してマラソン競走が採用されたことは、その象徴性をさらに高めることになりました。

現代社会において、マラソンは単なるスポーツイベント以上の意味を持つことがあります。それは自己啓発の手段であり、コミュニティを繋ぐイベントであり、時には政治的なメッセージを伝える場ともなります。例えば、チャリティマラソンは、参加者が共通の目的のために協力し、困難に立ち向かう姿を可視化します。また、大規模なマラソン大会は都市を活性化させ、多様な人々が集まる交流の場を提供します。

しかし、マラソンは時に過酷な競争、自己犠牲の美化といった側面も持ち合わせています。完走を目指すランナーの姿は、現代社会におけるプレッシャーや目標達成への強迫観念を反映しているとも解釈できます。「マラソン」という言葉は、ビジネスシーンにおいても「長期的なプロジェクト」「困難な道のり」といった比喩として用いられ、目標達成のためには不断の努力が必要であるというメッセージを伝えます。このように、マラソンは単なるスポーツ用語を超え、現代社会の価値観や倫理観を映し出す鏡として、その意味を拡大し続けているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: スポーツ関連、歴史、社会問題など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習。比喩的な用法(例:人生はマラソンだ)にも注意。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。2. 頻度と級・パート: 比較的稀。3. 文脈・例題の特徴: イベントの告知、スポーツ関連の記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度は低い。他のスポーツ関連語彙と合わせて学習。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、スポーツ科学などアカデミックな文脈。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な用法(例:プロジェクトをマラソンのように進める)に注意。類義語(例:endurance, persistence)との区別。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: スポーツ、歴史、社会問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習。派生語(例:marathoner)も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。