英単語学習ラボ

inward-looking

/ˈɪnwərd ˈlʊkɪn/
形容詞

内向きの

関心や注意が外部ではなく、内部(自分自身、自国、自組織など)に向いている状態。自己中心的、排他的といったネガティブなニュアンスを含むことが多い。

He was a bit inward-looking at first, often sitting alone in the corner of the classroom.

彼は最初は少し内向きで、よく教室の隅に一人で座っていました。

新しい環境で人見知りをして、なかなか周りに溶け込めない子供の様子を描写しています。このように、人の性格や態度が「自分の世界に閉じこもりがち」な場合に「inward-looking」を使えます。具体的な行動(一人で座る)が、内向きな性格を鮮明に伝えます。

Our company became too inward-looking, missing chances to grow in the global market.

私たちの会社はあまりにも内向きになりすぎて、世界市場で成長する機会を逃してしまいました。

企業や組織が「外部の意見や変化に目を向けず、自分たちの内部のことばかりに固執する」様子を表しています。この例文では、その結果として成長の機会を失ったという具体的な状況が示されており、ビジネスの文脈でよく使われる典型的な例です。

The government's inward-looking policies made it difficult to form strong international relationships.

政府の内向きな政策は、強力な国際関係を築くことを難しくしました。

国や社会が「自国の問題や利益ばかりに目を向け、他国との交流や協力に積極的でない」状態を表します。「inward-looking policies(内向きな政策)」は、ニュースや国際情勢に関する議論で頻繁に登場する表現です。その結果、国際的な結びつきが弱まるという具体的な影響が描かれています。

形容詞

閉鎖的な

国際関係や経済において、他国との交流を避け、自国だけで活動しようとする傾向。グローバル化の反対。

The new student seemed very inward-looking and didn't talk to anyone.

その新しい生徒はとても閉鎖的に見え、誰とも話しませんでした。

転校してきたばかりの生徒が、周りに馴染めずに一人でいる様子が目に浮かびますね。心を開かず、内側に閉じこもっている感じが伝わります。人の性格や態度を表すときによく使われる典型的な場面です。

The old company was so inward-looking that it couldn't see new opportunities.

その古い会社はあまりにも閉鎖的で、新しい機会を見つけることができませんでした。

長年同じやり方を続けてきた会社が、外部の変化や新しいビジネスチャンスに気づかず、成長の機会を逃している様子です。「inward-looking」は、組織や集団が自分たちの内側ばかりに目を向け、外部の意見や変化を受け入れない状態を表すときにも使われます。

Many people worried that the country was becoming too inward-looking.

多くの人々は、その国が閉鎖的になりつつあることを心配していました。

国際社会の中で、ある国が外国との交流を減らしたり、自国のことばかりを優先したりして、孤立していくのではないかと人々が懸念している場面です。「become + 形容詞」で「~になる」という変化を表し、国や社会の動向について話すときによく使われる表現です。

コロケーション

inward-looking policy

内向きな政策

自国の利益や国内問題に重点を置き、国際協力や貿易を抑制する政策を指します。経済学や政治学の文脈でよく使われ、保護貿易主義や孤立主義と関連付けられることが多いです。歴史的な例としては、鎖国政策などが挙げられます。単に「自国優先」というだけでなく、「グローバルな視点の欠如」というニュアンスを含みます。形容詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面で使われます。

inward-looking perspective

内向きな視点

物事を自己中心的、または狭い範囲でしか捉えられない考え方を指します。組織論や心理学の分野で使われ、変化への抵抗や革新の阻害要因となることがあります。例えば、企業が市場の変化に対応できず、過去の成功体験に固執する場合などが該当します。客観性や広い視野の欠如を批判的に表現する際に用いられます。形容詞+名詞の組み合わせで、ビジネスシーンでも用いられます。

become inward-looking

内向きになる

個人や組織が、外部との交流を避け、自身の内面に閉じこもるようになる状態を表します。心理学的な文脈では、ストレスや不安から自己防衛のために内向的になることを指すことがあります。組織においては、競争の激化や業績不振などが原因で、保身に走る傾向を指す場合があります。動詞+形容詞の補語という構文で、変化を表す動詞とともに使われます。

inward-looking culture

内向きな文化

組織やコミュニティにおいて、外部からの意見や新しいアイデアを受け入れず、内部の慣習や価値観を重視する傾向を指します。企業文化や国家の文化を語る際に用いられ、グローバル化の時代において、変化への適応を妨げる要因となることがあります。たとえば、長い歴史を持つ企業が、変化を恐れて新しい技術や市場への参入をためらう場合などが該当します。形容詞+名詞の組み合わせで、組織論や社会学の文脈で用いられます。

tend to be inward-looking

内向きになりがちである

特定の状況や性格的傾向から、内向きな状態になりやすいことを示します。心理学や社会学の分野で、個人や集団の行動パターンを説明する際に用いられます。たとえば、過去の失敗経験から新しいことに挑戦することを避ける傾向がある人や、閉鎖的な環境で育った人が、新しい環境に馴染むのが難しい場合などが該当します。「tend to + 動詞の原形」の形で、一般的な傾向を表します。

dangerously inward-looking

危険なほど内向きである

内向きな傾向が、個人や組織にとって深刻な悪影響を及ぼす可能性があることを強調する表現です。政治、経済、社会など、様々な分野で使用され、現状維持に固執することの危険性を示唆します。たとえば、グローバルな競争が激化する中で、国内市場だけに目を向けている企業や、国際社会との協調を拒否する国家などが該当します。副詞+形容詞の組み合わせで、強い警告のニュアンスを含みます。

使用シーン

アカデミック

社会科学系の研究論文や、国際関係論の講義などで使用されます。例えば、「グローバル化が進む現代において、〜という内向きな政策は長期的に見て有効ではない」のように、政策や組織の性質を批判的に分析する文脈で用いられます。学術的な議論においては、客観的な視点から問題点を指摘する際に役立ちます。

ビジネス

企業の経営戦略や組織文化に関する議論で、報告書やプレゼンテーションなどで使用されることがあります。例えば、「〜という内向きな企業文化が、イノベーションの阻害要因となっている」のように、改善すべき点を指摘する際に用いられます。経営コンサルタントなどが、クライアント企業の課題を分析する際に使うこともあります。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会現象や政治情勢を解説する際に使用されることがあります。例えば、「〜という内向きな国民感情が、排他的な政策を支持する背景となっている」のように、社会全体の傾向を説明する際に用いられます。日常会話で使うことは稀ですが、社会問題に関心のある人が議論する際に耳にするかもしれません。

関連語

類義語

  • 自分の内面、特に思考や感情を深く掘り下げて考察することを意味します。心理学、哲学、文学などの分野でよく用いられ、自己分析や自己理解を深める行為を指します。 【ニュアンスの違い】"Inward-looking"よりも知的で学術的な響きがあり、より意識的で体系的な自己探求を示唆します。対象が個人的な内面に限定され、組織や社会全体には通常使いません。 【混同しやすい点】"Introspective"は、単に内向きであるだけでなく、自己認識を深めようとする積極的な姿勢を含みます。一方、"inward-looking"は、改善や変化を拒むような消極的な意味合いを含む場合があります。

  • self-absorbed

    自分のことばかり考えて、他人のことには無関心な状態を指します。ネガティブな意味合いが強く、自己中心的で利己的な行動を批判する際に用いられます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Inward-looking"よりも強い非難のニュアンスを含み、他者への配慮の欠如を強調します。対象は、個人の性格や行動パターンであり、組織や社会には通常使いません。 【混同しやすい点】"Self-absorbed"は、単に内向きであるだけでなく、他人への関心の欠如を意味します。一方、"inward-looking"は、必ずしも他人を無視するわけではありません。

  • 自分のことが最も重要だと考え、他人のニーズや感情を軽視する傾向を指します。"Self-absorbed"と同様にネガティブな意味合いが強く、自己中心的な態度を批判する際に用いられます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Inward-looking"よりも強い自己中心的傾向を示し、他者への共感や配慮の欠如を強調します。対象は、個人の性格や行動パターンであり、組織や社会には通常使いません。 【混同しやすい点】"Self-centered"は、自分のニーズを優先する行動を指しますが、"inward-looking"は必ずしも利己的な行動を伴いません。組織が"inward-looking"である場合、それは必ずしも利己的であるとは限りません。

  • 他者から切り離され、孤立している状態を指します。物理的な孤立だけでなく、社会的な孤立や感情的な孤立も含まれます。幅広い文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Inward-looking"が内部に焦点を当てているのに対し、"isolated"は外部とのつながりの欠如を強調します。組織や個人が外部との交流を避けることで"inward-looking"になる場合、その結果として"isolated"になることがあります。 【混同しやすい点】"Isolated"は、外部からの影響を受けにくい状態を指しますが、"inward-looking"は必ずしも孤立を意味しません。組織が"inward-looking"である場合でも、外部との取引や情報交換を行っている場合があります。

  • 視野が狭く、自分の属する地域や集団の価値観に固執する傾向を指します。しばしば、保守的で排他的な態度を批判する際に用いられます。政治、社会、文化などの文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Inward-looking"が内部に焦点を当てるのに対し、"parochial"は外部の視点や意見を受け入れない狭量さを強調します。組織が"inward-looking"である場合、その結果として"parochial"になることがあります。 【混同しやすい点】"Parochial"は、視野の狭さを指しますが、"inward-looking"は必ずしも狭量さを意味しません。組織が"inward-looking"である場合でも、内部の多様性を尊重している場合があります。

  • 外部からの影響を拒絶し、閉鎖的な態度をとることを指します。地理的な意味での「島国根性」に由来し、排他的で保守的な傾向を批判する際に用いられます。政治、社会、文化などの文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Inward-looking"よりも強い排他性と外部への敵意を示唆します。組織や個人が外部との交流を避け、独自の価値観を固守する傾向を強調します。 【混同しやすい点】"Insular"は、外部との接触を拒否する態度を指しますが、"inward-looking"は必ずしも拒否を意味しません。組織が"inward-looking"である場合でも、外部からの情報に耳を傾けている場合があります。

派生語

  • inwardly

    『内面的に』や『心の中で』という意味の副詞。『inward-looking』の形容詞『inward』に、副詞化の接尾辞『-ly』が付加されたもの。外見ではなく内面に関する行為や感情を表す際に用いられ、自己分析や内省に関する記述で使われることが多い。日常会話から心理学的な議論まで幅広く登場する。

  • looking

    動詞『look(見る)』の現在分詞形。名詞として『外見』という意味も持つ。inward-lookingの『looking』部分に着目すると、外側(looking)ではなく内側(inward)に焦点を当てている状態を表していることがわかる。ビジネスシーンでは、状況やデータを『look at(検討する)』という表現で頻繁に使用する。

反意語

  • outward-looking

    『外向きの』や『社交的な』という意味。『inward-looking』とは反対に、外部の世界や他者に関心を向けることを指す。国際関係やビジネス戦略において、グローバルな視点や協力体制を重視する文脈でよく用いられる。例えば、企業が新しい市場に進出する際に『outward-looking strategy(外向きの戦略)』を採用することがある。

  • extroverted

    『外交的な』や『社交的な』という意味。心理学的な文脈で、『inward-looking』な性格を表す『introverted(内向的な)』の対義語として用いられる。外向的な人は、他人との交流や外部からの刺激を求める傾向がある。日常会話や性格診断などで頻繁に使われる。

語源

"Inward-looking"は、「内側へ」を意味する"inward"と、「見る」という意味の"looking"が組み合わさった複合語です。"Inward"は、古英語の"inweard"に由来し、"in"(中に)+ "-weard"(〜の方向へ)という構造を持っています。"-weard"は、現代英語の"-ward"(〜へ向かう)に相当し、例えば"toward"(〜へ向かって)などにも見られます。"Looking"は、動詞"look"の現在分詞形で、"look"自体はゲルマン祖語に遡り、注意を向ける、観察するという意味合いを持ちます。したがって、"inward-looking"は文字通りには「内側を見ている」という意味ですが、そこから転じて、外の世界や他者との交流を避け、自らの内面や内部事情にばかり目を向ける状態、つまり「内向きの」「閉鎖的な」という意味合いを持つようになりました。日本社会における「内向き志向」といった言葉にも通じるニュアンスがあります。

暗記法

「inward-looking」は、内向きな視線を表す言葉です。大英帝国の衰退後、イギリス社会が内省を深めた歴史的背景を持ちます。過去の栄光への固執や変化への抵抗、ブレグジットといった出来事にも、その影響が見られます。文学作品では、社会の制約の中で内面を育む人物像として描かれ、現代社会においては、情報過多による孤独感から内面世界に閉じこもる心理状態も示唆します。単なる内省とは異なり、外部との関係を断つ姿勢に、歴史や社会、人間の心理が深く関わっているのです。

混同しやすい単語

introverted

『inward-looking』と意味が近く、両方とも内向的な性格を表す形容詞として使われます。しかし、『introverted』は性格特性をより直接的に指すのに対し、『inward-looking』は態度や傾向を表すニュアンスが強いです。例えば、企業戦略が『inward-looking』な場合、それは内向き志向であることを意味します。発音も似ていますが、イントネーションとアクセントの位置に注意が必要です。

outward-looking

『inward-looking』の反対語であり、スペルが似ているため混同しやすいです。『outward-looking』は、外向き志向、国際的な視野を持つことを意味します。ビジネスや政治の文脈でよく使われ、グローバル化の時代には重要な概念です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

awkward-looking

スペルの一部が似ており、特に『ward-looking』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『awkward-looking』は『不格好な』『ぎこちない見た目の』という意味で、人や物の外見を形容する際に使われます。意味が全く異なるため、文脈をよく理解することが重要です。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。

in word

『inward』と『in word』は、発音が非常に似ています。特に、早口で話される場合や、音声品質が悪い場合には聞き分けが難しくなります。『in word』は『言葉で』という意味で、例えば『in word and deed』(言葉と行動で)というフレーズで使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

inwood

『inward』と『inwood』は、スペルが似ており、特にタイプミスをしやすい組み合わせです。『inwood』はニューヨーク市マンハッタン区の北端にある地名です。地名と副詞・形容詞では意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

in road

『inward』と『in road』は、発音とスペルが似ており、特に英語学習者が混乱しやすい組み合わせです。『in road』は、侵入や進出という意味で使われます。例えば、「make inroads into a market」は「市場に食い込む」という意味になります。『inward』とは意味が全く異なるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The company's policy is very inward-looking, so they don't care about global trends.
✅ 正用: The company's policy is very insular, so they don't pay much attention to global trends.

「inward-looking」は、心理的な内省や自己分析を指すことが多く、企業や組織の姿勢を表す場合は、排他的で閉鎖的なニュアンスを持つ「insular」がより適切です。日本人が「内向き」を直訳すると「inward-looking」を選びがちですが、ビジネスシーンでは誤解を招く可能性があります。背景には、日本語の「内向き」が示す意味の幅広さがあります。英語では、状況に応じて「insular」「parochial」「self-absorbed」など、より具体的な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He is an inward-looking person, so he is not good at making friends.
✅ 正用: He is an introspective person, so he is not particularly outgoing.

「inward-looking」はネガティブな意味合い(自己中心的、視野が狭い)を含む場合があります。単に内省的な性格を表したい場合は、「introspective」を使用する方が適切です。日本人が「内向的」を表現する際に「inward-looking」を選んでしまうのは、日本語の「内向的」が必ずしもネガティブな意味を持たないためです。英語では、性格を表す形容詞のニュアンスに注意し、「introverted」「thoughtful」「reserved」など、文脈に合った言葉を選ぶことが重要です。また、友達作りの得意・不得意を述べる際は、「outgoing」の否定形がより自然です。

✖ 誤用: The government's inward-looking policies are hindering international cooperation.
✅ 正用: The government's protectionist policies are hindering international cooperation.

「inward-looking」は、政治や経済政策を指す場合、自己中心的で国際協調を軽視するニュアンスを含むことがあります。より直接的に貿易障壁や国内産業保護を意味する「protectionist」を使用する方が適切です。日本人が「内向き」を「inward-looking」と訳す背景には、政策の方向性を直接的に表現することを避ける傾向があるかもしれません。英語では、政策の具体的な内容を明確に示すことで、より正確なコミュニケーションを図ることが重要です。

文化的背景

「inward-looking」は、内省的であると同時に、時に閉鎖的、保守的であるというニュアンスを帯びます。自己の内面世界に深く没入する姿勢は、創造性の源泉となる一方で、外部世界への関心を失い、変化を拒む態度へと繋がる可能性があるからです。

この言葉が持つ複雑な意味合いは、イギリスの歴史を振り返るとより深く理解できます。大英帝国として世界を席巻した時代、イギリスは外の世界に目を向け、積極的に進出していきました。しかし、二度の世界大戦を経て帝国が衰退すると、イギリス社会は疲弊し、自国の中に閉じこもる傾向を強めます。かつての栄光を懐かしみ、伝統や慣習を重視する姿勢は、「inward-looking」という言葉が持つ保守的な側面を象徴していると言えるでしょう。ブレグジット(Brexit)という近年の出来事も、グローバル化に対する反発、そして自国第一主義的な「inward-looking」な傾向の表れと解釈できるかもしれません。

また、文学作品においても、「inward-looking」な人物はしばしば登場します。例えば、ジェーン・オースティンの作品に登場する主人公たちは、社会的な制約の中で内面世界を豊かに育みますが、同時に、狭いコミュニティの中で生きる閉塞感も抱えています。彼女たちの内省的な性格は、当時のイギリス社会の「inward-looking」な側面を反映していると言えるでしょう。現代社会においても、SNSの普及によって情報過多な状況に置かれ、他者との比較に疲弊した人々が、内面世界に逃避する傾向は、「inward-looking」という言葉が持つ現代的な意味合いを示唆しています。

「inward-looking」は、単に内省的であるというだけでなく、外部世界との関係性を断ち、自己の中に閉じこもる姿勢を意味します。それは、過去の栄光への固執、変化への恐れ、そして現代社会における孤独感など、様々な感情や社会的な背景と結びついています。この言葉を理解することは、イギリスの歴史や文化、そして現代社会における人間の心理を深く理解することに繋がるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは稀ですが、準1級以上の長文読解で、筆者の意見や社会情勢を説明する文脈で間接的に理解を問われる可能性があります。 inward(内向きの)という基本的な単語の意味と、接尾辞 -looking の意味を理解していれば推測可能です。直接的な語彙問題としての出題頻度は低いですが、文章全体の理解を深める上で重要な単語です。

TOEIC

TOEICでは、この単語が直接問われることは稀です。ただし、ビジネス関連の長文読解問題で、企業戦略や市場分析に関する文章の中で、間接的に使われる可能性があります。例えば、「内向きな戦略」といった意味で登場するかもしれません。TOEIC対策としては、この単語を直接覚えるよりも、関連するビジネス語彙を幅広く学習する方が効果的です。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、社会学、政治学、経済学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。グローバル化や国際関係に関する議論の中で、「内向きな政策」や「内向きな思考」といった意味で使用されることが多いです。単語の意味だけでなく、文章全体の文脈から意味を推測する能力が求められます。ライティングセクションで、自分の意見を述べる際に使用することも可能です。

大学受験

大学受験の長文読解問題で、社会情勢や国際関係をテーマにした文章で出題される可能性があります。特に、国公立大学の二次試験や難関私立大学の入試で、文章の内容を深く理解する能力が問われる際に、間接的に登場する可能性があります。単語の意味を暗記するだけでなく、文脈の中でどのように使われているかを理解することが重要です。また、記述式の問題で、自分の意見を述べる際に使用することも可能です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。