英単語学習ラボ

parochial

/pəˈroʊkiəl/(パァロウキィアル)

第2音節にアクセントがあります。/ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて「あ」と「う」の中間のような音を出します。/roʊ/ は二重母音で、「ロウ」と発音しますが、日本語の「ロウ」よりも口を丸める意識を持つとよりネイティブに近い発音になります。最後の /əl/ は、舌先を上の歯茎につけて発音します。日本語の「ル」よりも舌を強く押し当てないように注意しましょう。

形容詞

視野が狭い

地域、考え方、興味などが限定的で、広い視野や多様性を欠いている状態を指す。地元のことしか考えない、偏狭な考えを持つ、などのネガティブなニュアンスを含む。

He always gives a rather parochial response to any new suggestions.

彼は新しい提案に対して、いつも少し視野の狭い反応をします。

この例文では、新しいアイデアや変化に対して、心を開かず、自分の狭い考え方にとらわれている人の様子が目に浮かびます。会議などで、誰かが古いやり方に固執して新しい意見を受け入れないような場面で使えます。'rather' は「どちらかというと〜だ」というニュアンスを加えます。

The marketing team's ideas were too parochial for the global market.

そのマーケティングチームのアイデアは、グローバル市場には視野が狭すぎました。

ここでは、ビジネスの文脈で使われています。チームの考え方が、特定の地域や小さな範囲に限定されており、より広い世界(グローバル市場)に対応できていない状況を表します。'too' は「〜すぎる」という意味で、視野の狭さが問題になっていることを強調しています。

Some people in the small village have a very parochial outlook on life.

その小さな村の人々の中には、とても視野の狭い人生観を持っている人がいます。

この例文は、地理的な制約や特定のコミュニティの文化によって、考え方や視点が狭くなっている状況を描写しています。外の世界を知らず、自分たちの常識がすべてだと思い込んでいるような感情が伝わってきます。'outlook on life' は「人生観」や「ものの見方」を意味します。

形容詞

地方根性の

特定の地域や集団への過度な愛着やこだわりを持ち、他を排他的に扱う傾向を指す。グローバルな視点や多様性を尊重しないニュアンスを含む。

When I suggested new ideas for the village, the older people showed a very parochial attitude. They just wanted to keep things the same.

私が村に新しいアイデアを提案した時、年配の人たちはとても地方根性的な態度を示しました。彼らはただ物事を現状維持したいだけでした。

この例文では、新しい変化を嫌い、自分たちのやり方に固執する村の年配者の姿を描いています。「parochial attitude(地方根性的な態度)」は、視野が狭く、外部の考えを受け入れない閉鎖的な様子を表現するのに非常によく使われます。特に、小さなコミュニティや伝統を重んじる場所で、新しいものを取り入れようとしない様子を表す典型的な使い方です。

During the meeting, John only thought about his own team, showing a parochial mindset about the company's goals.

会議中、ジョンは自分のチームのことばかり考えており、会社の目標については地方根性的な考え方を示していました。

この例文は、ビジネスの場で「parochial」が使われる典型的な例です。ジョンが自分の部署の利益だけを優先し、会社全体の目標や他の部署との協力には関心がない様子が伝わります。「parochial mindset(地方根性的な考え方)」は、自分の所属する狭い範囲のことしか考えず、全体像を見ようとしない状態を指します。チームワークや全体最適が求められる場面で、ネガティブな意味で使われることが多いです。

When we visited the remote village, some locals seemed a little parochial, not welcoming strangers easily.

私たちがその遠い村を訪れた時、一部の地元の人々は少し地方根性的で、よそ者を簡単には歓迎しませんでした。

この例文は、見知らぬ場所を訪れた際に感じる、地元の人々の閉鎖的な雰囲気を描いています。旅行者がよそ者として簡単には受け入れられない状況で「parochial」が使われます。特に「remote village(人里離れた村)」のような場所では、外部の人に対して警戒心を持つ傾向があり、それが「parochial」な態度として現れることがあります。「not welcoming strangers easily(よそ者を簡単には歓迎しない)」という具体的な行動が、この単語の意味をより鮮明に伝えています。

コロケーション

parochial attitude

狭量な態度、視野の狭い考え方

「parochial」が文字通り「教区の」という意味から転じて、「視野が狭い」「偏狭な」という意味合いで使われる際の典型的なコロケーションです。特定の地域や集団の価値観に固執し、他を受け入れない態度を指します。ビジネスシーンや国際的な文脈で、グローバルな視点の欠如を批判する際に用いられます。例えば、「彼のparochial attitudeが国際交渉を難航させた」のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面でも使用可能です。

parochial school

教区学校、教会が運営する学校

文字通りの意味合いで使用されるコロケーションですが、単に「教会学校」と訳すだけでなく、その教育内容や価値観が地域や宗教に根ざしている点を強調する際に使われます。公立学校と比較して、より伝統的な価値観や特定の宗教的教義を重視する傾向があることを示唆します。例えば、「彼女はparochial schoolに通っていたので、特定の宗教に詳しい」のように使われます。名詞+名詞の組み合わせで、教育分野でよく用いられます。

parochial concerns

地域的な関心事、狭い範囲の問題

全体的な視点ではなく、特定の地域やグループに限定された問題や関心事を指します。政治や社会問題において、国家全体や国際的な視点よりも、ローカルな視点を重視する際に用いられます。例えば、「政治家はparochial concernsばかりに気を取られ、国の将来を考えていない」のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、比較的フォーマルな文脈で使用されます。

parochial outlook

狭い視野、偏った見方

「attitude」と同様に、思考や見方が狭く、偏っていることを指します。世界的な問題や多様な価値観に対する理解が不足している状態を表します。ビジネスや国際関係において、グローバルな視点の欠如を批判する際に用いられます。例えば、「彼のparochial outlookは、国際ビジネスで成功するための障害となるだろう」のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面でも使用可能です。

exhibit parochial tendencies

狭量な傾向を示す

人の行動や考え方が、視野が狭く、偏っていることを表す表現です。「exhibit」は「示す、明らかにする」という意味で、その人の性格や行動にそのような傾向が見られることを指摘します。例えば、「新しいマネージャーは、いくつかの決定においてparochial tendenciesをexhibitした」のように使われます。動詞+形容詞+名詞の組み合わせで、ややフォーマルな文脈で使用されます。

overcome parochialism

偏狭さを克服する

視野の狭さや偏見を乗り越え、より広い視野を持つようになることを意味します。グローバル化が進む現代社会において、多様な文化や価値観を理解し、受け入れることの重要性を示す際に用いられます。例えば、「企業はグローバル市場で成功するために、parochialismをovercomeする必要がある」のように使われます。動詞+名詞の組み合わせで、ビジネスや社会問題に関する議論でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の学説や研究分野が持つ限界や偏りを批判的に議論する際に用いられる。「〜の議論は、データ解釈においてparochialな傾向が見られる」のように、客観性と批判精神が求められる文脈で使われる。

ビジネス

企業の戦略会議や市場分析レポートで、特定の地域や業界に偏った視点を持つことの危険性を示す際に用いられる。「〜の戦略は、国内市場にparochialな視点しか持っていないため、グローバル展開には不向きである」のように、グローバルな視点や多様性を重視する文脈で使われる。

日常会話

ニュース記事や社会問題に関する議論で、特定の地域やコミュニティの排他的な態度や偏見を批判する際に用いられる。「〜の政策は、特定の地域住民にのみ有利なparochialな考え方に基づいている」のように、社会的な公平性や多様性を尊重する文脈で使われる。日常会話ではあまり使われない。

関連語

類義語

  • 地方特有の、田舎じみた、という意味。地理的な意味合いが強く、都市部に対する地方、中央に対する地方といった文脈で使われることが多い。また、視野が狭いという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"parochial"よりも地理的な限定性が強く、文化や習慣が洗練されていないという含みを持つことがある。また、"parochial"が宗教的な背景を持つ場合があるのに対し、"provincial"は政治的、経済的な文脈で使われることもある。 【混同しやすい点】"parochial"は教区など特定の組織や地域に限定された視野の狭さを指すのに対し、"provincial"はより広い地域、例えば国全体の中での地方という文脈で使われることが多い。

  • narrow-minded

    心が狭い、偏狭な、という意味。人の性格や考え方を表す際に用いられ、新しい意見や異なる価値観を受け入れない態度を指す。 【ニュアンスの違い】"parochial"が地域や組織への固執からくる視野の狭さを指すのに対し、"narrow-minded"は個人的な偏見や先入観に基づく心の狭さを意味する。感情的なニュアンスがより強い。 【混同しやすい点】"parochial"は必ずしも感情的な意味合いを持たないが、"narrow-minded"は批判的な意味合いを強く含む。また、"narrow-minded"は人に対して使うことが多いが、"parochial"は制度や考え方にも使える。

  • 島国根性、排他的、という意味。地理的な隔絶から、外部との交流を避ける傾向や、独自の文化を固守する態度を指す。個人や集団に対して用いられる。 【ニュアンスの違い】"parochial"が内部への固執からくる視野の狭さを指すのに対し、"insular"は外部を拒絶する傾向が強い。また、"insular"は文化的な独自性を強調するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"parochial"は必ずしも外部を拒絶するわけではないが、"insular"は排他的な態度を強く示唆する。また、"insular"は国家や民族といったより大きな集団にも使われる。

  • sectarian

    宗派根性、党派的、という意味。特定の宗派や党派に偏り、他の宗派や党派を排除する態度を指す。宗教や政治の文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"parochial"が地域や組織への固執からくる視野の狭さを指すのに対し、"sectarian"は特定の宗派や党派への忠誠心が強く、他を排除する傾向がある。対立的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"parochial"は必ずしも対立的な意味合いを持たないが、"sectarian"は宗派間や党派間の対立を前提とする。また、"sectarian"は宗教的、政治的な文脈に限定される。

  • hidebound

    保守的な、因習にとらわれた、という意味。古い慣習や規則に固執し、変化を拒む態度を指す。人の性格や組織の体質を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"parochial"が特定の地域や組織への固執からくる視野の狭さを指すのに対し、"hidebound"は過去の慣習への固執が強い。変化を拒むというニュアンスがより強調される。 【混同しやすい点】"parochial"は必ずしも過去の慣習に固執するわけではないが、"hidebound"は古い慣習や規則を絶対視する。また、"hidebound"は批判的な意味合いを強く含む。

  • small-minded

    心が狭い、ケチな、という意味。些細なことにこだわり、寛容さや理解に欠ける態度を指す。人の性格を表す際に用いられ、軽蔑的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"parochial"が地域や組織への固執からくる視野の狭さを指すのに対し、"small-minded"は道徳的な観点から心が狭いことを意味する。些細なことにこだわるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"parochial"は必ずしも道徳的な意味合いを持たないが、"small-minded"は利己的で心が狭いという批判的な意味合いを含む。また、"small-minded"は人に対してのみ使われる。

派生語

  • parish

    『教区』を意味する名詞。「parochial」の直接の語源であり、元々は教会を中心とした地域共同体を指す。現在でも地名や教会関連の文脈で使われる。中世ヨーロッパの社会構造を理解する上で重要な語彙。

  • parochialism

    『偏狭さ』『地方根性』を意味する名詞。「parochial」に名詞化の接尾辞「-ism」が付いた形。教区(parish)という狭い範囲に限定された考え方・行動を指し、批判的な意味合いで使われることが多い。政治学や社会学の論文で、グローバル化の対義概念として登場する。

反意語

  • 『普遍的な』という意味の形容詞。「parochial」(地方的な、狭い範囲の)とは対照的に、場所や範囲に関わらず、すべてに当てはまることを示す。哲学、科学、倫理学など幅広い分野で用いられ、特定の文化や地域に限定されない原則や概念を表現する際に重要となる。

  • 『国際的な』『コスモポリタンの』という意味。特定の地域や国家に限定されず、世界全体を視野に入れた考え方やライフスタイルを指す。「parochial」が地域に根ざした限定的な視点を意味するのに対し、「cosmopolitan」は世界全体への開放性と理解を強調する。ビジネス、文化、政治の分野で、グローバルな視点を持つ人物や組織を形容する際に用いられる。

語源

"parochial"は、ラテン語の"parochia"(教区)に由来します。さらに遡ると、ギリシャ語の"paroikia"(外国に住むこと、近隣)にたどり着きます。これは"para"(〜のそばに)と"oikos"(家)が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「家のそばにいる」というイメージでした。中世の教会制度において、教区は人々の生活範囲を定める単位だったため、"parochial"は「教区の」という意味を持つようになりました。そこから、教区という限られた範囲のことしか考えない、つまり「視野が狭い」「地方根性の」という意味へと発展しました。日本の地域コミュニティを考えると、昔ながらの町内会のような、特定の地域に密着した考え方、というイメージで捉えることができるでしょう。

暗記法

「parochial」は、中世の教区社会に根ざした、視野狭窄を意味する言葉。信仰、生活、経済が狭い範囲に閉ざされた共同体。そこから転じて、現代では思想や知識の偏狭さ、排他性への批判として使われます。文学では主人公の成長を阻む要因として描かれ、現代社会では国家主義や排他主義を批判する文脈も。グローバル化時代に、多様性の尊重と地球規模の視点の必要性を訴える、警鐘の言葉なのです。

混同しやすい単語

patriarchal

『parochial』と『patriarchal』は、どちらも語頭が『パ』に近い音で始まり、スペルも似ているため混同しやすい。しかし、『patriarchal』は『家父長制の』という意味で、社会構造や家族関係に関連する言葉である点が大きく異なる。発音記号も異なり、『parochial』は /pəˈroʊkiəl/ であるのに対し、『patriarchal』は /ˌpeɪtriˈɑːrkəl/ である。特に、アクセントの位置と母音の発音が異なるため、注意が必要。

『parochial』と『provincial』は、どちらも地域に関連する意味合いを持つため、意味の面で混同しやすい。しかし、『parochial』は『教区の』、『狭量な』という意味合いが強く、視野の狭さを示唆するのに対し、『provincial』は『地方の』、『田舎の』という意味で、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。また、スペルも似ているため、注意が必要。語源的には、『parochial』は教会区(parish)に由来し、『provincial』は地方(province)に由来する。

『parochial』と『partial』は、語頭の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。しかし、『partial』は『部分的な』、『不公平な』という意味で、全体の一部であることや、公平でないことを示す。発音も異なり、『parochial』は /pəˈroʊkiəl/ であるのに対し、『partial』は /ˈpɑːrʃəl/ である。特に、末尾の音の違いに注意が必要。また、『partial to』という形で『〜を好む』という意味にもなる。

『parochial』と『practical』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の '-al' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。しかし、『practical』は『実用的な』、『現実的な』という意味で、理論や理想ではなく、実際の行動や結果に焦点を当てる。発音も異なり、『parochial』は /pəˈroʊkiəl/ であるのに対し、『practical』は /ˈpræktɪkəl/ である。特に、語頭の音の違いに注意が必要。

『parochial』と『protocol』は、語頭が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。しかし、『protocol』は『議定書』、『手順』、『通信規約』といった意味で、外交や通信などの分野で使用されることが多い。発音も異なり、『parochial』は /pəˈroʊkiəl/ であるのに対し、『protocol』は /ˈproʊtəkɔːl/ である。特に、アクセントの位置と母音の発音が異なるため、注意が必要。

parody

『parochial』と『parody』は、語頭の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。しかし、『parody』は『パロディ』、『模倣』という意味で、元の作品を面白おかしく真似ることを指す。発音も異なり、『parochial』は /pəˈroʊkiəl/ であるのに対し、『parody』は /ˈpærədi/ である。特に、末尾の音の違いに注意が必要。また、カタカナ語としても日本語に定着しているため、意味を理解しやすいかもしれない。

誤用例

✖ 誤用: His parochial views on international relations stem from his deep love for his hometown.
✅ 正用: His insular views on international relations stem from his deep love for his hometown.

『Parochial』は、確かに『地元愛』からくる視野の狭さを示唆しますが、多くの場合、宗教的な文脈や、地方の閉鎖的な共同体における偏狭な考え方を指します。国際関係のような話題においては、単に視野が狭い、排他的であることを示す『insular』を使う方が適切です。日本人が『地元愛』という言葉から連想するポジティブなニュアンスは、『parochial』には含まれません。むしろ、排他的な、あるいは時代遅れの考え方というネガティブなニュアンスが強いため、文脈によっては相手に不快感を与える可能性があります。日本語の『視野が狭い』を安易に『parochial』と訳してしまうと、意図しない誤解を招くことがあります。

✖ 誤用: The professor's parochial research focused solely on the local dialect.
✅ 正用: The professor's specialized research focused solely on the local dialect.

ここでの『parochial』は、研究対象が『地方の』『限定的な』という意味で使おうとしていますが、これは誤りです。『Parochial』は、研究の『質』や『視野の広さ』に対して使われるべき言葉であり、研究対象そのものを指すものではありません。研究対象が限定的であることを表現したい場合は、『specialized』が適切です。日本人が『ローカル』を『狭い』と捉えがちなため、安易に『parochial』を使ってしまいがちですが、英語では対象の範囲と研究の質は区別して考える必要があります。

✖ 誤用: We need to overcome our parochialism to achieve global harmony.
✅ 正用: We need to overcome our provincialism to achieve global harmony.

『Parochialism』は、しばしば『provincialism』と混同されます。どちらも地方的、視野の狭さを意味しますが、『parochialism』は特に宗教的な偏狭さや、教区といった狭い範囲での考え方を指します。グローバルな調和を目指す文脈では、より広い意味での地方主義、視野の狭さを指す『provincialism』が適切です。日本人が『グローバル』という言葉から連想する『地域性』の対義語として『parochial』を選んでしまうことがありますが、英語ではその背後にある文脈(宗教的か否か)を考慮する必要があります。

文化的背景

「parochial(偏狭な)」という言葉は、元来、教区(parish)という地域社会に根ざした価値観や視野の狭さを指し示すもので、中世ヨーロッパの閉鎖的な共同体意識を反映しています。現代では、地理的な意味合いだけでなく、思想や知識、関心の範囲が狭く、他を受け入れない態度を批判的に表現する際に用いられます。この言葉の背後には、普遍的な視点やグローバルな意識の欠如に対する警鐘が込められているのです。

中世ヨーロッパにおいて、教区は人々の生活の中心であり、信仰、社会生活、経済活動が密接に結びついていました。人々は教区教会を中心に生活し、その範囲内で結婚し、働き、死んでいきました。そのため、教区の外の世界に対する知識や関心は限られ、独自の価値観や慣習が強く根付いていました。「parochial」という言葉は、このような状況から生まれたもので、教区という小さな世界に閉じこもった人々の視野の狭さや偏見を表現するために用いられました。この言葉は、しばしば否定的な意味合いを帯びており、他者や異文化に対する理解や寛容さの欠如を非難する際に用いられます。

文学作品においても、「parochial」は、主人公の成長を阻害する要因として描かれることがあります。例えば、閉鎖的な村社会を舞台にした小説では、主人公が「parochial」な価値観に縛られ、自己実現を妨げられる姿が描かれることがあります。また、都市部から田舎に移住した主人公が、地元の「parochial」な住民との価値観の違いに苦悩する物語も存在します。これらの作品を通して、「parochial」という言葉は、多様性の尊重やグローバルな視点の重要性を訴える役割を果たしています。現代社会においては、グローバル化の進展に伴い、異なる文化や価値観を持つ人々との交流が不可欠となっています。そのため、「parochial」な考え方を克服し、より広い視野を持つことが求められています。

現代社会では、グローバル化の進展に伴い、「parochial」という言葉は、国家主義や排他主義といった政治的な文脈でも用いられることがあります。自国の利益のみを優先し、他国との協調を拒むような政策や、特定の民族や宗教を排斥するような思想は、「parochial」であると批判されることがあります。このような批判は、グローバルな課題の解決には国際的な協力が不可欠であるという認識に基づいています。地球温暖化、貧困、テロなど、現代社会が直面する課題は、一国のみでは解決することができません。そのため、各国が自国の利益だけでなく、地球全体の利益を考慮し、協力して課題に取り組むことが求められています。「parochial」な考え方を克服し、グローバルな視点を持つことは、これらの課題を解決するための第一歩と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に長文読解や語彙問題。まれに英作文で知識が問われることも。2. **頻度と級・パート**: 準1級、1級の長文読解、語彙問題で散見されます。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、文化、歴史など、やや硬めのテーマで登場しやすいです。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「視野の狭い」「偏狭な」という意味を理解し、ネガティブなニュアンスで使われることが多いことを意識しましょう。類義語の「provincial」との使い分けも重要です。

TOEIC

TOEICでは出題頻度は比較的低いです。1. **出題形式**: 主に長文読解(Part 7)。まれに語彙問題(Part 5)。2. **頻度と級・パート**: Part 7で稀に見かける程度。3. **文脈・例題の特徴**: 企業文化、地域社会に関する記事などで使われることがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先順位は低いですが、意味を理解しておくと読解の助けになります。ビジネスシーンではあまり使われない点に注意。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングで出題される可能性があります。1. **出題形式**: リーディングセクションでの語彙問題、または長文読解における文脈理解。2. **頻度と級・パート**: リーディングセクションで、難易度の高い長文で稀に出題されます。3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、社会学、文化人類学など、学術的な文章で「地方の」「教区の」といった意味で使われることがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈で使われることが多いため、専門用語との関連性を意識して学習しましょう。文脈から意味を推測する練習が重要です。

大学受験

難関大学の二次試験や私立大学で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に長文読解。文脈における意味を問う問題が多いです。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の長文問題で稀に出題されます。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、国際関係、歴史、文化など、評論や論説文で登場することが多いです。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩的な意味(視野の狭さ、偏見)で使われることが多いので、文脈全体から判断する練習が必要です。語源(parish: 教区)を知っておくと理解の助けになります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。