英単語学習ラボ

hush

/hʌʃ/(ハッシュ)

母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。『シュ』は英語の /ʃ/ の音で、唇を少し丸めて息を強く出すように発音するとよりネイティブに近い音になります。日本語の『シ』よりも摩擦音が強いイメージです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

静かにさせる

騒音や不満を抑え、静寂を取り戻す行為。子供を寝かしつけたり、騒ぎを鎮めたりする場面で使われる。強制的なニュアンスを含む場合もある。

The mother gently hushed her crying baby to sleep.

母親は、泣いている赤ちゃんを優しくなだめて寝かしつけました。

この例文は、母親が泣いている赤ちゃんを優しく抱きしめながら「しーっ」と声をかけている温かい情景を描いています。「hush」は、特に赤ちゃんや小さな子供を静かにさせる時に、優しさや安心感を示すニュアンスでよく使われます。「hush someone to sleep」で「〜を静かにさせて寝かしつける」という典型的な表現です。

The librarian had to hush the students who were talking loudly.

司書は、大声で話している生徒たちを静かにさせなければなりませんでした。

図書館で、一部の生徒たちが騒がしくおしゃべりしていて、静かな環境を保ちたい司書が注意を促している場面が目に浮かびます。公共の場所などで、騒がしい人々に静かにするよう促す時に使われる、非常に自然な文脈です。「had to hush」は「静かにさせなければならなかった」という義務や必要性を表します。

"Hush!" she whispered, "Don't tell anyone our secret."

「シーッ!」と彼女はささやきました。「誰にも私たちの秘密を言わないで。」

この例文は、誰かがうっかり秘密を漏らしそうになった時、慌てて「静かにして!」と口止めするような、少し緊迫した瞬間を捉えています。「Hush!」と単独で使うことで、「静かにしろ!」という強い命令や、秘密を守るための口止めとして使われることがあります。感嘆符(!)をつけることで、より感情的で直接的な指示になります。

名詞

静寂

一時的な静けさ、または沈黙の状態。何かを隠蔽したり、秘密を守ったりする雰囲気を含むことがある。

A sudden hush fell over the audience as the lights dimmed.

明かりが暗くなると、観客席に突然の静寂が訪れた。

この文は、劇場などで何かが始まる前の、期待に満ちた静けさを表しています。「a hush fell over...」は、静寂が広がる様子を表すとても自然で典型的な表現です。期待感や緊張感が伝わる場面でよく使われます。

In the deep hush of the forest night, only the owls could be heard.

森の夜の深い静寂の中、フクロウの鳴き声だけが聞こえた。

この文は、自然の中の静かで落ち着いた夜の情景を描いています。「in the hush of the night/forest」のように、特定の時間や場所の静けさを表現する際によく使われるフレーズです。ここでは、他の音が何もない、深い静けさが伝わります。

After her sad story, a respectful hush filled the room.

彼女の悲しい話の後、部屋には敬意のこもった静寂が満ちた。

この文は、話し合いや発表の後に訪れる、感情や思考を伴う静けさを表しています。ここでは「sad story」の後なので、共感や思慮深さからくる静けさです。「a hush filled the room」のように、静寂が空間を満たす様子を描写できます。

間投詞

しーっ

静かにするように促す言葉。子供や話し手に注意を促す際に用いる。フォーマルな場面では不適切。

The mother gently whispered, "Hush, baby, go to sleep now."

お母さんは優しくささやきました。「しーっ、坊や、もう寝る時間よ。」

この例文は、母親が赤ちゃんを寝かしつける際に、優しく「しーっ」と静かにさせる情景を描いています。赤ちゃんに安心感を与えながら、静かにしてほしいと願う、典型的で心温まる使い方です。「gently whispered」が、その優しい気持ちをよく表しています。

"Hush, please!" the librarian whispered to the noisy students.

「しーっ、静かにしてください!」と司書が騒がしい生徒たちにささやきました。

図書館のような静かにすべき公共の場所で、周りの人に迷惑がかからないように「静かにしてほしい」と促す場面です。「noisy students(騒がしい生徒たち)」と「whispered(ささやいた)」の対比が、状況の緊迫感を伝えます。「please」をつけることで、より丁寧なニュアンスになります。

"Hush! Don't tell anyone about the surprise party!" he whispered.

「しーっ!サプライズパーティーのこと、誰にも言わないで!」と彼はささやきました。

この例文は、秘密やサプライズを誰かに知られたくない時に、「内緒にしてほしい」という気持ちを込めて「しーっ」と言う場面を描いています。慌てて口を塞ぐような、少しユーモラスで緊迫感のある状況が目に浮かびます。口外してほしくない秘密があるときに使う典型的な表現です。

コロケーション

hush money

口止め料

不正や不祥事などを隠蔽するために支払われる金銭を指します。文字通り『口を封じるためのお金』で、しばしば違法行為や倫理的に問題のある状況と結びつきます。ニュース記事や犯罪ドラマなどでよく見られる表現で、口語よりもややフォーマルな印象を与えます。類義語としては『bribe(賄賂)』がありますが、『hush money』は特に秘密保持の意図が強い場合に用いられます。

a hush falls

静寂が訪れる、静まり返る

騒がしかった場所や状況が、急に静かになる様子を表す表現です。劇場やコンサートホールなどで、演奏開始前や重要な発表の前に使われることが多いです。文語的な響きがあり、物語や詩などにもよく登場します。類似表現に『silence descends』がありますが、『a hush falls』はより緊張感や期待感を含んだ静寂を表すニュアンスがあります。

hush up a scandal

スキャンダルをもみ消す

不祥事やスキャンダルが公にならないように、秘密裏に処理することを意味します。企業や政府機関などが、自らの評判を守るために行う行為を指すことが多いです。類似表現に『cover up a scandal』がありますが、『hush up』はより積極的に情報を隠蔽し、沈静化させるニュアンスが強いです。口語的な表現で、インフォーマルな場面でよく使われます。

under a hush

ひそかに、秘密裏に

何かが秘密にされている、または公にされていない状態を表します。たとえば、『The project was developed under a hush.(そのプロジェクトは秘密裏に進められた)』のように使います。この表現は、情報が意図的に隠されている状況を示唆し、しばしばスパイ活動や企業の秘密プロジェクトなど、機密性の高い活動に関連付けられます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

a deathly hush

死んだような静けさ

非常に静かで、不気味な雰囲気の静けさを指します。文字通り『死』を連想させるほどの静けさで、事故現場や葬儀など、悲劇的な場面で使われることが多いです。文学作品や映画などで、ドラマチックな効果を演出するために用いられることがあります。『dead silence』も同様の意味ですが、『a deathly hush』はより重く、息をのむような静寂を表すニュアンスがあります。

hush tone

ひそひそ声、内緒話

声をひそめて話す様子、またはその声色を指します。秘密の話や内緒話をするときに使われることが多く、周囲に聞かれたくない内容を伝える際に用いられます。また、相手に警戒心を与えないように、意図的に声を小さくする場合にも使われます。口語的な表現で、日常会話でよく使われます。類似表現に『whisper』がありますが、『hush tone』は声のトーンに焦点を当てた表現です。

使用シーン

アカデミック

学術的な文脈では、研究論文や発表などで、データや結果の解釈において感情的な反応を抑制するニュアンスで使われることがあります。例:「データの変動は、外部からの影響をhushしようとする試みの結果かもしれない」のように、特定の要因を抑制・隠蔽する意図を示す際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議やプレゼンテーションにおいて、問題点や批判的な意見を一時的に抑える、または隠蔽する状況を婉曲的に表現する際に用いられることがあります。例:「プロジェクトの初期段階では、いくつかの課題をhushする必要があった」のように、ネガティブな情報を表に出さないようにするという意味合いで使用されます。フォーマルな場面で、やや婉曲的な表現として用いられます。

日常会話

日常会話では、特に子供に対して静かにさせる場合や、秘密を守るように促す際に「Hush!」という間投詞として使われることが多いです。例:「Hush now, the baby is sleeping.(しーっ、赤ちゃんが寝ているよ)」のように、直接的な指示や注意喚起として使われます。また、映画やドラマなどのフィクション作品では、緊迫した状況で登場人物が他の人に静かにするように促す場面でよく使われます。

関連語

類義語

  • 形容詞としては『静かな』、動詞としては『静かにさせる』という意味を持つ。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"hush"はより強い命令や懇願のニュアンスを含むことが多いが、"quiet"は単に静けさを求める、あるいは静かにすることを述べる場合に用いられる。"quiet"は形容詞としても使える。 【混同しやすい点】"hush"は他動詞として使われることが多いが、自動詞としても使われる。"quiet"は動詞として使う場合、目的語を取る他動詞となることが多い。形容詞としての用法に注意。

  • 名詞としては『沈黙』、動詞としては『黙らせる』という意味を持つ。フォーマルな場面や、公式な文書でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"hush"は一時的な静寂を求めるのに対し、"silence"はより長く、あるいは絶対的な沈黙を意味することが多い。また、"silence"は比喩的に意見を封じ込めるといった意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"silence"を動詞として使う場合、目的語を取る他動詞となる。名詞としての用法が一般的なため、動詞として使う場合に違和感を感じることがある。

  • shush

    『シーッ』という音を表す擬音語で、人に静かにするように促す際に使われる。非常にカジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"hush"はより強い命令や懇願のニュアンスを含むのに対し、"shush"は子供や親しい間柄の人に対して軽く注意する際に用いられる。フォーマルな場面には不適切。 【混同しやすい点】"shush"は擬音語であるため、フォーマルな場面での使用は避けるべき。また、スペルミスに注意("shush"と"hush")。

  • 形容詞としては『静止した』、副詞としては『まだ』、動詞としては『静める』という意味を持つ。文学的な表現や、感情を抑える場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"hush"が外部からの音を止めるニュアンスを含むのに対し、"still"は内面の感情や動きを静めるニュアンスが強い。比喩的な表現で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"still"は多様な品詞で使用されるため、文脈によって意味を判断する必要がある。動詞として使う場合は、目的語を取る他動詞となる。

  • muffle

    音を小さくする、あるいは聞こえにくくするという意味を持つ。騒音を抑える場面や、秘密を守るために声を抑える場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"hush"は完全に音を止めることを意味するのに対し、"muffle"は音を弱めることを意味する。また、"muffle"は物理的に何かを覆って音を弱めるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"muffle"は他動詞であり、目的語が必要となる。また、音以外にも感情などを抑えるという意味でも使われる。

  • 静めて落ち着かせる、あやすという意味を持つ。子供を寝かしつける場面や、不安を和らげる場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"hush"が一時的な静寂を求めるのに対し、"lull"はより穏やかに、そして持続的な静けさをもたらすことを意味する。感情的なニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】"lull"は他動詞として使われることが多いが、自動詞としても使われる。また、"lullaby"(子守唄)という関連語も覚えておくと良い。

派生語

  • hushful

    『静かな』『物静かな』という意味の形容詞。hush に接尾辞 -ful が付加され、『〜に満ちた』という意味合いが加わることで、静けさで満ちている様子を表す。日常会話で、特に穏やかな雰囲気や場所を描写する際に用いられる。例:a hushful evening(静かな夕べ)。

  • hushing

    動詞 hush の現在分詞形。一般的には『静かにさせること』を意味する。滝や森など自然の音について言及する場合、その音自体が周囲を静かにさせているような効果を表すことがある。例:The hushing sound of the waterfall.

反意語

  • 『騒動』『騒ぎ』という意味の名詞。hush が静寂を表すのに対し、uproar は騒がしい状態を指す。政治的なデモやスポーツイベントなど、大勢の人が集まって騒然としている状況を表す際に用いられる。日常会話でも、子供たちが騒いでいる状況などを指して使われる。

  • 『騒ぎ立てる』『わめき立てる』という意味の動詞および名詞。hush が静める行為であるのに対し、clamor は大声で何かを要求する、または不満を訴える行為を指す。政治的な抗議活動や市場での呼び込みなど、強い主張や要求を伴う騒がしさを表す。名詞としては、そのような騒がしい状態そのものを指す。

語源

"Hush"は、語源的には擬音語に分類されます。つまり、もともと「シーッ」という静かにさせる音を模倣した言葉です。古英語の時代から存在し、中英語を経て現代英語へと変化してきました。特定の接頭辞や接尾辞を持つわけではなく、音そのものが言葉になった珍しい例と言えるでしょう。日本語の「しーっ」と同様に、普遍的な人間の発声を起源とするため、言語を超えて直感的に理解しやすい言葉です。静寂を促す、あるいは秘密を守るための合図として、シンプルながらも力強い表現として用いられてきました。

暗記法

「hush」は単なる静寂ではない。それは権力による抑圧、隠された真実、そして社会の暗部を映す言葉。中世の教会、奴隷制度…歴史の陰で不正を覆い隠すために使われた。「hush」は文学にも登場する。シェイクスピアの悲劇、ゴシック小説…秘密や陰謀、不気味な静けさの象徴として物語を彩る。現代でもそれは変わらない。スキャンダル、虐待…声なき者の沈黙を表す。「hush」を知ることは、社会の深淵を覗き込むこと。

混同しやすい単語

hush up

『hush』に『up』がついた句動詞。意味は『~を隠蔽する』『~を黙らせる』となり、『hush』単体(静かにさせる)よりも能動的な意味合いが強くなるため、混同しやすい。会話では非常によく使われる表現なので、意味の違いを理解しておく必要がある。

hush puppy

アメリカ南部料理の揚げパンの一種。名前が似ているため、『hush』と関連があるかのように誤解されやすいが、直接的な関係はない。語源は諸説あるが、犬を黙らせるために与えたから、または料理の際に音を立てないように作ったから、などの説がある。

husk

発音が似ており、特に語尾の『sk』の部分が共通しているため混同しやすい。『husk』は『(穀物や果物の)殻』という意味の名詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。発音記号は[hʌsk]で、hush [hʌʃ] と最後の音が異なる。

hutch

スペルが似ており、特に語頭の『hu』が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『hutch』は『(ウサギなどの)飼育箱』という意味の名詞。発音も[hʌtʃ]と[hʌʃ]で近い。単語のイメージが全く異なるため、セットで覚えるのが良い。

語尾の『sh』が共通しており、発音が似ているため、聞き間違いやすい。『rush』は『急ぐ』『殺到する』などの意味の動詞または名詞。特に『rush hour』(ラッシュアワー)という複合語は非常によく使われる。文脈が全く異なるため、注意が必要。

hush-hush

『hush』を繰り返した形容詞で、『内密の』『秘密の』という意味。意味が似ているため、単に『hush』と使っても同じ意味になるように誤解しやすい。ただし、形容詞として使う場合は『hush-hush』の形が一般的。例えば、『a hush-hush meeting』(内密の会議)のように使う。

誤用例

✖ 誤用: Hush, please! I'm on the phone.
✅ 正用: Please be quiet. I'm on the phone.

「Hush」は動詞として使われる場合、命令形として使われることがありますが、フォーマルな状況や相手に対しては非常に直接的で、ぶっきらぼうな印象を与えます。日本語の『静かに!』を直訳しようとする際に、辞書で最初に「hush」を見つけてしまうと、このような誤用が起こりやすいです。丁寧な表現を心がけるべき場面では、「Please be quiet」や「Could you please keep it down?」などを使うのが適切です。英語では、相手への配慮を示す婉曲表現が重要であり、特に大人同士の会話では直接的な命令は避ける傾向があります。

✖ 誤用: The scandal was hushed by the company.
✅ 正用: The scandal was covered up by the company.

「Hush」は、秘密を隠す、口止めするという意味合いを持ちますが、しばしば一時的な静寂や沈黙を作り出すニュアンスが強いです。スキャンダルや事件などを組織的に隠蔽するという意味合いで「hush」を使うと、不自然に聞こえます。この場合は、「cover up」を使うのがより適切です。日本語の『もみ消す』を直訳的に『hush』と捉えてしまうと、ニュアンスの違いを見落としがちです。英語では、隠蔽の程度や方法によって適切な表現が異なり、組織的な隠蔽には「cover up」がより具体的に状況を表します。

✖ 誤用: A hush fell over the crowd as the clown entered.
✅ 正用: A silence fell over the crowd as the clown entered.

「Hush」は、多くの場合、人為的に作り出された静寂、または誰かが静かにするように促す行為を伴う静寂を指します。道化師の登場によって自然発生的に静まり返った状況を表現するには、より一般的な「silence」が適切です。日本語で『静寂が訪れた』という表現をそのまま英語にしようとすると、状況によっては不自然な単語選択になることがあります。英語では、静寂の種類や発生原因によって単語を使い分ける必要があり、文脈に合わせた語彙の選択が重要です。

文化的背景

「Hush」は、単なる「静かに」という命令ではなく、権威による沈黙の強制、秘密の保持、そして不安や恐れに満ちた静寂を象徴する言葉です。この言葉は、しばしば抑圧的な状況や、何か隠された真実があることを暗示する際に用いられます。

「Hush」という言葉が持つ独特の重みは、歴史的な背景にも由来します。中世のヨーロッパでは、教会の権威が強く、異端審問や魔女狩りなど、人々が自由に意見を述べることが許されない時代がありました。そのような時代において、「hush」は、権力者によって真実を隠蔽し、異論を封じ込めるための道具として機能しました。また、奴隷制度が存在した時代には、奴隷たちが虐待や不当な扱いについて口を閉ざされる状況を「hush」という言葉で表現することもあったでしょう。このように、「hush」は、社会的な不平等や不正義を背景に、人々の口を封じる力を持つ言葉として、その意味を深めてきたのです。

文学作品においても、「hush」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、シェイクスピアの悲劇では、陰謀や裏切りが企てられる場面で「hush」という言葉が使われ、登場人物たちの心の葛藤や秘密を暗示します。また、ゴシック小説では、幽霊や超自然的な現象が起こる場面で「hush」が用いられ、読者に不気味な雰囲気と緊張感を与えます。現代のサスペンス映画やドラマでも、「hush」は、事件の真相を隠蔽しようとする者たちの策略や、被害者の沈黙を表現するために効果的に使用されます。これらの作品において、「hush」は、単なる静寂ではなく、何か恐ろしいことや秘密が隠されていることを示唆する、象徴的な言葉として機能しているのです。

現代社会においても、「hush」は、政治的なスキャンダルや企業ぐるみの不正など、公にされたくない事実を隠蔽するために用いられることがあります。また、家庭内暴力や児童虐待など、被害者が声を上げられない状況を「hush」という言葉で表現することもあります。このように、「hush」は、社会の暗部を象徴する言葉として、その意味を拡大し続けています。この言葉を学ぶことは、単に語彙を増やすだけでなく、言葉の背後にある社会的な文脈や歴史的な背景を理解し、より深く人間社会について考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。1級、準1級でまれに出題される程度で、頻度は高くありません。特に、比喩的な意味合いで使われている場合に文脈から意味を推測する必要があります。例えば、「hush money(口止め料)」のような複合語で登場することがあります。動詞としての意味(静かにさせる)だけでなく、名詞としての意味(静寂)も覚えておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、hush単体での出題頻度は非常に低いと考えられます。しかし、ビジネスシーンを題材にした長文読解で、比喩的な意味合いで使われる可能性はあります。例えば、企業内の不正を隠蔽するために「hush」という言葉が使われる場合があります。いずれにせよ、TOEIC対策としては優先順位の低い単語です。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、hushの直接的な出題は少ないですが、関連する概念(静寂、沈黙など)がテーマとなることがあります。例えば、環境問題に関する文章で、騒音による生態系への影響を議論する際に、「hush」という単語が比喩的に使われる可能性があります。TOEFL対策としては、同義語や関連語を幅広く学習することが重要です。

大学受験

大学受験の英文読解問題では、難関大学を中心にまれに出題されることがあります。特に、文学的な文章や社会問題に関する文章で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、「the hush of the forest(森の静寂)」のように、情景描写の一部として登場することがあります。文脈から意味を推測する読解力が必要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。