英単語学習ラボ

financially

/faɪˈnænʃəli/(ファイˈナァンシャリィ)

第一強勢は 'ナァン' に置かれます。/aɪ/ は二重母音で、日本語の「アイ」よりも口を大きく開けて発音すると自然です。/ʃə/ は曖昧母音で、日本語の「ア」に近いですが、より弱く短く発音します。最後の /i/ は、日本語の「イ」よりも少し短く、口角を左右に引いて発音します。 'n' の音は、舌先を上の歯茎につけて発音してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

お金の面で

経済的な状況や金銭的な側面に関して、何かを評価・判断・説明する際に使われる。単に『財政的に』と訳すよりも、文脈によっては『お金の面で』とした方が、具体的な状況を想像しやすい。

Even though he's struggling financially, he never gives up on his dreams.

彼は経済的に苦しいけれど、夢を諦めない。

この例文は、お金の面で厳しい状況にある人が、それでも前向きに努力し続けている情景を描いています。「struggling financially」は「経済的に苦しい、困っている」という、個人の経済状況を表す非常によく使われる表現です。副詞のfinanciallyが「struggling(苦しんでいる)」という状態を具体的にお金の面だと説明しています。

Our company became very successful financially last year, so we are building a new office.

私たちの会社は昨年、経済的に大成功を収めたので、新しいオフィスを建てています。

この例文は、会社がビジネスでお金の面で大きな成果を出した場面を表しています。「successful financially」は「経済的に成功した」という意味で、企業の業績を語る際によく用いられます。financiallyが「successful(成功した)」という形容詞を修飾し、成功が「お金の面での」ものであることを明確にしています。

She decided to help her friend financially during a difficult time.

彼女は友人が困難な時期に、経済的に助けることにした。

この例文は、誰かが友人や家族を「お金の面で」支援する状況を描いています。「help financially」は「経済的に助ける、援助する」という、困っている人への具体的な支援を表す自然な組み合わせです。financiallyが「help(助ける)」という動詞を修飾し、助けが「金銭的な」ものであることを示しています。

副詞

家計的に

家庭の経済状況や家計のやりくりに関連して何かを述べる際に用いる。個人レベルの財政状況に焦点を当てたニュアンスで使用される。

After losing his job, he became financially worried about his family.

仕事を失った後、彼は家族の家計について心配になりました。

この文では、職を失った男性が、これからの家族の生活費をどうしようかと深く心配している情景が目に浮かびます。「financially worried」は「お金のことで心配している」という、日常的によくある感情を表す典型的な表現です。副詞のfinanciallyが、形容詞のworriedを修飾しています。

Our company is financially strong, so we can invest more.

私たちの会社は財政的に強いので、もっと投資できます。

会社がとても良い経営状態にあり、さらに事業を拡大するために新しいプロジェクトにお金を投じる余裕がある、というポジティブな場面です。「financially strong」は、企業や組織の経済状況が安定していて健全であることを示す際によく使われるフレーズです。so は「だから」「そのため」と理由と結果をつなぎます。

She wants to be financially independent in the future.

彼女は将来、経済的に自立したいと思っています。

この文は、自分の力でお金を稼ぎ、親や他人に頼らずに生活していきたいと願う、前向きな女性の姿を描いています。「financially independent」は、個人が経済的に自立している状態を表す際によく使われる、とても一般的な目標や状況です。「want to be ~」で「~になりたい」という願望を表します。

副詞

投資的に

投資や資産運用に関連して、金銭的な視点から何かを評価・判断する際に用いる。投資判断やポートフォリオ戦略など、より専門的な文脈で使用されることが多い。

He felt worried because he was struggling financially after losing his job.

彼は仕事を失ってから経済的に苦しんでいたので、心配していました。

この例文は、仕事がなくなり、お金の面で大変な状況にある人の不安な気持ちを描写しています。「struggle financially」は、経済的に困難な状況を表す非常によく使われる表現です。「financially」は「経済的に」という意味で、「struggle」(苦しむ)のような動詞と一緒に使うことで、その困難が金銭的なものであることを明確に伝えます。

The small cafe became strong financially after many customers started visiting.

たくさんのお客さんが訪れるようになってから、その小さなカフェは経済的に強くなりました。

この例文は、以前は経営が厳しかったカフェが、お客さんが増えて繁盛し、お金の面で安定した様子を描いています。「become strong financially」は、ビジネスが経済的に安定したり成長したりする状況を示す典型的な表現です。「financially」は、会社や個人の経済状態を説明する際によく使われ、良い状況だけでなく「financially weak(経済的に弱い)」のように悪い状況にも使えます。

My grandparents helped me financially to buy my first small apartment.

祖父母が私の初めての小さなアパートを買うために、経済的に助けてくれました。

この例文は、祖父母が孫の夢を応援し、金銭的な援助をしてくれた温かい感謝の場面を描いています。「help someone financially」は、誰かを経済的に支援する状況を表す際に非常に自然で一般的な表現です。「financially」は「金銭的に」という意味で、「help」(助ける)のような動詞の後に置かれることがよくあります。家族や友人への支援について話す際によく耳にするでしょう。

コロケーション

financially independent

経済的に自立している

誰にも頼らず、自分の収入だけで生活できる状態を指します。若い世代が親からの経済的支援なしに生活している場合や、退職者が年金や貯蓄で生活している場合など、幅広い状況で使われます。単に『お金持ち』というよりも、自力で経済的基盤を築いているニュアンスが強いです。例えば、『She became financially independent at the age of 30.(彼女は30歳で経済的に自立した)』のように使います。

financially viable

経済的に実行可能である、採算が取れる

事業やプロジェクトなどが、費用を上回る収益を生み出す見込みがあることを意味します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、『採算性があるかどうか』を判断する際に重要な指標となります。例えば、『The project is not financially viable in the long term.(そのプロジェクトは長期的には経済的に実行可能ではない)』のように使います。似た表現に"economically feasible"がありますが、"financially viable"の方がより直接的に金銭的な収益性を強調します。

financially secure

経済的に安定している、安心して生活できる

十分な資産や収入があり、将来の経済的な不安がない状態を指します。退職後の生活設計や、子供の教育資金など、将来を見据えた経済的な安定を意味することが多いです。例えば、『They are financially secure and can afford to travel.(彼らは経済的に安定しており、旅行に行く余裕がある)』のように使います。"financially stable"と似ていますが、"financially secure"の方がより長期的な安心感や将来への備えを強調します。

financially strained

経済的に逼迫している、経済的負担が大きい

収入が少なく、生活費や借金の返済などで経済的に苦しい状態を指します。失業、病気、予期せぬ出費などが原因で経済状況が悪化した場合に使われます。例えば、『The family is financially strained due to medical bills.(その家族は医療費のために経済的に逼迫している)』のように使います。"under financial pressure"も同様の意味で使えますが、"financially strained"の方がより深刻な状況を表すことが多いです。

financially responsible

経済的に責任感がある、お金の管理ができる

収入を適切に管理し、無駄遣いをせず、将来のために貯蓄や投資をするなど、お金に関して賢明な判断ができることを意味します。子供がお小遣いをきちんと管理している場合や、大人が家計をきちんと管理している場合など、幅広い状況で使われます。例えば、『She is financially responsible and always saves money.(彼女は経済的に責任感があり、いつもお金を貯めている)』のように使います。

financially rewarding

経済的にやりがいがある、収入が良い

仕事や活動などが、十分な収入や報酬をもたらすことを意味します。必ずしも高収入である必要はなく、自分の能力や努力に見合った報酬が得られる場合に用いられます。例えば、『Teaching can be financially rewarding, especially in private schools.(教師は、特に私立学校では経済的にやりがいがある)』のように使います。"lucrative"も同様の意味ですが、"financially rewarding"の方が、金銭的な満足感だけでなく、仕事の充実感も含むニュアンスがあります。

financially literate

金融リテラシーがある

お金に関する知識や理解があり、賢明な金融判断ができることを意味します。投資、貯蓄、ローン、税金など、幅広い金融トピックに関する知識を持ち、それらを活用して自分の経済状況を改善できる能力を指します。近年、重要性が認識されるようになった概念で、教育分野や金融業界でよく使われます。例えば、『It's important to become financially literate at a young age.(若い頃から金融リテラシーを身につけることが重要だ)』のように使います。

使用シーン

アカデミック

経済学、経営学、社会学などの分野の論文や教科書で、企業や個人の経済状況を分析する際に使われます。例:『本研究は、教育水準が個人の経済的自立に与える影響を検証する。』のように、学術的な文脈で、経済的な側面を客観的に議論する際に用いられます。

ビジネス

企業の財務報告書、投資家向け説明資料、経営戦略会議などで、経営状況や投資判断に関して使われます。例:『当社の新規事業は、現時点では財務的に持続可能とは言えません。』のように、客観的なデータに基づいて、経営判断や戦略を説明する際に使用されます。

日常会話

日常生活での会話ではあまり使いませんが、ニュース記事や経済に関するドキュメンタリーなどで見かけることがあります。例:『この地域の多くの世帯が、原油価格の高騰により経済的に苦境に立たされている。』のように、ややフォーマルな状況で、経済的な状況を説明する際に用いられます。

関連語

類義語

  • 経済的に、という意味で、国や地域、産業など、より大規模な経済活動に関連して使われることが多い。学術的な文脈や報道などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"financially"が個人や組織の財政状況を指すのに対し、"economically"はより広い経済システム全体の状態や活動を指す。より客観的で、感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】個人や企業の財務状況について述べる場合、"economically"は不自然。"financially"を使用する。

  • monetarily

    金銭的に、金銭の面から、という意味。フォーマルな文脈や法律、会計などの専門分野で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"financially"とほぼ同義だが、より形式的で、日常会話ではあまり使われない。金銭的な側面を強調したい場合に適している。 【混同しやすい点】日常的な会話では、"financially"の方が自然。"monetarily"は、契約書や報告書など、正確さが求められる場面で使用するのが適切。

  • pecuniarily

    金銭的に、金銭上の、という意味。非常にフォーマルで、法律や契約書などの専門的な文書で用いられる。 【ニュアンスの違い】"financially"よりもさらに形式的で、古風な印象を与える。日常会話ではまず使われない。 【混同しやすい点】現代英語ではほとんど使われず、"financially"で代替可能。法律関係者以外は無理に覚える必要はない。

  • in terms of finance

    財政的に、財務の観点から、という意味。より限定的な視点を示す場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"financially"が包括的な意味合いを持つのに対し、"in terms of finance"は特定の側面(財務)に焦点を当てていることを明確にする。 【混同しやすい点】"financially"だけで意味が通じる場合、冗長になる可能性がある。特定の財務側面を強調したい場合にのみ使用する。

  • budgetarily

    予算的に、予算の面で、という意味。組織や個人の予算管理に関連して使われる。 【ニュアンスの違い】"financially"が広範な財政状況を指すのに対し、"budgetarily"は予算の範囲内かどうか、予算の配分など、予算に関する制約や計画に焦点を当てる。 【混同しやすい点】予算以外の財政状況について述べる場合は、"financially"を使用する。例えば、収益や資産について述べる場合は"budgetarily"は不適切。

  • with regard to finance

    財政に関して、財務に関連して、という意味。ある事柄について、財政的な側面から言及する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"financially"と同様に広い意味で使えるが、より限定的で、特定の事柄との関連性を強調する。 【混同しやすい点】"financially"の方が簡潔で直接的な表現。"with regard to finance"は、よりフォーマルな文脈や、特定の事柄との関連性を明確にしたい場合に適している。

派生語

  • 名詞で「財政」「金融」、動詞で「資金を供給する」という意味。ラテン語の「finis(終わり、完了)」に由来し、最終的な決済や資金管理を表す。日常会話からビジネス、経済学まで幅広く使われる。

  • 「財政的な」「金融の」という意味の形容詞。「finance」に形容詞語尾「-al」が付いた形。財務報告書や金融市場に関する記事など、ビジネスシーンで頻繁に使われる。

  • financier

    「金融業者」「投資家」という意味の名詞。「finance」に人を表す接尾辞「-ier」が付いた形。大規模な投資や金融取引を行う人を指し、経済ニュースなどで見かける。

反意語

  • nonfinancially

    「財政的にではなく」という意味。接頭辞「non-」を付加することで、直接的に意味を反転させている。たとえば、「非財政的な支援」のように、金銭以外のサポートを指す際に用いられる。

  • 「独立して」「自立して」という意味。財政的な依存がない状態を表し、「financially dependent(経済的に依存している)」という表現と対比される。個人の生活や企業の経営戦略について語る際に用いられる。

  • 「経済的に」という意味だが、「financially」が個々の財政状態や金融取引を指すのに対し、「economically」はより広い経済システムや構造に関わる文脈で使われることが多い。ただし、個人の経済状況を指す文脈では対義語となりうる。

語源

"financially"は、「お金の面で」という意味を持つ副詞です。その語源はラテン語の"finis"(終わり、限界、目的)に遡ります。"finis"から派生した"finance"(財政、金融)は、元々は「終わりにする」「決済する」といった意味合いを含んでいました。これが中世フランス語を経て英語に入り、「財政」や「金融」といった意味を持つ名詞になりました。さらに、名詞"finance"に形容詞を作る接尾辞"-ial"が付いて"financial"(財政的な、金融の)という形容詞になり、最後に副詞を作る接尾辞"-ly"が付加されて、"financially"(財政的に、金銭的に)という副詞が完成しました。つまり、この単語は、元々の「終わり」や「決済」といった概念から、「お金」に関連する意味へと発展し、さらに形容詞、副詞へと派生していったのです。日本語で例えるなら、「始末」という言葉が、元は「最初から最後まで」という意味だったのが、現在では「事の顛末」や「節約」といった意味を持つようになったのと似ています。

暗記法

「financially」は単なるお金の話に留まりません。経済的自立は自己実現の基盤であり、憧れの象徴。産業革命以降、経済状況は個人の運命を左右し、文学にも影を落としました。現代では金融リテラシーが重視され、経済的責任は個人、企業、政府にまで及びます。経済的独立は新たな価値観となり、人生の自由を意味するまでに。「financially」は社会の価値観を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『financially』とスペルが非常に似ており、'ly' があるかないかの違いしかありません。意味は『財政的な』という形容詞で、副詞の『financially(財政的に)』とは品詞が異なります。日本語で言うと『的』が付くかどうかの違いに似ています。

発音が似ており、特に語尾の 'ly' の部分が共通しているため、聞き間違えやすいです。『ついに』『最後に』という意味で、時間的な順序を表す副詞であり、財政的な意味合いは全くありません。文脈から判断することが重要です。

fiancée/fiancé

スペルの一部が似ており、特に 'fian' の部分が共通しています。意味はそれぞれ『婚約者(女性/男性)』であり、財政的な意味は含みません。発音も異なりますが、スペルの類似性から誤って覚えてしまう可能性があります。語源はフランス語です。

infinitely

語尾の 'finitely' の部分が似ているため、スペルを見たときに混同しやすいことがあります。『無限に』という意味で、程度や範囲を表す副詞であり、財政的な意味合いはありません。発音も異なりますが、注意が必要です。ラテン語の 'finitus'(終わりのある)が語源です。

語尾の '-cially' という綴りが共通しており、視覚的に混同しやすいです。『公式に』という意味で、公式な立場で、という意味合いを持ちます。発音も似ていますが、意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。

financier

『financially』と語源が近く、スペルも似ているため、混同しやすい可能性があります。『金融業者』『投資家』という意味の名詞であり、財政に関わる人を指します。発音も似ていますが、品詞が異なるため、注意が必要です。'financially' が「財政的に」という状態を表すのに対し、'financier' は「財政を扱う人」を表します。

誤用例

✖ 誤用: I want to live financially happy.
✅ 正用: I want to live a financially secure life.

日本語の『経済的に幸せに暮らしたい』という表現を直訳すると、副詞(financially)+形容詞(happy)という語順になりがちですが、英語では不自然です。英語では『financially secure(経済的に安定した)』のように形容詞で状態を表すか、『live happily with financial security』のように表現します。日本人が『〜的に〜』という構造をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすい誤りです。また、英語では『happy』は感情を表す言葉なので、経済状況に直接結びつけるのは少し安直な印象を与えます。より客観的な『secure』を使う方が、大人の落ち着いた表現として適切です。

✖ 誤用: The company is financially in danger.
✅ 正用: The company is in financial distress.

『danger』は一般的に物理的な危険や差し迫った脅威を指すことが多く、経済的な苦境を表すには少し直接的すぎます。より適切なのは『distress』で、これは経済的な苦しみや困難を婉曲的に表現します。日本語の『危険』という言葉が持つ幅広い意味合いをそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすい誤りです。また、ビジネスの文脈では、ネガティブな状況をストレートに表現するよりも、ややフォーマルで丁寧な言葉を選ぶのが一般的です。これは、相手に与える印象を考慮する、大人のコミュニケーション術と言えるでしょう。

✖ 誤用: I invested financially in that project.
✅ 正用: I invested in that project financially.

副詞『financially』の位置が不適切です。動詞『invested』を直接修飾するよりも、文末に置くことで、投資行為全体が経済的な側面から行われたことを強調できます。日本語では『経済的に投資した』という語順でも自然ですが、英語では意味の焦点がずれてしまいます。英語では、副詞の位置によって文全体の意味合いが変わることがあります。特に、投資のようなビジネスの文脈では、明確な意図を示すために、語順を意識することが重要です。

文化的背景

「financially(経済的に)」という言葉は、単に金銭的な状態を表すだけでなく、個人の自由、社会的地位、そして機会へのアクセスを象徴する文化的重みを持っています。近代資本主義社会において、経済的自立は自己実現の基盤とみなされ、「financially secure(経済的に安定している)」という状態は、多くの人々にとっての憧憬の対象です。

19世紀の産業革命以降、「financially」という言葉の使用頻度が増加しました。この時代、富の集中が進み、経済的な成功が個人の能力や努力の証とみなされるようになりました。同時に、経済的な困窮は道徳的な欠陥と結びつけられることもあり、貧困層に対する偏見を生み出す一因となりました。ヴィクトリア朝時代の文学作品には、経済的な状況が人々の運命を大きく左右する様子が描かれており、例えば、チャールズ・ディケンズの作品には、経済的な格差がもたらす悲劇が頻繁に登場します。

現代社会においては、「financially literate(金融リテラシーがある)」という言葉が重要視されるようになりました。これは、単に収入が多いだけでなく、お金を適切に管理し、将来に備える能力が求められるようになったことを示しています。金融リテラシーは、教育や情報へのアクセスによって向上させることが可能であり、経済的な不平等を是正するための重要な手段とされています。しかし、金融商品は複雑化しており、情報弱者は依然として不利な立場に置かれがちです。そのため、「financially responsible(経済的に責任感がある)」という言葉は、個人だけでなく、金融機関や政府に対しても向けられるべきであるという考え方が広まっています。

また、「financially independent(経済的に独立している)」という状態は、若い世代を中心に、新たな価値観として注目されています。これは、従来の終身雇用制度が崩壊し、個人のキャリアパスが多様化する中で、経済的な安定を企業に依存するのではなく、自らの力で築き上げようとする意識の表れです。FIRE(Financial Independence, Retire Early)ムーブメントは、その極端な例と言えるでしょう。しかし、経済的な独立は、単に早期退職を意味するだけでなく、自分の好きなことに時間やエネルギーを費やす自由を手に入れることを意味します。このように、「financially」という言葉は、時代とともにその意味合いを変化させながら、私たちの社会における価値観やライフスタイルを反映し続けています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で問われやすい。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、環境問題など幅広いテーマで出題。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(financial)との区別、関連語句(finance, financial institution)もセットで覚える。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解を問う形で出題。3. 文脈・例題の特徴: 財務報告、投資、経営戦略などビジネス関連の文脈で頻繁に使用される。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。同義語(economically)や反意語(uneconomically)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、歴史学など、学術的な文脈で使われることが多い。研究資金、経済政策、社会保障制度などに関連する文章でよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。パラフレーズ(言い換え)問題にも注意。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 経済、社会問題、国際関係などに関する評論文や論説文でよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握する能力が求められる。類義語や対義語を意識して学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。