creditworthiness
信用力
お金を借りる、または信用取引をする能力の高さを示す。金融機関が融資の可否を判断する際に重視する指標。個人の場合は、過去の借入履歴や返済状況、収入などが評価される。企業の場合は、財務状況や経営実績などが評価される。
The bank carefully checked his creditworthiness before approving the big loan.
銀行は、多額のローンを承認する前に、彼の信用力を慎重に確認しました。
※ この例文は、銀行がローンを組む際に、借りたお金をきちんと返せるかどうか(=信用力)を評価している場面を描写しています。これは「creditworthiness」が最も典型的に使われる状況の一つです。銀行の担当者が真剣な顔で書類をチェックしている様子を想像してみてください。
Our company always assesses a new partner's creditworthiness before signing any contracts.
私たちの会社は、契約を結ぶ前に、常に新しいパートナーの信用力を評価します。
※ この例文は、ビジネスの世界で新しい取引先と契約を結ぶ際、その相手が信頼できるか(=信用力があるか)を確認する場面です。会議室で、担当者が「本当にこの会社は信頼できるのか?」と話し合っている情景を思い浮かべてみましょう。`assess` は「評価する」という意味で、ビジネスでよく使われます。
Her consistent honesty and hard work significantly boosted her personal creditworthiness.
彼女の一貫した誠実さと努力は、個人的な信用力を大幅に高めました。
※ この例文は、「信用力」がお金を借りる能力だけでなく、人としての信頼度や評判にも使われることを示しています。職場で、あるいは地域社会で、地道に努力し、約束を守り続ける人が、周囲からどんどん信頼されるようになっていく様子を想像してください。`boost` は「高める」「向上させる」という意味で、ポジティブな変化を表すときによく使われます。
返済能力
債務を履行できるだけの経済的な基盤があることを指す。単に『お金を持っている』だけでなく、安定した収入源や資産背景など、将来にわたって返済を続けられる見込みがあるかどうかが重要。
The young couple needed to show their creditworthiness to the bank for a home loan.
その若い夫婦は、住宅ローンを組むために銀行に自分たちの返済能力を示す必要がありました。
※ この例文は、多くの人が経験する「銀行でお金を借りる(ローンを組む)際」の最も典型的な場面を描いています。銀行は、あなたがお金をきちんと返せるかどうか(返済能力)を必ず確認します。ここでは「show their creditworthiness」で「返済能力を示す」という意味になります。
Before signing the big contract, the company checked their partner's creditworthiness carefully.
大きな契約を結ぶ前に、その会社はパートナー企業の返済能力を慎重に確認しました。
※ この例文は、会社同士がビジネスで大きな取引をする際の状況を表しています。相手の会社がお金をきちんと支払えるか(返済能力があるか)は、取引を始める上で非常に重要です。「check someone's creditworthiness」は「~の信用度/返済能力を調査する」という意味で、ビジネスでよく使われる表現です。
Building good creditworthiness now will help me buy a car later.
今から良い返済能力を築いておくことで、将来、車を買うのに役立つだろう。
※ この例文は、個人の将来の計画における「返済能力」の重要性を示しています。クレジットカードをきちんと使うなどして「信用」を積み重ねておくことで、将来大きな買い物をする際にローンが組みやすくなります。「building creditworthiness」は「信用度(返済能力)を築く/高める」という意味で使われます。
信頼できる
(比喩的に)経済的な取引において、相手が約束を守る可能性が高いことを示す。単に財力があるだけでなく、誠実さや責任感も含まれるニュアンス。
Tom hoped his good payment history would improve his creditworthiness for the new car loan.
トムは、新車のローンを組むために、自分の良い支払い履歴が信用力を高めることを願っていました。
※ この例文は、個人がローンを申請する際によく使われる「信用力」の文脈を示しています。Tomが「良い支払い履歴」という具体的な行動を通して、銀行からの「信用力」を上げようとしている情景が目に浮かびます。「creditworthiness」は名詞で、「信用できる度合い」や「信用力」という意味で使われます。
Our startup worked hard to show its creditworthiness to potential investors. They needed to trust us.
私たちのスタートアップは、将来の投資家たちにその信用力を示すため一生懸命働きました。彼らは私たちを信頼する必要があったのです。
※ ここでは、新しい会社(スタートアップ)が投資家から資金を得るために「信用力」がいかに重要かを表しています。投資家が「信頼する」ために、会社が努力する具体的な場面が想像できます。ビジネスの文脈で「creditworthiness」は、企業がどれだけ信頼できるか、投資に値するかを評価する際に使われます。
After missing several deadlines, the artist worried about her creditworthiness with the gallery owner.
いくつかの締め切りを破ってしまい、その芸術家は画廊のオーナーからの信用力を心配していました。
※ この例文は、仕事上の関係における「信頼度」という側面を捉えています。締め切りを守れないという具体的な行動が、画廊のオーナーからの「信用力」に影響し、芸術家が心配している気持ちが伝わります。このように、「creditworthiness」は、金銭的な信用だけでなく、広い意味での「信頼できる度合い」を示す場合にも使われます。
コロケーション
信用力を評価する
※ 金融機関が融資の可否を判断するために、申請者の財務状況や過去の取引履歴などを詳細に分析する行為を指します。単に「信用力を調べる」だけでなく、定量的なデータに基づいて客観的に評価するというニュアンスを含みます。ビジネスシーンで頻繁に使われ、フォーマルな印象を与える表現です。例えば、銀行が企業に対して行うデューデリジェンス(資産査定)の一部として行われます。
信用力を確立する
※ 個人や企業が、良好な信用履歴を積み重ねることによって、金融機関からの信頼を得るプロセスを指します。単に「信用を得る」だけでなく、積極的に信用を築き上げていくニュアンスがあります。例えば、事業を始めたばかりの企業が、期日通りに支払いを続けることで徐々に信用を確立していくといった状況で使われます。時間がかかるプロセスであり、一朝一夕には達成できないという含みがあります。
信用力に影響を与える
※ ある出来事や行動が、個人または企業の信用力に及ぼす影響を示す表現です。肯定的な影響と否定的な影響の両方を指し示すことができます。例えば、大規模な訴訟に巻き込まれることが企業の信用力に悪影響を与える、あるいは、新規事業の成功が信用力を高める、といった文脈で使用されます。'affect creditworthiness' とほぼ同義ですが、'impact' の方がより強い影響を示唆する傾向があります。ビジネスシーンでよく用いられます。
信用力を証明する、示す
※ 自身の信用力を客観的な証拠や実績によって示す行為を指します。単に「信用がある」と主張するだけでなく、具体的なデータや事例を提示して、第三者に信用力を納得させるニュアンスがあります。例えば、融資を申し込む際に、過去の財務諸表や取引実績を提出することが、信用力を示す行為にあたります。ビジネスシーンで頻繁に使われ、フォーマルな印象を与える表現です。
信用力を維持する
※ 一度確立した信用力を、継続的に維持していくことを意味します。現状に満足せず、常に健全な財務状況を保ち、期日通りの支払いを続けるなど、積極的な努力が必要であることを示唆します。例えば、企業が格付け機関から高い評価を維持するために、財務体質の改善に努めるといった状況で使用されます。ビジネスシーンでよく用いられ、長期的な視点を持つことの重要性を強調する表現です。
信用力が損なわれた
※ 何らかの理由で信用力が低下した状態を指します。過去の過ちや、現在の財務状況の悪化など、具体的な原因があることを示唆します。単に「信用がない」というよりも、かつては信用があったが、現在はそうではないというニュアンスを含みます。例えば、企業の業績悪化や、個人の債務不履行などが原因で、信用力が損なわれるといった状況で使用されます。フォーマルな文脈で用いられることが多い表現です。
高い信用力
※ 非常に優れた信用状態を指します。金融機関からの信頼が厚く、有利な条件で融資を受けられる可能性が高いことを示唆します。単に「信用がある」というよりも、群を抜いて信用力が高いというニュアンスを含みます。例えば、大企業や優良企業、あるいは、安定した収入のある個人などが、高い信用力を持つと評価されます。客観的な指標に基づいて判断されることが多く、ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。
使用シーン
経済学や金融学の論文で、企業の信用力分析や個人のローン審査に関する研究で使われます。例えば、「企業の信用力(creditworthiness)が投資判断に与える影響」といったテーマで議論されることがあります。
金融機関の融資担当者が、企業の与信判断を行う際に頻繁に使用します。また、サプライチェーンにおける取引先の信用リスクを評価する際にも用いられます。例:「取引先の信用力(creditworthiness)を慎重に評価する必要がある」といった文脈で使用されます。
クレジットカードの審査や住宅ローンの申し込みなど、個人の信用情報に関連する話題で登場することがあります。例えば、「信用力(creditworthiness)を高めるために、支払いをきちんと行っている」といった会話で使われることがあります。
関連語
類義語
- solvency
支払い能力がある状態を指し、特に企業や組織が短期的な債務を履行できるかどうかを評価する際に用いられます。財務分析や会計の文脈で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"creditworthiness"が長期的な信用力を示すのに対し、"solvency"はより短期的な支払い能力に焦点を当てます。また、"solvency"は客観的な財務データに基づいて判断されることが多いです。 【混同しやすい点】"creditworthiness"は融資の可否を判断する材料となる総合的な信用力を指しますが、"solvency"はあくまで企業の財務状態の一側面を示すに過ぎないという点です。例えば、不動産などの資産を多く持っていても、すぐに現金化できない場合、"solvent"とは言えません。
- financial standing
個人または組織の経済的な状態や地位を指し、資産、負債、収入、支出などを含めた総合的な評価です。ビジネスシーンや公式な書類でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"creditworthiness"が将来の債務履行能力に焦点を当てるのに対し、"financial standing"は現在の経済状態をより広く捉えます。また、"financial standing"は信用調査や融資審査の際に、過去の取引履歴や評判なども考慮に入れます。 【混同しやすい点】"creditworthiness"は定量的なデータに基づいた評価が中心ですが、"financial standing"は定性的な情報も含むため、より主観的な判断が加わる可能性があります。例えば、過去に社会貢献活動を積極的に行っていた企業は、"financial standing"が高く評価されることがあります。
信用格付け機関が発行する、債務の履行能力に関する評価です。AAAからDまでの段階で表され、投資家が債券やその他の金融商品を評価する際に利用されます。 【ニュアンスの違い】"creditworthiness"は一般的な信用力を指すのに対し、"credit rating"は専門機関による公式な評価です。"credit rating"は客観的な指標として扱われ、金融市場に大きな影響を与えます。 【混同しやすい点】"creditworthiness"は個人や企業が自己評価することも可能ですが、"credit rating"は外部機関による評価でなければ意味がありません。また、"credit rating"は格付け機関によって評価基準が異なるため、複数の格付けを比較検討する必要があります。
- financial health
個人や組織の財務的な健全さを指し、収益性、安定性、効率性などを総合的に評価します。ビジネスや経済の分野で広く使われます。 【ニュアンスの違い】"creditworthiness"が債務の履行能力に焦点を当てるのに対し、"financial health"はより広範な財務状況を評価します。"financial health"は、将来の成長性やリスク耐性なども考慮に入れます。 【混同しやすい点】"creditworthiness"は特定の債務に対する評価ですが、"financial health"は企業全体の健全性を示す指標です。例えば、あるプロジェクトの"creditworthiness"が高くても、企業全体の"financial health"が悪い場合、投資リスクが高いと判断されることがあります。
信頼できること、頼りになることを意味し、人や物事、情報など幅広い対象に対して使われます。日常会話からビジネスシーンまで、様々な場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"creditworthiness"が金銭的な信用に特化しているのに対し、"reliability"はより一般的な信頼性を指します。ただし、ビジネスの文脈では、"reliability"が支払い能力や契約履行能力を含むことがあります。 【混同しやすい点】"creditworthiness"は定量的なデータに基づいて判断されることが多いですが、"reliability"は過去の実績や評判など、定性的な情報も重要な要素となります。例えば、過去に納期遅延を繰り返した企業は、"reliability"が低いと評価されます。
派生語
名詞で『信用』や『融資』の意味。動詞では『信用する』。形容詞の『worthy(価値がある)』と結びつき、信用に値するかどうかを表す『creditworthiness』の基礎となる。日常的な金融取引からビジネスシーンまで幅広く使用される。
『債権者』を意味する名詞。『credit(信用、貸付)』に、行為者を示す接尾辞『-or』が付いた形。お金を貸す側、つまり信用を供与する側を指す。ビジネスや金融の文脈で頻繁に登場する。
- accredit
動詞で『〜に信任を与える』『〜を認定する』という意味。接頭辞『ac-(〜に向かって)』が『credit(信用)』に付いて、信用を付与する行為を表す。教育機関の認定や外交官の信任など、公式な文脈で使われることが多い。
反意語
- untrustworthiness
『信用できないこと』を意味する名詞。『trustworthiness(信用できること)』に否定の接頭辞『un-』が付いた形。相手が信用に値しない状態を指し、ビジネスや人間関係において重要な概念。直接的な対義語として機能する。
- insolvency
『支払い不能』を意味する名詞。『solvency(支払い能力)』に否定の接頭辞『in-』が付いた形。『creditworthiness』が将来の返済能力を評価するのに対し、『insolvency』は現在の支払い能力がない状態を指す。ビジネスや金融において重要な対概念。
語源
"Creditworthiness"は、「信用力」や「返済能力」を意味する英単語です。この単語は、大きく分けて"credit"(信用)と"worthiness"(価値があること)の2つの要素から構成されています。"Credit"はラテン語の"credere"(信じる)に由来し、英語では「信用」「名声」「掛け売り」といった意味を持ちます。日本語の「信用」とほぼ同じ感覚で捉えることができます。一方、"worthiness"は、"worthy"(価値がある)に接尾辞"-ness"(〜であること、状態)が付いたものです。つまり、"creditworthiness"は、「信用に値する状態」を意味し、金融の世界では、個人や企業がどれだけ信頼できる借り手であるかを示す重要な指標となります。例えば、クレジットカードの審査では、過去の返済履歴などが"creditworthiness"を評価する上で重視されます。
暗記法
「creditworthiness(信用力)」は、単なる経済指標ではなく、社会における信頼の証です。中世では共同体での道徳的評価と結びつき、不誠実な行為は社会的排除を意味しました。資本主義の発展と共に数値化されましたが、社会格差を広げる側面も。アメリカのレッドライニングはその一例です。現代では、経済的自立と社会安定の基盤でありながら、公平性の視点も重要です。過去の教訓を活かし、公正な未来を築く鍵となるでしょう。
混同しやすい単語
『creditworthiness』と『credibility』は、どちらも『credit-』で始まり、意味も『信用』に関連するため、混同しやすいです。『credibility』は『信頼性』という意味で、人や情報源の信頼度を指します。一方、『creditworthiness』は『信用力』であり、主に経済的な文脈で、返済能力があるかどうかを評価する際に使われます。日本人学習者は、文脈に応じてどちらの単語が適切か判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語の『credere』(信じる)に由来しますが、使われ方が異なります。
『creditworthiness』の核となる単語『credit』自体も、様々な意味を持つため混乱しやすいです。『credit』は『信用』『名誉』『(銀行などの)貸付』『(大学の)単位』など、文脈によって意味が大きく異なります。一方、『creditworthiness』は、あくまで『信用力』、特に返済能力に関する評価を指します。日本人学習者は、『credit』単独の意味だけでなく、『-worthiness』が付くことで意味が限定されることを理解する必要があります。
『creditworthiness』の接尾辞『-worthy』に注目すると、形容詞『worthy』(価値がある)との関連が見えてきます。しかし、『worthy』は単独で使われることが多く、『creditworthy』のように複合語の一部として使われる頻度は高くありません。また、『worthy』は抽象的な価値を表すことが多いのに対し、『creditworthy』は具体的な経済的評価に使われます。日本人学習者は、『-worthy』が複合語を形成する際に、意味を限定する役割を果たすことを意識すると良いでしょう。
『creditworthiness』と『worthless』は、どちらも『worth』を含みますが、意味は正反対です。『worthless』は『価値がない』という意味で、否定的な意味合いを持ちます。スペルも似ているため、注意が必要です。特に、速読している場合や、音声だけで聞いている場合には、混同しやすいかもしれません。日本人学習者は、『-less』が否定の接尾辞であることを理解し、『-worthiness』との違いを意識する必要があります。
『creditworthiness』と『trustworthiness』は、どちらも『信用』に関連する単語ですが、焦点が異なります。『trustworthiness』は『信頼性』という意味で、人の性格や行動に対する信頼を指します。一方、『creditworthiness』は経済的な文脈での信用力を指します。意味は似ていますが、使われる場面が異なるため、文脈を考慮して使い分ける必要があります。日本人学習者は、『trust』と『credit』のニュアンスの違いを理解することが重要です。
『discredit』は『信用を失わせる』または『疑う』という意味の動詞または名詞です。『credit』という語を含むため、意味の関連性はありますが、『creditworthiness』とは反対の方向性を示します。スペルも似ているため、文脈によっては混同する可能性があります。日本人学習者は、接頭辞『dis-』が否定的な意味を加えることを理解し、『creditworthiness』との対比を意識すると良いでしょう。
誤用例
日本語の『〜ですよね?』という確認の意図で付加疑問文を直訳すると、誤った形になることがあります。英語の付加疑問文は、主語と助動詞(またはbe動詞)を一致させる必要があり、この場合は主語が『the company』なので、代名詞の『they』ではなく、正しくは『don't they?』となります。また、ビジネスの場面では、念押しであっても、相手に失礼にならないよう、より丁寧な表現を心がけることが重要です。
形容詞『enviable』を名詞『envy』と混同している例です。日本語では『うらやましい』という感情をストレートに表現することがありますが、英語では『enviable(うらやむべき)』のように形容詞を使って客観的に表現する方が自然です。特にビジネスシーンでは、感情的な表現は避け、事実に基づいて冷静に判断することが求められます。また、相手の信用力を直接的に羨む表現は、場合によっては失礼にあたる可能性もあるため、注意が必要です。
日本人が『謙遜する人は信用できない』というニュアンスで使うと、文化的背景から誤解が生じる可能性があります。英語圏では、謙虚さは必ずしも信用性の欠如を意味しません。むしろ、直接的な自己主張を避ける文化では、控えめな態度が好まれることもあります。ここでは、信用力を判断できない理由を、彼の控えめな態度が評価を困難にしている、と客観的に述べる方が適切です。また、セミコロン(;)を使うことで、二つの文が論理的に繋がっていることを示唆し、より洗練された印象を与えます。
文化的背景
「creditworthiness(信用力)」は、単なる経済的な評価を超え、社会における個人の信頼、責任感、そして将来への約束を象徴する言葉です。それは、過去の行いと未来への期待が織りなす、一種の社会契約の証とも言えるでしょう。
中世ヨーロッパにおいて、信用は教会やギルドといった共同体の紐帯の中で育まれました。土地や財産を持たない商人や職人は、仲間からの推薦や保証を通じて信用を得て、取引を拡大していきました。この時代、信用は単なる経済的な概念ではなく、道徳的な評価と深く結びついていました。不正直な行為は、共同体からの追放を意味し、経済的な破滅だけでなく、社会的な死をも意味したのです。こうした背景から、「creditworthiness」は、単に返済能力があるかどうかだけでなく、誠実さや責任感といった人格的な要素も含む概念として発展しました。
19世紀以降、資本主義の発展とともに、信用はより抽象的で数値化された概念へと変化しました。銀行や金融機関は、個人の信用履歴や財務状況を分析し、客観的な指標に基づいて融資の可否を判断するようになりました。しかし、その一方で、信用は社会的な格差を拡大する要因ともなりました。貧困層やマイノリティは、十分な担保や信用履歴を持たないために融資を受けにくく、経済的な機会を奪われるという状況が生じました。アメリカにおける「レッドライニング(Redlining)」と呼ばれる住宅ローンの差別的な取り扱いは、その典型的な例と言えるでしょう。そのため、「creditworthiness」は、単に個人の責任だけでなく、社会構造的な不平等とも深く結びついた概念として認識されるようになりました。
現代社会において、「creditworthiness」は、個人の経済的な自立を支える重要な要素であると同時に、社会全体の安定を維持するための基盤でもあります。しかし、その評価基準や運用方法によっては、社会的な格差を拡大する可能性も秘めています。そのため、「creditworthiness」を議論する際には、単なる経済的な効率性だけでなく、公平性や社会的包摂性といった倫理的な視点も考慮する必要があります。それは、過去の歴史から学び、より公正で持続可能な未来を築くための重要な一歩となるでしょう。
試験傾向
この単語が英検で直接問われる頻度は低いですが、経済やビジネス関連のテーマの長文読解で間接的に理解を求められる可能性があります。特に準1級以上では、背景知識として知っておくと有利です。出題形式としては、内容一致問題や空所補充問題で、文脈から意味を推測させるような形で出題される可能性があります。学習の際は、関連語句(credit, debt, loanなど)との関連性を意識し、ニュース記事や経済雑誌などを読む際に注意してみると良いでしょう。
TOEICでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で、金融、融資、信用に関するビジネス文脈で出題される可能性があります。具体的には、会社の信用力、融資の条件、投資判断などに関する文章です。出題形式としては、空欄に最も適切な語彙を選ぶ問題や、長文の内容一致問題などが考えられます。学習の際は、関連語句(financial statement, loan application, risk assessmentなど)とセットで覚えることが重要です。また、ビジネスニュースや経済記事を読むことで、実際の使用例に触れると効果的です。注意点としては、似た意味の単語(reliability, solvencyなど)との違いを理解しておくことが挙げられます。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、経済学、経営学、社会学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。特に、金融システム、経済政策、国際貿易などに関する文章で、企業の信用力や国の信用度を評価する文脈で使用されることが多いでしょう。出題形式としては、語彙問題(同義語を選ぶ問題)、内容一致問題、推論問題などが考えられます。学習の際は、アカデミックな文章における文脈での意味を理解することが重要です。また、類義語(financial stability, solvency)とのニュアンスの違いを把握しておくことも大切です。ライティングセクションで使うことは稀だと思われます。
難関大学の長文読解問題で、経済、金融、ビジネスに関するテーマで出題される可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題、要約問題などで問われる可能性があります。この単語を知らなくても文脈から推測できる場合もありますが、知っておくと読解がスムーズになります。学習の際は、日頃から新聞やニュース記事などで経済関連の語彙に触れておくことが大切です。また、過去問を解く際に、長文中の難しい単語の意味を調べるだけでなく、文脈の中でどのように使われているかを意識すると効果的です。