英単語学習ラボ

coma

/ˈkoʊmə/(コゥマ)

第一音節に強勢があります。母音 /oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化するイメージです。口を少しすぼめて発音するとより自然になります。最後の /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて弱く『ア』と発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

昏睡

意識を失い、外部からの刺激に反応しない状態。病気や事故などが原因で起こる。医学的な文脈で用いられる。

After the serious accident, he fell into a deep coma.

その深刻な事故の後、彼は深い昏睡状態に陥りました。

この例文は、事故や病気などが原因で「昏睡状態になる」という最も典型的な状況を描いています。「fall into a coma」は「昏睡状態に陥る」という意味で非常によく使われるフレーズです。家族が彼の回復を祈りながら、病院のベッドの傍らで心配している情景が目に浮かびますね。

The patient has been in a coma for three weeks now.

その患者は、今で3週間昏睡状態にあります。

この例文は、誰かが「昏睡状態にある」という継続的な状況を表しています。「be in a coma」で「昏睡状態にある」という意味になり、「for three weeks」と続くことで、その状態がどれくらいの期間続いているかを示しています。病院の静かな部屋で、時間がゆっくりと流れているような、切ない情景が伝わります。

Everyone was relieved when she slowly woke up from her coma.

彼女がゆっくりと昏睡状態から目覚めたとき、誰もが安堵しました。

この例文は、昏睡状態から「目覚める」「回復する」という希望に満ちた状況を描いています。「wake up from a coma」は「昏睡状態から目覚める」という意味で使われる典型的な表現です。長い間心配していた家族や友人たちが、彼女の意識が戻った瞬間に、心からホッとした様子が伝わってきます。

名詞

停滞

活動や進展が止まってしまった状態を比喩的に表す。経済、社会、人間関係など、広い範囲で使用される。

Our sales have been in a deep coma for half a year, making us very nervous.

当社の売上は半年間も深刻な停滞状態にあり、私たちはとても不安を感じています。

会社の売上が伸び悩んでいる様子が目に浮かびますね。『in a coma』は、まるで意識がないように動かない状態を表し、経済やビジネスの文脈で「深刻な停滞」を表現する際によく使われます。特に『deep coma』とすると、その深刻さが強調されます。

The game development went into a coma because of a critical bug we couldn't fix.

修正できない重大なバグのせいで、ゲーム開発は停滞状態に陥ってしまいました。

プロジェクトが重大な問題で行き詰まってしまった場面が想像できますね。『go into a coma』は、何らかの原因で活動が停止したり、進まなくなったりする状況を表すのに適しています。特に、努力しても解決策が見つからない時のもどかしい気持ちが伝わります。

After hours of debate, the meeting fell into a coma with no new ideas.

何時間もの議論の後、新しいアイデアが出ず、会議は停滞状態に陥りました。

長い議論の末、誰も何も言えなくなり、重い空気が流れる会議室の様子が目に浮かびます。『fall into a coma』は、話し合いや状況が膠着状態に陥り、全く進展しないことを表します。解決策が見つからず、途方に暮れる状況で使われます。

コロケーション

fall into a coma

昏睡状態に陥る

もっとも基本的なコロケーションの一つです。文字通り『昏睡状態に入る』ことを意味し、医学的な文脈で頻繁に使われます。ポイントは、"enter a coma" よりも "fall into a coma" の方が自然な英語表現であるという点です。状態の変化を表す "fall" が、徐々に意識を失っていく様子をより適切に表します。類語に "slip into a coma" があり、こちらも同様によく使われます。

be in a coma

昏睡状態である

"fall into a coma" と対をなす表現で、すでに昏睡状態にあることを示します。状態を表す動詞 "be" を用いることで、継続的な状態を表します。医学論文やニュース記事などで頻繁に見られます。"He is in a coma following a car accident."(彼は交通事故の後、昏睡状態にある)のように使われます。

emerge from a coma

昏睡状態から脱する

昏睡状態から意識を取り戻すことを意味します。"emerge" は『現れる』という意味で、暗闇から光の中へ出てくるイメージです。医学的な奇跡や、長期にわたる治療の末に意識が回復した状況などを表現する際に用いられます。"wake up from a coma" も同様の意味で使われますが、"emerge" の方がよりドラマチックな響きがあります。

drug-induced coma

薬物によって誘発された昏睡

医療行為の一環として、意図的に薬物を使用して患者を昏睡状態にすることを指します。脳へのダメージを最小限に抑えるためや、手術後の回復を助けるために行われます。"medically induced coma" とも呼ばれます。"induced" は『誘発された』という意味で、意図的な行為によって引き起こされた状態であることを明確にします。

deep coma

深い昏睡

昏睡の程度が非常に深刻であることを示します。脳の活動が極めて低下しており、外部からの刺激にほとんど反応しない状態です。医学的な診断や経過報告で用いられます。対義語は "light coma" で、比較的意識レベルが高い状態を指します。形容詞 "deep" を使うことで、昏睡の深刻さを強調することができます。

coma patient

昏睡状態の患者

昏睡状態にある患者を指す、ごく一般的な表現です。医療現場やニュース報道などで頻繁に使われます。"coma victim" という表現も使われますが、こちらは事故や事件によって昏睡状態になった被害者を指すニュアンスが強くなります。"patient" は、病気や怪我で治療を受けている人を指す一般的な名詞です。

be in a prolonged coma

長期にわたる昏睡状態にある

"prolonged" は『長引いた』という意味で、昏睡状態が長期間継続していることを強調します。回復の見込みが低い場合や、家族が苦悩している状況などを表現する際に用いられます。"He has been in a prolonged coma for five years."(彼は5年間、長期にわたる昏睡状態にある)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

医学、心理学、社会学などの分野の研究論文や教科書で使われます。医学分野では、患者の状態を説明する際に「外傷性脳損傷後の昏睡状態 (post-traumatic coma)」のように用いられます。心理学や社会学では、比喩的に「社会的な昏睡状態 (social coma)」のように、無関心や停滞を指すことがあります。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場の停滞やプロジェクトの遅延などを比喩的に表現する際に用いられることがあります。例えば、「市場は一時的な昏睡状態にある (The market is in a temporary coma)」のように、ネガティブな状況を強調する際に使われます。ただし、直接的な表現は避けられ、婉曲的な言い回しが好まれます。

日常会話

日常会話では、病気や事故のニュースを聞いた際に「昏睡状態に陥った (fell into a coma)」のように、深刻な状況を伝える際に使われることがあります。比喩的には、退屈な状況や何もすることがない状態を「まるで昏睡状態だ (It's like a coma)」と表現することもありますが、やや大げさな表現です。

関連語

類義語

  • unconsciousness

    意識がない状態全般を指す一般的な言葉。事故や病気など、様々な原因で意識を失っている状態を表します。医学的な文脈、日常会話、ニュースなど幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Coma"よりも広義で、より医学的な専門用語というニュアンスは薄いです。一時的な意識喪失(例:気絶)も含むことがあります。 【混同しやすい点】"Coma"は通常、より深く、長期間にわたる意識不明の状態を指しますが、"unconsciousness"は一時的なものも含むため、状態の深刻度合いが異なります。

  • insensibility

    感覚や感情、意識がない状態を指すややフォーマルな言葉。物理的な痛みや感情的な刺激に対する反応がない状態を表すこともあります。文学作品や医学論文などで使用されることがあります。 【ニュアンスの違い】"Coma"と同様に意識がない状態を指しますが、より感情や感覚の欠如に重点が置かれます。また、使用頻度は"coma"や"unconsciousness"よりも低い傾向があります。 【混同しやすい点】"Insensibility"は、物理的な感覚がない状態も指すことがありますが、"coma"は主に意識の喪失を指します。また、"insensibility"は抽象的な概念(例:良心の麻痺)を表すこともあります。

  • stupor

    意識が朦朧としており、反応が鈍い状態を指します。完全に意識がない"coma"とは異なり、外部からの刺激に対してわずかに反応を示すことがあります。医学的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Coma"よりも浅い意識障害の状態を表します。患者が痛み刺激にうめき声を上げたり、わずかに体を動かしたりする場合などが該当します。 【混同しやすい点】"Stupor"は完全に意識がない状態ではないため、"coma"とは状態の深刻度が異なります。また、原因も異なり、薬物中毒や代謝異常などが原因となることがあります。

  • vegetative state

    自力での意識的な行動や反応がほとんどない状態。睡眠と覚醒のサイクルは存在するものの、認知機能は著しく低下しています。医学的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Coma"から回復した後に移行することがある状態。自発的な行動や意思疎通はほとんど期待できません。 【混同しやすい点】"Coma"は一時的な状態である可能性がありますが、"vegetative state"はより長期的な状態を指します。また、"vegetative state"は脳幹機能が保たれているため、呼吸や心拍などの自律機能は維持されています。

  • 倦怠感や無気力感が強く、活動性が低下している状態。医学的な文脈だけでなく、日常会話でも使用されます。病気や疲労、精神的な落ち込みなどが原因となることがあります。 【ニュアンスの違い】"Coma"とは異なり、意識はあり、反応も鈍いながらも存在します。単なる疲労感や気だるさよりも強い状態を表します。 【混同しやすい点】"Lethargy"は意識が完全に失われている状態ではないため、"coma"とは状態が異なります。また、原因も異なり、貧血や睡眠不足などが原因となることがあります。

  • sopor

    深い眠りのような状態。外部からの強い刺激に対してのみ反応を示すことがあります。医学的な文脈で使用される、やや古風な言葉。 【ニュアンスの違い】"Coma"よりも意識レベルは高いものの、通常の睡眠よりも深い状態。覚醒させるのが困難です。 【混同しやすい点】"Sopor"は現代英語ではあまり一般的ではなく、"coma"や"stupor"の方がより頻繁に使用されます。また、"soporific"(催眠性の)という形容詞の形で使われることもあります。

派生語

  • comatose

    『昏睡状態の』という意味の形容詞。名詞の『coma(昏睡)』に、形容詞を作る接尾辞『-tose』が付加された。医学的な文脈で、患者の状態を説明する際に用いられる。単に昏睡状態であるだけでなく、無気力・活動停止といった比喩的な意味合いでも使われる。

  • narcosis

    『麻酔』または『麻痺状態』を意味する名詞。語源的に『coma』と同じくギリシャ語の『narkē(麻痺)』に由来する。学術的な文脈(医学・薬学)で、薬物などによって引き起こされる意識の低下状態を指す。比喩的に、精神的な麻痺状態を指すこともある。

  • narcotic

    『麻酔性の』『麻薬』という意味を持つ形容詞・名詞。『narcosis』と同様に『narkē(麻痺)』を語源とする。医学的な文脈で鎮痛剤や麻酔薬を指すほか、法律用語としても用いられる。近年では、依存性のある薬物を指すことが多い。

反意語

  • 『意識』という意味の名詞。『coma(昏睡)』と対照的に、意識がはっきりしている状態を指す。哲学、心理学、医学など幅広い分野で用いられ、日常会話でも頻繁に使われる。昏睡からの回復は、意識の回復として表現される。

  • wakefulness

    『覚醒』または『不眠』を意味する名詞。『coma』が深い眠りのような状態であるのに対し、完全に目が覚めている状態を指す。医学論文や睡眠に関する研究で用いられるほか、比喩的に警戒心の強い状態を指すこともある。

  • alertness

    『警戒』『用心深さ』を意味する名詞。『coma』が外界からの刺激に反応しない状態であるのに対し、周囲の状況に注意を払い、即座に対応できる状態を指す。ビジネスシーンや安全に関する文脈で、危険を察知し回避する能力として重要視される。

語源

"coma(昏睡)」は、ギリシャ語の「koma(深い眠り)」に由来します。これはさらに「keimai(横たわる)」という動詞から派生しており、文字通り「横たわった状態」を意味します。つまり、昏睡状態とは、まるで眠っているかのように動かず、感覚が麻痺した状態を指す言葉として生まれたのです。日本語で「寝込む」という表現がありますが、この「寝」という状態が「keimai」のイメージに近いかもしれません。単に眠っているのではなく、より深く、動きが取れない状態を表す言葉として、「coma」は使われるようになったのです。

暗記法

「昏睡(coma)」は、眠れる森の美女の呪いのように、物語の中で停滞と変容の象徴として描かれてきました。現代医学でも意識の深淵は謎に包まれ、倫理的な課題も提起します。社会の無関心や停滞を「昏睡状態」と表現するように、個人の意識だけでなく、社会のあり方を問う比喩にも。愛する人の献身的な看病は、希望と絶望、生と死の境界における人間の感情を揺さぶる、文化的シンボルなのです。

混同しやすい単語

『coma』と『comma』は、発音が非常に似ており、特に日本人学習者にとっては区別が難しい場合があります。スペルも一文字違いであるため、視覚的にも混同しやすいです。『comma』は句読点の『コンマ(、)』を意味し、文法用語としてよく使われます。注意点としては、発音を意識して区別することと、文脈から意味を判断することが重要です。語源的には、ギリシャ語の『koptein(切り取る)』に由来し、文を『切り取る』役割から来ています。

『coma』と『come』は、発音が似ており、特に語尾の曖昧な発音が日本人学習者には区別しにくいことがあります。スペルも似ているため、タイプミスなどにより混同されることがあります。『come』は『来る』という意味の基本的な動詞であり、日常会話で頻繁に使われます。注意点としては、文脈から意味を判断することと、動詞としての用法を理解することが重要です。不規則動詞なので活用も覚えましょう。

『coma』と『calm』は、スペルの一部が似ており、発音も母音の部分が似ているため、混同されることがあります。『calm』は『穏やかな』という意味の形容詞または『静める』という意味の動詞です。注意点としては、スペルの違いを意識し、形容詞または動詞としての用法を理解することが重要です。また、'l' が発音されないsilent letterである点も覚えておきましょう。

karma

『coma』と『karma』は、語尾の『ma』の部分が共通しており、発音が似ているため、混同されることがあります。『karma』は『カルマ(業)』という意味で、仏教やヒンドゥー教に由来する言葉です。注意点としては、外来語としての『カルマ』の意味を理解し、文脈から意味を判断することが重要です。

choma

『choma』は、特定の意味を持つ一般的な英単語ではありませんが、スラングや専門用語として使われることがあります。もし使われている文脈があれば、その文脈に依存して意味を理解する必要があります。発音とスペルが似ていることから、『coma』との混同が起こりえます。英語学習者としては、一般的な単語ではないことを認識し、もし出会った場合には、その文脈をよく調べて意味を理解することが重要です。

chroma

『chroma』は、色彩学で『彩度』を意味する専門用語であり、『coma』と発音が似ているため、混同されることがあります。スペルも似ており、特に音声情報なしに文字だけで見ると誤読しやすいです。注意点としては、専門用語であることを認識し、色彩学などの文脈で使われている場合に注意することが重要です。語源はギリシャ語の『chrōma(色)』に由来します。

誤用例

✖ 誤用: After the intense debate, the proposal was in a coma.
✅ 正用: After the intense debate, the proposal was in abeyance.

『coma』は医学用語で『昏睡状態』を指し、比喩的に『停止状態』を表すこともありますが、提案や計画などに対して使うと、文字通り『昏睡状態』というニュアンスが強く、不自然です。英語では、一時的な停止や保留を意味する『abeyance』がより適切です。日本人は『死んだように動かない』状態を『昏睡』と捉えがちですが、英語の『coma』は生命維持装置が必要な深刻な状態を連想させます。

✖ 誤用: He was in a coma because of the stress of the project.
✅ 正用: He collapsed due to the stress of the project.

『coma』は通常、事故や病気など、より深刻な原因によって引き起こされる状態を指します。プロジェクトのストレスで『coma』になると言うと、大げさで不自然に聞こえます。このような場合は、『collapse(倒れる)』や『break down(精神的に崩壊する)』など、より一般的な表現を使う方が適切です。日本人は『ストレスで倒れた』を深刻に捉えがちですが、英語では『coma』は生命に関わる深刻な事態を想起させます。

✖ 誤用: The company was in a coma after the scandal.
✅ 正用: The company was in dire straits after the scandal.

『coma』を組織や会社に対して使う場合、組織全体が文字通り『昏睡状態』であるかのような印象を与え、不適切です。スキャンダル後の会社の苦境を表すには、『dire straits(苦境)』や『turmoil(混乱)』など、より適切な表現があります。日本人は『組織が麻痺状態』というイメージで『coma』を使いがちですが、英語では生きた組織に対して使うと、比喩表現として不自然に響きます。また、日本語の比喩表現をそのまま英語に直訳しようとする際に、語彙のレジスター(フォーマル度合い)が合わなくなる典型例です。

文化的背景

「coma(昏睡)」は、単なる医学的な状態を表すだけでなく、生と死の境界、意識の深淵、そして未知への旅路を象徴する言葉として、古くから文学や芸術において重要な役割を果たしてきました。意識を失った状態は、夢、無意識、そして自己の喪失といった、人間存在の根源的なテーマと深く結びついています。

昏睡状態は、しばしば物語の中で「眠れる森の美女」のように、何らかの呪いによって引き起こされる停滞の状態として描かれます。この停滞は、単なる肉体的な活動の停止だけでなく、時間や世界の流れからの隔絶を意味します。物語の登場人物は、昏睡状態からの目覚めを通じて、新たな自己を発見したり、過去の過ちを乗り越えたりする機会を得ます。昏睡は、変容と再生の象徴として機能することが多いのです。また、医学の進歩が目覚ましい現代においても、昏睡は依然として神秘的なヴェールに包まれています。脳科学が解明を進める一方で、意識のメカニズムや昏睡からの回復は、完全に理解されているわけではありません。そのため、昏睡は科学的な探求の対象であると同時に、人間の精神の奥深さを探るためのメタファーとしても用いられます。

さらに、昏睡は社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、医療倫理においては、昏睡状態の患者の尊厳や権利、そして家族の意思決定の尊重が重要な課題となります。また、政治的な文脈においては、昏睡は社会全体の無関心や停滞を象徴することがあります。例えば、不正や腐敗が蔓延する社会を「昏睡状態」と表現することで、人々の意識改革を促すことがあります。このように、昏睡は個人の意識だけでなく、社会全体のあり方を問い直すための比喩としても用いられるのです。

映画や文学作品における昏睡の描写は、しばしば人間の希望や絶望、そして愛の力を浮き彫りにします。昏睡状態の愛する人を献身的に看病する姿は、人間の愛情の深さを示すと同時に、生と死の境界における人間の脆弱さを際立たせます。昏睡からの奇跡的な回復は、希望の光となり、人々に勇気を与える一方で、回復しない場合は、深い悲しみと喪失感をもたらします。このように、昏睡は人間の感情や価値観を揺さぶる、強力な文化的シンボルとして、私たちの心に深く刻まれているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、医療系のテーマの長文読解で背景知識として出てくる可能性はあります。準1級以上で医療系のテーマが出た場合に注意が必要です。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題として「coma」が出題される可能性は低いですが、医療関連のビジネスシーンを扱った長文読解問題で、背景知識として登場する可能性はあります。医療系の英文記事を読むなどして、慣れておきましょう。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、医学や生物学などの文脈で「coma」が登場する可能性があります。読解問題で出てきた場合は、文脈から正確な意味を把握する必要があります。類義語や関連語彙(unconscious, vegetative stateなど)も合わせて覚えておくと役立ちます。

大学受験

大学受験レベルの英文長文では、医学部や医療系のテーマを扱う文章で「coma」が登場する可能性があります。文脈から意味を推測できることが重要です。医学系の単語集などで関連語彙を学んでおくと有利です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。