英単語学習ラボ

coinage

/ˈkɔɪnɪdʒ/
名詞

新語

新しい単語や表現を作り出すこと。または、そうして作られた単語そのものを指す。既存の言葉を組み合わせたり、全く新しい言葉を作り出す場合がある。発明や流行、技術革新などによって必要とされることが多い。

That funny word is a recent coinage from my younger brother.

その面白い言葉は、僕の弟が最近作った造語なんだ。

この例文は、家族や友人の間で個人的に生まれた新しい言葉(造語)について話す、日常的な場面を描いています。「coinage」は、このように「新しく作られた言葉」を指すときに使われます。ここでは「a recent coinage」と単数形で使われていますが、これは「一つ(の言葉)」という意味合いで使われているためです。

The internet brought about the coinage of many new words, like 'blog'.

インターネットは「ブログ」のような多くの新語を生み出しました。

新しい技術や文化が登場した際に、それまでになかった概念を表す言葉が次々と生まれる状況を想像できます。この例文は、まさにその典型的な例です。「bring about」は「~を引き起こす、もたらす」という意味で、大きな変化や出来事のきっかけを説明するときによく使われます。

That catchy phrase is a clever coinage by a famous advertising company.

あのキャッチーなフレーズは、有名な広告会社による巧みな造語です。

テレビCMなどで耳に残るフレーズが、実は広告のプロが作り出した新しい言葉だと納得する場面です。「catchy」は「覚えやすい」「耳に残る」という意味で、歌やフレーズによく使われます。ここでは「by a company」とすることで、「会社によって作られた」という、誰がその言葉を生み出したのかを明確に示しています。

名詞

貨幣制度

硬貨の製造・流通システム全体を指す。国家や経済における貨幣の管理・運用という広い意味合いを含む。

The museum exhibit showed how ancient civilizations developed their own coinage.

博物館の展示は、古代文明がどのように独自の貨幣制度を発展させたかを示していました。

この例文は、歴史や文化について学ぶ場面でよく使われます。博物館で古いコインを見て、「昔の人々はこんな貨幣を使っていたんだな」と想像するような情景が目に浮かびますね。'coinage'は、単にコインそのものではなく、お金を使うための「仕組み」全体を指します。

Our country is discussing changes to its current coinage to make it more efficient.

私たちの国は、現在の貨幣制度をより効率的にするため、変更について話し合っています。

この例文は、国や政府レベルでの経済的な話題で使われる典型的な例です。ニュースや新聞で、国の経済政策について報じられる時に耳にするような表現ですね。'coinage'が、国の経済活動を支える重要なシステムとして機能していることがわかります。

The island nation adopted a unique coinage system that uses seashells as currency.

その島国は、貝殻を通貨として使う独特な貨幣制度を採用しました。

この例文は、世界各地の多様な文化や習慣について語る際に使えます。珍しい貨幣制度を持つ国について学ぶような、ワクワクする情景が想像できますね。'adopt'は「採用する」という意味で、新しい制度やシステムを取り入れる際によく使われる動語です。

動詞

作り出す

新しい言葉や表現を意図的に考案・創造すること。比喩的な意味合いで、アイデアや概念を生み出す場合にも使われる。

My little brother loves to coin funny words for his toys.

私の幼い弟は、おもちゃに面白い名前をつけるのが大好きです。

この例文では動詞の『coin』が使われています。ご提示いただいた『coinage』は名詞で、『造語』や『貨幣鋳造』といった意味になりますのでご注意ください。 この文は、幼い子供が遊び心で新しい言葉や表現を作り出す、微笑ましい場面を描いています。『coin』は、このように新しい言葉やフレーズを「生み出す」という行為によく使われます。特に、ユニークな言葉を思いつくときにぴったりの表現です。

The scientist coined a new term to describe this unique phenomenon.

その科学者は、この独特な現象を表す新しい用語を作り出しました。

この例文では動詞の『coin』が使われています。ご提示いただいた『coinage』は名詞で、『造語』や『貨幣鋳造』といった意味になりますのでご注意ください。 この文は、専門家が新しい概念や現象のために、これまでにない専門用語を作り出す様子を描いています。学術やビジネスの分野で、新しい言葉や概念を「考案する」「命名する」といった文脈でよく使われる典型的な例です。

She coined a memorable phrase that perfectly captured the mood of the era.

彼女は、その時代の雰囲気を完璧に捉えた、記憶に残るフレーズを作り出しました。

この例文では動詞の『coin』が使われています。ご提示いただいた『coinage』は名詞で、『造語』や『貨幣鋳造』といった意味になりますのでご注意ください。 この文は、作家や思想家が、ある時代や感情、状況を的確に表す印象的な言葉やフレーズを生み出す場面を描いています。『coin』は、このように人々の心に残り、広く使われるようになるような「名言」や「キャッチフレーズ」を作り出す際にも使われます。

コロケーション

new coinage

新語、新しい造語

「coinage」は元々「貨幣の鋳造」を意味しますが、そこから派生して「新語を作り出すこと」や「新しく作られた語」自体を指します。「new coinage」は、特に最近作られた言葉や、まだ一般的に広まっていない新語を指す場合に使われます。例えば、技術革新に伴って生まれる新しい専門用語などが該当します。学術的な文脈や、言語学に関する議論でよく見られます。類似表現に"neologism"がありますが、"new coinage"の方がより口語的で、親しみやすいニュアンスがあります。

the coinage of a word

単語の造語、単語が作られる過程

この表現は、ある特定の単語がどのようにして生まれたのか、その起源や歴史、造語のプロセスに焦点を当てています。「the coinage of 'selfie'」のように、具体的な単語を挙げて、その単語がどのようにして作られ、広まっていったのかを説明する際に用いられます。学術論文や、言語学、歴史学の研究でよく使用されます。フォーマルな文脈で使われることが多いです。

widespread coinage

広範囲にわたる造語、多くの新語が生まれること

「widespread coinage」は、特定の時代や分野において、多くの新しい言葉が生まれる状況を指します。例えば、インターネットの普及によって「widespread coinage」が起こり、多くの新しいオンライン用語が生まれた、といった使い方をします。社会の変化や技術革新など、言語に大きな影響を与える出来事がある場合に用いられます。ビジネスやテクノロジー関連の記事でよく見られます。

literary coinage

文学的な造語、文学作品における新語創造

「literary coinage」は、特に文学作品の中で作者が意図的に作り出した新しい言葉や表現を指します。詩や小説など、創造的な表現が求められる分野でよく見られます。シェイクスピアは多くの「literary coinage」を行ったことで知られています。文学研究や批評において重要な概念であり、作者の独創性や表現力を評価する際に用いられます。類似表現に"poetic license"がありますが、こちらは文法的な逸脱なども含めた、より広範な表現の自由を指します。

to give coinage to

(新しい言葉や概念)を作り出す、世に広める

この表現は、単に新しい言葉を作るだけでなく、その言葉を広めて一般的に使われるようにするというニュアンスを含んでいます。例えば、「彼はその概念に名前を与え、世に広めた(He gave coinage to the concept)」のように使います。あるアイデアや概念を明確にし、それを社会に浸透させる役割を強調する際に用いられます。ビジネスや学術分野で、新しい概念や理論を提唱する際に使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、新しい概念や用語が「作り出された」経緯を説明する際に使われます。例えば、社会学の研究で「この概念は20世紀初頭に〇〇によって coinage された」のように、学術的な文脈で用いられます。また、言語学の分野では、新語の誕生や普及について議論する際に頻繁に登場します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新商品やサービスに関連するネーミングについて言及する際に使われることがあります。例えば、マーケティング戦略会議で「この新商品の名称は、当社のブランドイメージを反映して coinage された」のように、ややフォーマルな文脈で使用されます。日常的な業務連絡や報告書ではあまり見かけません。

日常会話

日常会話で「coinage」という単語が使われることは稀です。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、新しい言葉の誕生や、貨幣制度の歴史について解説される際に、専門用語として登場することがあります。例えば、「ビットコインのような新しい暗号通貨の coinage は、金融業界に大きな影響を与えている」といった文脈で使用されます。

関連語

類義語

  • neologism

    新語、または新しい意味で使用されるようになった既存の語。学術的な文脈や言語学の議論でよく用いられる。新しいアイデアや技術の出現に伴って生まれることが多い。 【ニュアンスの違い】"coinage"よりもフォーマルな響きを持ち、特定の語が新しく作られたり、新たな意味を獲得したりするプロセスそのものよりも、その結果として生まれた語自体を指すことが多い。 【混同しやすい点】"coinage"は新語を作り出す行為やプロセスを指すのに対し、"neologism"はその結果として生まれた新語そのものを指すという点に注意。また、"neologism"はしばしば、その語がまだ広く受け入れられていない、または一時的なものであるという含みを持つ。

  • 発明、考案。新しいものを創造する行為全般を指す。科学技術、芸術、文学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"coinage"が言語に特化した新しい語の創造を指すのに対し、"invention"はより広範な概念をカバーする。新しい語の創造は言語的な発明の一種と捉えることができる。 【混同しやすい点】"invention"は具体的な物やアイデアの発明を指すことが多く、言語的な創造物である新語の創造を指す場合は、比喩的な用法となる。 "coinage"は言語に限定される点が異なる。

  • 創造、創作。何か新しいものを生み出す行為を指す。芸術作品、ビジネス、科学など、多様な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"coinage"が言語的な創造に限定されるのに対し、"creation"はより広範な概念をカバーする。ただし、新しい語の創造もまた創造の一形態とみなせる。 【混同しやすい点】"creation"は抽象的な概念やアイデアの創造も含むが、"coinage"は基本的に具体的な語の創造に限定される。また、"creation"はしばしば、より大きな規模や影響力を持つ創造物を指す。

  • 革新、刷新。既存のものに新しい要素を加え、改良したり、新しい方法を導入したりする行為。ビジネス、技術、社会など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"coinage"が新しい語の創造に焦点を当てるのに対し、"innovation"は既存のものに対する改善や新しいアプローチの導入を指す。新しい語の創造は、言語的な革新の一形態と捉えることができる。 【混同しやすい点】"innovation"は既存のものを基盤とした変化を指すことが多いのに対し、"coinage"は完全に新しい語の創造を指す。ただし、既存の語を組み合わせて新しい語を作る場合など、両者の境界線は曖昧になることもある。

  • minting

    (新しい硬貨を)鋳造する、作り出す。もともとは貨幣の製造を指す言葉だが、比喩的に新しいものを生み出すという意味でも使われる。フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"coinage"と非常に近い意味を持つが、"minting"はより具体的な製造のイメージが強い。また、"minting"は新しい語の創造を、貴重なものを生み出す行為として捉えるニュアンスがある。 【混同しやすい点】"minting"は比喩的な意味合いで使用されることが多い。また、貨幣の製造という具体的な意味合いが強いため、言語的な創造を指す場合は、文脈によっては不自然に聞こえることがある。

  • 導入、紹介。新しいものを使い始める、または人々に知らせる行為。ビジネス、科学、社会など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"coinage"が新しい語の創造に焦点を当てるのに対し、"introduction"は既存のものを新しい場所や状況に導入する行為を指す。新しい語を広めることは、言語的な導入の一形態と捉えることができる。 【混同しやすい点】"introduction"は新しい語そのものを創造する行為ではなく、既存の語を広めたり、使い始めたりする行為を指す点が異なる。ただし、新しい語が導入されることで、言語が変化するという点で関連性がある。

派生語

  • 『硬貨』を意味する名詞。また、『(硬貨を)鋳造する』という意味の動詞にもなる。『coinage』は、この動詞『coin』に名詞化の接尾辞『-age』が付いたもの。硬貨を作る行為から転じて、新しい言葉や表現を『作り出すこと』を意味するようになった。日常会話よりも、新しい概念や用語の登場を説明する文脈(学術論文、ニュース記事など)で使われることが多い。

  • coined

    『(新しい言葉や表現を)作り出した』という意味の動詞『coin』の過去形・過去分詞形。『A phrase coined by Shakespeare(シェイクスピアによって作られたフレーズ)』のように、特定の人物や出来事に由来する言葉であることを強調する際に用いられる。学術的な文章や文学評論などで見られる。

反意語

  • 『廃止』『時代遅れになること』を意味する名詞。『coinage』が新しい言葉や概念の創造を指すのに対し、『obsolescence』は既存のものが使われなくなる過程を表す。新語の登場(coinage)によって、古い言葉が時代遅れになる(obsolescence)というように、対照的な関係にある。ビジネスシーンや技術革新の文脈でよく用いられる。

  • 『原型』『典型』を意味する名詞。『coinage』が新しいものを生み出すことを指すのに対し、『archetype』は古くから存在する普遍的な型を示す。新しく作られた言葉(coinage)が、やがて特定の概念を表す『archetype(原型)』となる、というように、時間軸に沿った対比関係を示すことができる。心理学、文学、神話などの分野で頻繁に使用される。

語源

"Coinage"は、「貨幣制度」「新語の創造」といった意味を持つ単語です。その語源は、古フランス語の「coigne」(角、隅、刻印するための道具)に由来し、さらに遡るとラテン語の「cuneus」(楔、くさび)にたどり着きます。古代ローマでは、貨幣を製造する際に金属板に楔形の道具で刻印を施したことから、「cuneus」が貨幣や貨幣製造を意味するようになりました。この「coigne」に名詞を作る接尾辞「-age」が付加され、「coinage」が誕生しました。「-age」は、状態、行為、関係などを表す接尾辞で、日本語の「〜料」「〜代」のようなニュアンスです。つまり、「coinage」は、もともと「貨幣を製造する行為」や「貨幣制度」を指していましたが、比喩的に「新しい言葉を作り出すこと」という意味にも拡張されました。例えば、新しい技術や概念が登場した際に、それを表現するための新しい言葉が「coinage」されるのです。このように、貨幣の製造という具体的な行為から、抽象的な概念の創造へと意味が発展した点が興味深い単語です。

暗記法

「coinage」は貨幣の鋳造だけでなく、言葉の創造も意味します。中世では貨幣に権威が宿ったように、言葉もまた社会に影響を与える人々によって生み出されてきました。シェイクスピアのように、新しい言葉は時代精神を反映し、文化を豊かにします。現代ではスラングやミームも生まれ、言葉は常に変化しています。言葉の創造は、社会のニーズと創造性が合わさった結果であり、言語の進化を象徴しているのです。

混同しやすい単語

coin

「coinage」と「coin」はスペルが非常に似ており、意味も関連しているため混同しやすいです。「coin」は名詞で「硬貨」という意味ですが、「coinage」は「(新しい語や句の)造語」「貨幣制度」といった意味の名詞です。日本人学習者は、文脈からどちらの意味で使われているかを判断する必要があります。語源的にはどちらもラテン語の「cuneus」(くさび)に由来し、硬貨を鋳造する際に使われたくさびの形から来ています。

drainage

語尾の '-age' が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすいです。「drainage」は「排水(設備)」という意味の名詞で、「coinage」とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、接尾辞 '-age' が名詞を作ることを覚えておくと、単語の識別が容易になります。また、動詞「drain」(排水する)との関連性も理解しておくと良いでしょう。

sewage

こちらも「drainage」と同様に、語尾の '-age' が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすいです。「sewage」は「下水」という意味の名詞で、「coinage」とは意味が大きく異なります。これらの単語は、環境問題に関する話題でよく出てくるため、区別して理解しておくことが重要です。

bondage

「bondage」も語尾が '-age' であるため、スペルが似ており混同しやすいです。意味は「束縛」「隷属」であり、「coinage」とは大きく異なります。これらの単語はフォーマルな文脈で使われることが多く、特に法律や社会問題に関連する文章で登場する可能性があります。語源的には「bond」(絆、束縛)に関連しています。

corsage

スペルが少し似ており、特に「co-」で始まる部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。「corsage」は「コサージュ」という意味で、女性が身につける装飾品を指します。発音も異なります。フランス語からの借用語であり、語源的には「corset」(コルセット)に関連しています。

lineage

語尾の '-age' が共通しており、発音も似ているため、混同しやすいです。「lineage」は「血統」「家系」という意味の名詞で、「coinage」とは意味が異なります。歴史や遺伝学に関する話題でよく使われます。語源的には「line」(線)に関連し、家系図が線で表されることに由来します。

誤用例

✖ 誤用: The coinage of that policy was really bad for the company's image.
✅ 正用: The introduction of that policy was really bad for the company's image.

『coinage』は、新しい単語や表現を作り出す行為、または硬貨の製造を指します。政策の導入や開始という文脈では不適切です。日本人が『coinage』を『(新しいものを)作り出すこと』と大まかに捉え、『政策の創出』のような意味で使ってしまう誤りが見られます。政策の導入には『introduction』や『implementation』を使うのが適切です。日本語の『創出』という言葉が、英語の『coinage』の持つ『新造語』という意味合いを隠してしまうことが原因です。

✖ 誤用: His coinage was very clever and innovative.
✅ 正用: His neologism was very clever and innovative.

『coinage』は単語やフレーズが新しく作られる行為自体を指し、具体的な単語やフレーズそのものを指すわけではありません。そのため、『彼の作ったcoinage』という表現は不自然です。新しく作られた単語やフレーズ自体を指す場合は、『neologism』を使用するのが適切です。日本人は『coinage』を『新しく作られたもの』と捉えがちですが、英語では『創造のプロセス』に焦点が当てられています。例えば、日本語の『発明』という言葉は、発明品そのものと発明の行為の両方を指しますが、英語では発明品は『invention』、発明の行為は『inventing』と区別されます。同様に、『coinage』は行為を指すことに注意が必要です。

✖ 誤用: The government's coinage of new money led to inflation.
✅ 正用: The government's minting of new money led to inflation.

『coinage』は新しい単語や表現の創造、または硬貨の製造(行為)を指しますが、この文脈では、硬貨の製造というよりも、新しいお金を『発行』するという意味合いが強く、少し不自然です。硬貨の製造そのものを指す場合は『minting』がより適切です。日本人が『coinage』を『貨幣に関わること全般』と捉え、より具体的な行為を表現する単語の選択を怠ることで生じやすい誤用です。また、この文脈では、中央銀行が紙幣を発行することを意味している可能性もあり、その場合は『issuance』がより適切です。英語では、行為の対象や文脈に応じて、より具体的な動詞を選ぶことが重要です。日本語の『発行』という言葉は、硬貨、紙幣、書籍など、様々な対象に使用できますが、英語ではそれぞれ適切な単語が異なります。

文化的背景

「coinage」は単に新しい貨幣の鋳造を意味するだけでなく、言語における革新、つまり新しい言葉や表現が生まれる創造的な行為を象徴します。貨幣が社会の経済活動を円滑にするように、新しい言葉は思考やコミュニケーションの可能性を広げ、文化の発展を促す原動力となるのです。

中世ヨーロッパにおいて、貨幣の鋳造は王侯貴族の特権であり、その貨幣に刻まれた紋章や肖像は権威の象徴でした。同様に、新しい言葉の創造もまた、社会的な影響力を持つ人々、例えば詩人や作家、あるいは科学者などによって行われることが多く、彼らの言葉は時代を超えて人々に影響を与え続けます。シェイクスピアは数多くの新しい言葉を生み出したことで知られており、彼の作品は英語の語彙を豊かにし、表現の幅を広げました。このように、新しい言葉は、それが生まれた時代の精神や価値観を反映し、後世に伝える役割も担っています。

現代社会においては、インターネットやソーシャルメディアの普及により、一般の人々も新しい言葉や表現を生み出す機会が増えました。スラングやミームといった形で生まれる新しい言葉は、既存の言葉に対する反抗や、特定のグループのアイデンティティを表現する手段として用いられます。しかし、これらの言葉が社会全体に浸透し、辞書に掲載されるまでには、時間と社会的な受容が必要です。コインが流通し、価値を認められるようになるまでには、人々の信頼が必要なのと同じです。

「coinage」という言葉は、貨幣と新しい言葉という二つの側面を持ち、社会における創造性と権威、そして変化のダイナミズムを象徴しています。新しい言葉が生まれる背景には、常に社会的なニーズや創造的なエネルギーが存在し、それらが組み合わさることで、言語は常に進化し続けていくのです。この言葉を学ぶことは、単に語彙を増やすだけでなく、言語と社会の関係、そして文化の創造的な側面について深く考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式:主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート:準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴:社会問題、歴史、科学など幅広いテーマで、新しい言葉や概念の導入を表す文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞としての「新語、造語」の意味だけでなく、「貨幣制度」や「(硬貨を)鋳造する」という意味も押さえておくこと。文脈から意味を判断する練習が重要。

TOEIC

1. 出題形式:Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート:頻度は高くないが、ビジネス関連の長文で稀に出題される。3. 文脈・例題の特徴:新商品・サービスに関連する記事、マーケティング戦略に関する文書などで、新しい言葉やコンセプトが生まれる状況を描写する際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスシーンにおける「新語」や「流行語」といった意味合いで使われることが多い。関連語句(e.g., innovation, trend)と合わせて覚える。

TOEFL

1. 出題形式:リーディングセクション。2. 頻度と級・パート:アカデミックな文章で頻繁に出題される。3. 文脈・例題の特徴:歴史、社会学、言語学などの分野で、新しい言葉や概念が生まれる過程を説明する際に使用される。4. 学習者への注意点・アドバイス:学術的な文脈で使われるため、定義や起源に関する説明とセットで登場することが多い。文脈から正確な意味を把握する能力が求められる。

大学受験

1. 出題形式:長文読解問題が中心。文脈推測問題や同意語選択問題として出題される可能性あり。2. 頻度と級・パート:難関大学で出題される可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴:社会、文化、歴史、科学など、幅広いテーマの評論文や論説文で、新しい概念や用語の導入を説明する際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する練習が不可欠。また、派生語(coin, coined)や関連語(neologism)も一緒に学習することで、理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。