英単語学習ラボ

brother-in-law

/ˈbrʌðər ɪn ˈlɔː/(ブラザー イン ロー)

第1音節 /ˈbrʌ/ にアクセントがあります。「brother」の /ʌ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けず、喉の奥から出すような音です。「in」は弱形になりやすいので、軽く発音しましょう。「law」の /ɔː/ は日本語の「オー」よりも唇を丸めて、少し喉の奥で響かせるように発音するとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

義理の兄弟

配偶者の兄弟、または兄弟の配偶者を指す。親族関係を指すフォーマルな表現。

My brother-in-law, Tom, cooked a delicious turkey for our family's Christmas dinner.

義理の兄のトムが、うちの家族のクリスマスディナーのために美味しい七面鳥を料理してくれました。

クリスマスディナーという温かい場面で、義理の兄弟が料理の腕を振るってくれる様子が目に浮かびますね。家族行事で活躍する義理の兄弟は、とても身近で自然な存在です。`brother-in-law`は、夫の兄弟でも妻の兄弟でも使えます。

Last summer, my brother-in-law patiently taught me how to fish by the calm lake.

去年の夏、義理の弟が穏やかな湖のそばで、辛抱強く私に魚の釣り方を教えてくれました。

一緒に何かを学ぶ、というシチュエーションは、義理の兄弟との関係性を深める典型的な場面です。趣味を通じて義理の兄弟との絆を感じられる、心温まる情景が伝わりますね。`patiently`(辛抱強く)という言葉が、教える側の優しさを表しています。

When I moved to a new apartment, my strong brother-in-law helped me carry all the heavy boxes.

新しいアパートに引っ越した時、力持ちの義理の兄が重い箱を全部運ぶのを手伝ってくれました。

引っ越しという大変な時に、力になってくれる義理の兄弟の存在は本当に頼りになります。困っている時に助けてくれる家族の一員として、`brother-in-law`が使われるのはとても自然で、感謝の気持ちが伝わる例文です。

名詞

(親しみを込めて)義兄さん/義弟さん

より親しみを込めた言い方。家族の一員として受け入れているニュアンスを含む。

My brother-in-law, Ken, always makes us laugh at family dinners.

私の義弟のケンは、家族の夕食の時にいつも私たちを笑わせてくれます。

家族が集まる楽しい食卓の様子が目に浮かびますね。「義弟」や「義兄」は、英語では「brother-in-law」で区別しません。この例文では、ケンさんが場を和ませる人柄が伝わり、親しい関係を表しています。

My brother-in-law helped me fix my old car last Saturday.

先週の土曜日、義兄が私の古い車の修理を手伝ってくれました。

困っている時に、家族の一員である義兄が頼りになる存在として手伝ってくれる場面です。具体的な行動(車の修理)と時間(先週の土曜日)があることで、よりリアルな状況が想像できます。「helped me fix」は「〜が〜するのを手伝う」という自然な表現です。

I often go fishing with my brother-in-law by the lake on holidays.

私は祝日にはよく義弟と湖で釣りをします。

共通の趣味を通じて、義弟と楽しい時間を過ごしている様子が伝わります。休日の湖でのんびり釣りをしている情景が目に浮かびますね。このように、一緒に何かをする動詞と組み合わせることで、関係性や日常の過ごし方が表現できます。

コロケーション

introduce [someone] to my/his/her brother-in-law

~を私の/彼の/彼女の義理の兄弟に紹介する

基本的な構文ですが、紹介の場面を具体的にイメージすることで、関係性を意識できます。例えば、家族ぐるみの集まりや結婚式などで使われます。単に紹介するだけでなく、相手との関係性を築くきっかけを作るニュアンスを含みます。Introduce の後に目的語と to を伴う基本形です。

get along with [one's] brother-in-law

~は義理の兄弟とうまくやっていく

家族関係における良好な関係を表す定番の表現です。'Get along' は『仲良くする』『うまくやっていく』という意味で、親族関係だけでなく、同僚や友人関係にも広く使えます。家族の和を重んじる文化圏では、特に重要な意味を持ちます。'How do you get along with your brother-in-law?'(義理の兄弟とはうまくやっていますか?)のように質問としても使えます。

have a strained relationship with [one's] brother-in-law

~は義理の兄弟とぎくしゃくした関係にある

'Strained relationship' は『緊張した関係』『ぎくしゃくした関係』を意味し、人間関係の難しさを表します。家族関係、特に義理の兄弟との関係は、時に複雑になりがちです。この表現は、表面的には良好に見えても、内面的には葛藤がある状態を示唆します。ビジネスシーンでも、取引先との関係などにも使われます。

blame [something] on one's brother-in-law

~は…を義理の兄弟のせいにする

責任転嫁を表す表現です。家族間でのトラブルや問題が発生した際に、誰かのせいにすることで自己保身を図る状況を示します。'Blame [something] on [someone]' の形をとり、責任の所在を明確にする意図があります。ユーモラスな文脈で使われることもありますが、基本的にはネガティブな意味合いを持ちます。

visit one's brother-in-law

~は義理の兄弟を訪ねる

家族間の交流を表すシンプルな表現ですが、'visit' の持つ意味合いを理解することが重要です。単に立ち寄るだけでなく、ある程度の時間を共に過ごすことを意味します。holiday season (休暇シーズン)やfamily gathering (家族の集まり)などで、義理の兄弟を訪ねる状況を想定できます。カジュアルな会話で頻繁に使われます。

support [one's] brother-in-law

~は義理の兄弟を支援する

経済的、精神的な支援を含む幅広い意味合いを持ちます。困っている義理の兄弟を助ける、キャリアを応援する、などの状況が考えられます。家族としての絆や愛情を示す行為であり、'support' は名詞としても動詞としても使えます。'Emotional support' (精神的な支援) のように、具体的な支援の種類を明示することも可能です。

tease one's brother-in-law

~は義理の兄弟をからかう

親愛の情を込めたからかいを表します。家族間の親密な関係性を示す表現で、深刻な悪意はなく、むしろコミュニケーションの一環として行われます。ただし、からかいが行き過ぎると関係を悪化させる可能性もあるため、注意が必要です。特に欧米の文化では、軽いジョークやからかいが人間関係を円滑にする役割を果たすことがあります。

使用シーン

アカデミック

家族関係や社会構造を扱う社会学、人類学、心理学などの分野で、研究対象の家族構成を説明する際に使われることがあります。例えば、「本研究では、被験者のbrother-in-lawとの関係性が、〜に影響を与えるかどうかを分析した」のように、学術的な文脈で用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な親族関係に言及する機会が少ないため、使用頻度は低いです。ただし、企業間の関係性を説明する際に、比喩的に「A社の社長はB社の社長のbrother-in-lawにあたるため、協力関係にある」のように、間接的な関係性を示す文脈で用いられることがあります。フォーマルな文書よりも、社内会議やプレゼンテーションなどの口頭での説明で使われる可能性が高いです。

日常会話

日常会話では、家族や親族の話をする際に使われます。「My brother-in-law is a great cook.(私の義理の弟は料理がとても上手なんだ)」のように、自分の家族構成や親族関係を紹介する際に自然に使われます。また、結婚式のスピーチや家族の集まりなど、親族が集まる場面で耳にする機会が多いでしょう。親しみを込めて「義兄さん」「義弟さん」と呼ぶニュアンスが含まれることもあります。

関連語

類義語

  • sister's husband

    文字通り「妹または姉の夫」を指す、非常に直接的な表現。法律上の関係ではなく、血縁関係のある姉妹の配偶者であることを明確にする必要がある場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"brother-in-law"よりもフォーマルで、特に法的な文脈や、相手に親族関係を正確に伝えたい場合に適している。日常会話ではやや硬い印象を与える。 【混同しやすい点】"brother-in-law"は配偶者の兄弟も指すため、どちらの意味で使用しているかを明確にする必要がある場合に、より直接的な表現として使用される。ただし、日常会話では冗長に感じられることもある。

  • husband of my sister

    「私の姉妹の夫」という、さらに直接的な表現。相手が自分の家族構成を全く知らない場合や、非常にフォーマルな状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"sister's husband"よりもさらにフォーマルで、事務的な印象を与える。日常会話ではほとんど使用されない。 【混同しやすい点】"brother-in-law"が持つ親しみやすさや家族の一員というニュアンスは全く含まれていない。状況によっては、相手に距離感を抱かせる可能性がある。

  • my wife's brother

    「私の妻の兄弟」を指す。妻側の親族関係を明確にしたい場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"brother-in-law"が配偶者の兄弟全般を指すのに対し、こちらは妻の兄弟に限定される。夫が自分の妻の兄弟について話す際に用いる。 【混同しやすい点】妻の兄弟を指す場合にのみ使用可能で、姉妹の夫には使用できない。"brother-in-law"の持つ曖昧さを避け、具体的な関係性を伝えたい場合に適している。

  • my husband's brother

    「私の夫の兄弟」を指す。夫側の親族関係を明確にしたい場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"brother-in-law"が配偶者の兄弟全般を指すのに対し、こちらは夫の兄弟に限定される。妻が自分の夫の兄弟について話す際に用いる。 【混同しやすい点】夫の兄弟を指す場合にのみ使用可能で、姉妹の夫には使用できない。"brother-in-law"の持つ曖昧さを避け、具体的な関係性を伝えたい場合に適している。

  • in-law

    親族関係を表す接尾辞。"brother-in-law"の "in-law" の部分だけを指すことは通常ないが、親族関係全般を指す場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"in-law" 単独では、具体的な親族関係は不明。文脈によって意味が異なり、"mother-in-law"、"father-in-law" など、他の単語と組み合わせて使用される。 【混同しやすい点】"in-law" だけでは意味が曖昧で、具体的な親族関係を示すためには、"mother"、"father"、"sister"、"brother" などの単語と組み合わせて使用する必要がある。

  • relation by marriage

    結婚によって生じた親族関係を指す一般的な表現。具体的な続柄を特定せずに、親族関係があることを示したい場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"brother-in-law"よりもフォーマルで、法的な文脈や、親族関係の種類を特定する必要がない場合に適している。日常会話ではあまり使用されない。 【混同しやすい点】具体的な続柄(兄弟、姉妹、親など)は不明。"brother-in-law"のように特定の関係を示すのではなく、結婚によって親族になったという事実を強調する際に使用される。

派生語

  • in-law

    『姻戚関係にある』という意味の形容詞。単独では名詞の前に置かれ、姻戚関係を示す。例:mother-in-law(義母)。日常会話で家族関係を説明する際によく用いられる。

  • laws

    『法律』という意味の名詞。『law』の複数形。社会的な規則や法体系全体を指す。ビジネス文書やニュース、法律関連の議論で頻繁に使用される。

  • 『合法的な』という意味の形容詞。『law』に形容詞化する接尾辞『-ful』が付加された。法にかなっている状態を示す。ビジネスや法律関連の文書でよく用いられる。

反意語

  • 『義理の姉妹』を意味する。brother-in-lawが男性の義兄弟を指すのに対し、sister-in-lawは女性の義姉妹を指す。家族構成を説明する際に用いられ、brother-in-lawと対になる関係。

  • blood relative

    『血縁者』を意味する。姻戚関係であるbrother-in-lawとは対照的に、血のつながりがある親族を指す。遺伝や家系に関する議論で用いられる。

語源

"brother-in-law"は、文字通り「法律上の兄弟」を意味します。それぞれの要素を見てみましょう。 "brother" は、ゲルマン祖語の *brōþēr に遡り、印欧祖語の *bʰréh₂tēr- (兄弟)に由来します。これは日本語の「兄弟(けいてい)」や「兄弟(きょうだい)」という言葉とも遠い親戚関係にあると言えるでしょう。次に、 "in-law" ですが、これは「法律において」という意味合いを持ちます。中英語の "in lawe" から来ており、法的な関係性を示します。つまり、血縁関係ではなく、結婚を通じて生じた関係を表しています。全体として、"brother-in-law" は、結婚によって法的に兄弟のような関係になった男性、つまり配偶者の兄弟、または兄弟の配偶者を指す言葉として成立しています。

暗記法

「義兄弟」は単なる親族を超え、社会の繋がりを象徴します。古くは経済同盟や政略結婚の側面も。文学では、シェイクスピア作品にみられるように、陰謀や忠誠心を描く舞台に。映画では対照的な性格の義兄弟が巻き起こす騒動が定番です。現代では家族の多様化を反映し、その意味合いも変化。血縁を超えた尊重と支え合いが、この言葉に新たな彩りを加えています。

混同しやすい単語

brother-in-law's

『brother-in-law』の所有格。アポストロフィの位置に注意が必要。複数形の『brothers-in-law』の所有格『brothers-in-law's』との混同も起こりやすい。意味は『義理の兄弟の~』であり、単数か複数か、所有格か否かで意味が大きく変わるため注意が必要です。

brothers-in-law

『brother-in-law』の複数形。複数形は『brother』を複数形にする点に注意。単数形と複数形を混同すると、意味が通じなくなる可能性があります。例えば、『My brother-in-law is a doctor.』と『My brothers-in-law are doctors.』では意味が異なります。

father-in-law

『義父』。構造が似ているため、どの親族関係について話しているのかを意識しないと混同しやすい。文脈から判断することが重要です。例えば、結婚式のスピーチでは、両方の義理の親族に触れる場合があるので、注意が必要です。

mother-in-law

『義母』。『father-in-law』と同様に、どの親族関係について話しているのかを意識しないと混同しやすい。特に家族構成が複雑な場合、誰のことを指しているのか明確にする必要があります。

『無法者』。スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は全く異なり、法律や社会の規範に従わない人を指します。『brother-in-law』が家族関係を表すのに対し、『outlaw』は社会的な立場を表すという違いを意識しましょう。

borough

『行政区』。特にアメリカ英語で使われる単語で、発音もスペルも一部が似ているため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい。家族関係を表す『brother-in-law』とは全く異なる文脈で使用されるため、注意が必要です。語源的には『城壁で囲まれた場所』を意味し、行政区画を表すようになった。

誤用例

✖ 誤用: My brother-in-law is very close to me, almost like a real brother.
✅ 正用: My brother-in-law is very close to me, almost like a brother.

日本語では義理の兄弟を強調する際に『実の兄弟』という表現が自然ですが、英語では『real brother』という言い方は、実の兄弟がいない場合に、あたかもその人が実の兄弟であるかのように親しい、というニュアンスになり、不自然です。単に『brother』と言うだけで、十分親しさが伝わります。英語では、血縁関係にない親しい間柄を強調する際に、あえて血縁関係の単語を使うことは少ないです。

✖ 誤用: I had a big fight with my brother-in-law, so he is my enemy now.
✅ 正用: I had a big fight with my brother-in-law, so we are not on speaking terms now.

『enemy』は『敵』という強い意味を持ち、brother-in-law(義兄弟)という家族関係にある人物に使うと、非常に大げさで不自然な印象を与えます。喧嘩をした程度の関係であれば、『not on speaking terms(口をきかない仲)』や『estranged(疎遠)』といった表現が適切です。日本語の『敵』という言葉が、喧嘩相手にも比較的軽く使われるのに対し、英語の『enemy』は深刻な敵対関係を意味することを理解する必要があります。

✖ 誤用: I introduced my brother-in-law as 'my brother' at the party.
✅ 正用: I introduced my brother-in-law at the party.

親族関係をどこまで明確に伝えるかは、欧米では状況や関係性によって判断されます。義理の兄弟であることを隠す必要がない場面で、あえて『my brother』と紹介すると、後で誤解を招く可能性があります。相手に正確な情報を伝えることが重要です。もし特に説明が必要ない状況であれば、単に名前を紹介するだけでも問題ありません。状況に応じて、'This is my brother-in-law, John.'と紹介するのが丁寧な場合もあります。

文化的背景

「brother-in-law(義兄弟)」という言葉は、単なる親族関係を超え、家族の絆と社会的な繋がりを象徴します。特に、伝統的な社会構造においては、婚姻を通じて結ばれた男性同士の関係は、経済的な協力や政治的な同盟を意味することも少なくありませんでした。

文学作品における義兄弟の関係は、しばしば複雑な人間模様を描き出す舞台となります。例えば、シェイクスピアの作品には、義兄弟間の陰謀や裏切り、そして忠誠心が描かれる場面が見られます。これは、婚姻関係が単なる愛情に基づくものではなく、家同士の利害関係によって結び付けられることが多かった時代背景を反映しています。義兄弟は、家族の一員であると同時に、外部からの侵入者という側面も持ち合わせており、その微妙な立場が物語に緊張感をもたらすのです。

また、映画やドラマにおいては、義兄弟はコメディリリーフとして登場することも珍しくありません。性格が正反対の義兄弟が、互いの文化的な違いや価値観のずれから騒動を巻き起こすという展開は、観客に笑いと共感を与える定番のパターンです。このような描写は、現代社会における多様な家族のあり方を反映しており、義兄弟という関係が持つ可能性と課題を示唆しています。義兄弟という関係は、血縁関係とは異なる、ある種の友情や連帯感を育むこともあります。共に困難を乗り越えたり、共通の趣味を楽しんだりすることで、かけがえのない絆が生まれることもあるでしょう。

現代社会においては、離婚や再婚が増加し、家族の形態は多様化しています。それに伴い、「brother-in-law」という言葉が意味する範囲も広がりつつあります。ステップファミリーやパートナーシップなど、さまざまな関係性の中で義兄弟という言葉が使われるようになり、その意味合いはますます複雑になっています。重要なのは、血縁関係の有無に関わらず、互いを尊重し、支え合う気持ちを持つこと。義兄弟という言葉は、単なる親族関係を表すだけでなく、多様な家族のあり方を象徴する言葉として、これからも変化し続けるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。特に準1級の語彙問題で可能性あり。リスニングPart 3, 4で家族構成の説明として

- 文脈・例題の特徴: 一般的な会話、家族構成の説明

- 学習者への注意点・アドバイス: 「義理の兄弟」という関係性を理解する。brother-in-law, sister-in-law など、親族関係を表す語彙をまとめて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: Part 7のメールや手紙形式の文章で稀に出題。ビジネスシーンでの個人的な話題として

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のメールや手紙の中で、個人的な近況報告の一部として登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンではフォーマルな表現が中心だが、親族関係の話題が出ることもあると理解しておく。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章では出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 家族や社会に関するテーマで、具体的な事例として言及される可能性は低い

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLではアカデミックな内容が中心のため、家族関係を表す単語の優先度は低い。他の重要な語彙に集中すべき。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で稀に出題。家族関係や人間関係を扱う文章で

- 文脈・例題の特徴: 家族関係、人間関係、文化に関するテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や関連語(sister-in-law, father-in-lawなど)も一緒に覚えておくと、より理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。