英単語学習ラボ

anthropologically

/ˌænθrəpəˈlɒdʒɪkli/(アンそろポゥラァディスィクリィ)

強勢は「ラ」にあります。最初の 'an' は、日本語の「ア」よりも口を少し開き、喉の奥から出すイメージです。'th' は有声音(/ð/)ではなく無声音(/θ/)なので、舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す音を意識しましょう。最後の 'ly' は、日本語の「リ」よりも舌を上あごにつけずに、軽く添えるように発音するとより自然です。

副詞

文化人類学的に

文化人類学の視点や手法を用いて、文化、社会、人間行動を分析・考察する際に用いられる。客観性や比較文化的な視点を強調するニュアンスを含む。

She likes to study old traditions anthropologically.

彼女は古い伝統を文化人類学的に研究するのが好きです。

この例文では、ある人が「古い伝統」について、単に歴史を学ぶだけでなく、その背景にある人々の生活や文化のあり方を深く理解しようとしている様子が伝わります。特に学問的な文脈で「〜を文化人類学的に研究する/見る」といった使い方をする際に、この単語はとても自然です。

When I traveled, I tried to understand local customs anthropologically.

旅行した時、私は現地の習慣を文化人類学的に理解しようとしました。

旅行先で、その土地の人々の「習慣」や「風習」を、表面的な行動として見るだけでなく、彼らがなぜそうするのか、どんな意味があるのかを、その文化の視点から深く考えてみようとしている場面です。副詞は動詞(tried to understand)を修飾し、どのように理解しようとしたかを説明しています。

Experts often analyze modern social trends anthropologically.

専門家はしばしば現代の社会的な流行を文化人類学的に分析します。

ここでは、「専門家」が「現代の社会的な流行」(SNSの行動やファッションなど)を、単なる一時的な現象としてではなく、それが人間の行動や社会構造の中でどのような意味を持つのか、深く掘り下げて「分析する」様子が描かれています。少しフォーマルな文脈でも使われる典型的な例です。

副詞

人間と文化の視点から

ある事象や問題を、人間の文化や社会構造との関連において理解しようとする際に用いられる。単に学術的な分析だけでなく、より広い視野で物事を捉える姿勢を示す。

She tried to understand the tribe's dance anthropologically.

彼女は部族の踊りを、人間と文化の視点から理解しようとしました。

遠い場所の部族が踊る姿を想像してみてください。ただ「踊っている」と見るのではなく、「なぜ彼らは踊るのか?」「この踊りにはどんな意味があるのか?」と、その文化や人々の心に寄り添って深く探ろうとしている情景が浮かびます。学術的な研究や、異文化を理解しようとする際によく使われる視点です。

He looked at how young people use social media anthropologically.

彼は、若者たちがソーシャルメディアをどのように使うかを、人間と文化の視点から見つめました。

現代の若者がスマートフォンを操作している場面を思い浮かべてみましょう。単に「アプリを使っている」と見るのではなく、「なぜ彼らは特定の投稿をするのか?」「SNSでの繋がりは人間関係にどんな影響を与えるのか?」といった、行動の裏にある人間らしい動機や文化的な背景を分析しようとしている様子が伝わります。

She studied how families pass down traditions anthropologically.

彼女は、家族がどのように伝統を受け継ぐかを、人間と文化の視点から研究しました。

お正月のお祝いや、代々受け継がれる家族の習慣などを想像してみてください。この文は、ただ習慣が続いているという事実だけでなく、「なぜこの家族は伝統を大切にするのか?」「それが家族の絆やアイデンティティにどう影響するのか?」といった、人間と文化の深い関係性を探求している様子を描写しています。

コロケーション

anthropologically informed

人類学的な知見に基づいた、人類学的な視点を取り入れた

「anthropologically」が形容詞を修飾するパターンです。政策、研究、デザインなど、様々な分野において、人間の文化、社会、行動に関する深い理解が反映されていることを強調します。単に知識があるだけでなく、その知識が具体的な行動や意思決定に影響を与えているニュアンスを含みます。学術的な文脈や、社会問題に取り組む際に頻繁に使われます。例えば、「anthropologically informed policy(人類学的な知見に基づいた政策)」は、人々の生活様式や価値観を考慮した上で作られた政策であることを意味します。

anthropologically significant

人類学的に重要な、人類学的な意義を持つ

ある事物、現象、場所などが、人類の文化、歴史、社会構造の理解にとって重要な意味を持つことを表します。遺跡、儀式、言語、社会制度など、研究対象となりうるものが対象です。学術論文やドキュメンタリーなどでよく用いられ、その対象が単なる興味深いものではなく、人類学的な考察に値するものであることを示唆します。例えば、「anthropologically significant site(人類学的に重要な遺跡)」は、過去の人々の生活や文化を理解する上で貴重な情報を提供する遺跡を指します。

study anthropologically

人類学的に研究する、人類学的な手法を用いて調査する

「study」という動詞を「anthropologically」が修飾するパターンです。特定の文化、社会、集団を、人類学の理論や方法論を用いて調査・研究することを意味します。フィールドワーク、参与観察、インタビューなど、多様な手法が含まれます。客観的な視点だけでなく、文化的な背景や文脈を重視する姿勢が強調されます。例えば、「study a tribe anthropologically(部族を人類学的に研究する)」は、その部族の生活様式、社会構造、信仰などを、人類学的な視点から深く掘り下げることを意味します。

anthropologically speaking

人類学的に言えば、人類学的な観点から見ると

発言の根拠や視点を明確にするための表現です。ある事柄について、人類学的な知識や理論に基づいて解釈や意見を述べる際に用います。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できますが、ある程度の専門知識があることを前提とするため、聞き手を選ぶ表現でもあります。「Generally speaking(一般的に言えば)」と似たような役割ですが、より専門的な視点を示す点が異なります。例えば、「Anthropologically speaking, this ritual has a deep symbolic meaning.(人類学的に言えば、この儀式は深い象徴的な意味を持っている)」のように使われます。

document anthropologically

人類学的に記録する、人類学的な視点で記録を残す

特定の文化、社会、集団の生活様式、儀式、伝統などを、人類学的な手法を用いて詳細に記録することを意味します。写真、映像、音声、テキストなど、様々な形式で記録を残すことが含まれます。客観的な視点だけでなく、文化的な背景や文脈を重視する姿勢が重要です。民族誌(ethnography)を作成する際によく用いられます。例えば、「document a disappearing culture anthropologically(消えゆく文化を人類学的に記録する)」は、その文化の貴重な情報を後世に残すことを目的とします。

analyze anthropologically

人類学的に分析する、人類学的な視点から分析する

データ、現象、社会構造などを、人類学の理論や概念を用いて分析することを意味します。統計的な分析だけでなく、文化的な意味や象徴性、歴史的な背景などを考慮することが重要です。学術論文や研究報告書などでよく用いられ、客観的かつ多角的な視点からの分析が求められます。例えば、「analyze kinship systems anthropologically(親族組織を人類学的に分析する)」は、その社会における親族関係の役割や意味を解明することを目的とします。

使用シーン

アカデミック

文化人類学、社会学、心理学などの分野の研究論文や講義で、特定の文化や社会現象を人間と文化の視点から分析する際に用いられます。例えば、「この儀式は、anthropologicallyには、社会的な結束を強化する役割を果たしていると考えられる」のように、客観的な分析を示す文脈で使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査や顧客行動分析など、人間行動や文化的な背景を考慮する必要がある場合に、報告書やプレゼンテーションで用いられることがあります。例えば、「新商品のマーケティング戦略を立てるにあたり、anthropologically、ターゲット層の価値観やライフスタイルを理解する必要がある」のように、専門的な視点からの分析を強調する際に使用されます。ただし、より平易な表現(例えば、'from a cultural perspective')が好まれる場合も多いです。

日常会話

日常会話で使われることはほとんどありません。ただし、ドキュメンタリー番組やニュース記事などで、特定の文化や社会問題について解説する際に用いられることがあります。例えば、「この村の伝統的な生活様式は、anthropologically非常に興味深い」のように、専門的な視点からの解説として使われることがあります。一般的には、より分かりやすい言葉で言い換えられることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 文化的に、文化の観点から。ある行動や信念が、特定の文化においてどのように位置づけられるかを説明する際に用いられる。学術論文、ニュース記事、ドキュメンタリーなどで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"Anthropologically"は、文化人類学という学問分野の視点から、より包括的かつ体系的に文化を分析・解釈するニュアンスがある。一方、"culturally"は、より広い意味で文化に関連することを指し、特定の学問的アプローチを必ずしも伴わない。 【混同しやすい点】"Culturally"は、特定の文化に属する何かを説明する際にも使われる(例:culturally appropriate)。"Anthropologically"は、文化人類学的な分析や研究の結果を示す際に使われるため、文脈が異なる。

  • ethnographically

    民族誌的に。特定の民族や文化集団の生活様式、慣習、社会構造などを詳細に記述・分析する際に用いられる。社会学、人類学の研究論文でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"Anthropologically"は、文化人類学全般の視点を含むが、"ethnographically"は、特定の民族誌的調査に基づいた記述や分析に限定される。より具体的な事例や観察結果に基づいて議論する場合に用いられる。 【混同しやすい点】"Ethnographically"は、フィールドワークや参与観察を通じて得られたデータに基づいていることが前提となる。そのため、理論的な議論や一般的な文化分析には適さない場合がある。

  • sociologically

    社会学的に。社会構造、社会制度、社会関係などが、人間の行動や社会現象にどのように影響を与えるかを分析する際に用いられる。社会学の研究論文、政策提言などで使用される。 【ニュアンスの違い】"Anthropologically"が文化全体を包括的に捉えるのに対し、"sociologically"は、社会構造や社会制度に焦点を当てる。社会階層、ジェンダー、人種などの社会的なカテゴリーが、文化にどのように影響を与えるかを分析する際に用いられる。 【混同しやすい点】"Sociologically"は、統計データや社会調査の結果に基づいて議論することが多い。文化人類学的な視点とは異なり、定量的分析を重視する傾向がある。

  • 歴史的に。過去の出来事や変遷が、現在の状況にどのように影響を与えているかを説明する際に用いられる。歴史学の研究論文、歴史ドキュメンタリーなどで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"Anthropologically"は、特定の文化の歴史的背景を考慮するが、"historically"は、より広範な歴史的文脈に焦点を当てる。政治、経済、社会構造など、文化以外の要因も考慮に入れる。 【混同しやすい点】"Historically"は、年代順に出来事を記述したり、過去の事実を客観的に述べたりする際に用いられる。文化人類学的な視点とは異なり、文化的な解釈や意味づけを必ずしも伴わない。

  • 比較的に、比較して。複数の文化や社会を比較し、共通点や相違点を明らかにする際に用いられる。学術論文、研究報告書などで使用される。 【ニュアンスの違い】"Anthropologically"は、特定の文化を深く掘り下げて理解しようとするのに対し、"comparatively"は、複数の文化を比較することで、文化の普遍性や多様性を理解しようとする。異なる文化間の関係性や影響を分析する際に用いられる。 【混同しやすい点】"Comparatively"は、比較対象が明確であることが前提となる。文化人類学的な分析を行う場合でも、比較対象を明示することで、議論の妥当性を高めることができる。

  • holistically

    全体論的に、全体として。個々の要素を切り離して考えるのではなく、全体として捉えるアプローチを指す。医学、心理学、社会学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Anthropologically"は、文化を全体として捉える視点を含むが、"holistically"は、文化だけでなく、人間の心身、社会、環境など、あらゆる要素を包括的に捉える。より広範な視点から問題を解決しようとする場合に用いられる。 【混同しやすい点】"Holistically"は、個々の要素間の相互作用や関連性を重視する。文化人類学的な分析を行う場合でも、文化と他の要素との関係性を考慮することで、より深い理解につながる。

派生語

  • 『人類学』。語源はギリシャ語の『anthropos(人間)』と『logia(学問)』の組み合わせ。学術論文で頻繁に使用され、人間の文化、社会、進化などを研究する学問分野を指す。

  • 『人類学者』。接尾辞『-ist』は『〜する人』という意味を持ち、『anthropology』を研究する人を指す。学術的な文脈はもちろん、メディアなど一般社会でも使用される。

  • anthropomorphic

    『擬人化された』。ギリシャ語の『morphe(形)』と組み合わさり、『人型』の意味を持つ。動物や無生物に人間の性質や行動を与えることを指し、物語や比喩表現で用いられる。

反意語

  • theologically

    『神学的に』。人類学が人間の文化や社会を探求するのに対し、神学は神や宗教に関する研究を行う。文脈によっては、人間中心の視点と神中心の視点という対立構造が生まれる。

  • zoologically

    『動物学的に』。人類学が人間を対象とするのに対し、動物学は動物を研究対象とする。研究対象の違いから、アプローチや視点が異なる場合がある。

語源

"anthropologically"は、「文化人類学的に」という意味を持つ副詞です。その語源は、ギリシャ語の"anthropos"(人間)と"logia"(学問、研究)に遡ります。"anthropos"は、人間そのものを指し、たとえば「人道的」を意味する"philanthropy"(博愛)にも含まれています。"logia"は、論理(logic)や生物学(biology)など、様々な学問分野を示す接尾辞として使われます。これらが組み合わさって"anthropology"(人類学)となり、さらに形容詞形の"anthropological"(人類学的な)を経て、副詞の"anthropologically"(人類学的に)が形成されました。つまり、人間と文化を深く理解し、その視点から物事を考察するという意味合いが、この単語には込められています。

暗記法

「人類学的に」とは、異文化を理解し、自文化を相対化する知的な冒険。18世紀の思想家が異邦人の視点から社会を批判したように、固定観念を揺さぶる視点を持つこと。それは人々の生活に深く入り込み、感情や価値観を理解しようとする姿勢。多様性が尊重される現代において、異文化理解を深め、自己を省みる。グローバル社会で共生するための、人間理解への深いコミットメントを意味する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『anthropologically』の語幹である『anthropology(人類学)』。副詞と名詞の違いであり、品詞が異なるため文法的な役割が違う。スペルも非常に似ているため、注意が必要。『-logy』は『~学』という意味の接尾辞で、ギリシャ語の『logos(言葉、論理)』に由来する。

apologetically

発音が似ており、特に語頭の音が曖昧になりやすい。また、どちらも副詞であり、文法的な役割が似ているため、文脈によって意味を正確に判断する必要がある。『apologetically』は『申し訳なさそうに』という意味。

astrologically

語尾の『-logically』が共通しており、スペルが長く視覚的に似ているため混同しやすい。『astrologically』は『占星術的に』という意味で、人類学とは全く異なる分野を指す。語源的には『astro-(星)』+『-logy(学)』。

theologically

こちらも語尾が共通し、スペルが似ている。意味は『神学的に』であり、人類学とは異なる学問分野。『theo-』は『神』を意味する接頭辞。

語尾が同じで、スペルが長く似ているため、視覚的に混同しやすい。『chronologically』は『年代順に』という意味。語源はギリシャ語の『chronos(時間)』。

pathologically

発音とスペルが似ており、特に母音の発音が曖昧になりやすい。『pathologically』は『病的に』という意味で、医学や心理学の分野で使われることが多い。語源はギリシャ語の『pathos(苦しみ、病気)』。

誤用例

✖ 誤用: Anthropologically speaking, Japanese people are shy.
✅ 正用: From an anthropological perspective, Japanese people tend to exhibit reserved behavior, particularly in unfamiliar social settings.

While 'anthropologically speaking' isn't grammatically incorrect, it sounds overly direct and potentially insensitive when making generalizations about an entire culture. A more nuanced approach, like 'From an anthropological perspective,' is preferred. The original sentence also simplifies a complex cultural trait. Japanese culture emphasizes harmony and indirect communication, which might be interpreted as shyness by outsiders. 'Tend to exhibit reserved behavior' is a more accurate and respectful way to phrase this observation, acknowledging the complexity and avoiding sweeping statements. The Japanese value system of 'wa' (和), which prioritizes group harmony and avoiding conflict, often leads to displays of modesty and restraint that can be misunderstood. Direct translations from Japanese like '〜的に言うと' often lead to such awkward phrasing.

✖ 誤用: He studied the problem anthropologically.
✅ 正用: He conducted an anthropological study of the problem.

Using 'anthropologically' as a simple adverb to describe 'studied' is vague and doesn't accurately convey the depth of anthropological research. It implies a superficial observation rather than a rigorous, in-depth investigation. The correct sentence clarifies that a specific anthropological study was undertaken. Anthropological studies involve methods like participant observation, ethnographic interviews, and analysis of cultural artifacts. The original sentence lacks this context, suggesting a misunderstanding of what anthropological inquiry entails. Japanese learners often try to directly translate phrases like '人類学的に〜' resulting in grammatically correct but semantically weak sentences. Specifying the type of study brings clarity.

✖ 誤用: The situation was handled anthropologically.
✅ 正用: The situation was handled with cultural sensitivity and an understanding of local customs.

This sentence implies that the situation was handled in a way that is detached and analytical, perhaps even treating the people involved as subjects of study rather than individuals with feelings. It lacks the empathy and respect that should be present when dealing with real-world problems. The corrected sentence emphasizes the importance of cultural sensitivity and understanding local customs, which are key principles of ethical anthropological practice. Anthropological approaches should aim to promote understanding and positive change, not simply observe and analyze from a distance. The original sentence might stem from a desire to express objectivity, a concept valued in academic settings, but it misses the crucial human element. Japanese learners may overemphasize the 'scientific' aspect of anthropology, neglecting its focus on cultural understanding and empathy. This is a cultural nuance, where the direct translation '人類学的に' fails to capture the inherent humanistic elements that are crucial to ethical and effective cross-cultural interaction.

文化的背景

「Anthropologically(人類学的に)」という言葉は、単に人類学という学問分野を示すだけでなく、人間という存在を文化、社会、歴史といった多角的な視点から理解しようとする姿勢そのものを象徴します。それは、異文化理解を深め、自文化を相対化する視点を提供し、固定観念を揺さぶる知的冒険への誘いなのです。

人類学的な視点は、しばしば「異邦人」の眼差しとして表現されます。例えば、18世紀の啓蒙思想家たちは、ヨーロッパ中心主義的な価値観から脱却するために、架空の異文化を創造し、そこから自らの社会を批判的に見つめ直しました。モンテスキューの『ペルシア人の手紙』などがその典型であり、異文化を観察することで、ヨーロッパ社会の矛盾や不条理を浮き彫りにしました。この手法は、現代の人類学にも通じるものであり、「anthropologically」という言葉には、常に自己批判的な視点が含まれていると言えるでしょう。

また、「anthropologically」は、特定の社会や文化を理解するための方法論を示す言葉でもあります。人類学者は、フィールドワークを通じて、人々の生活に深く入り込み、参与観察を行います。彼らは、単にデータを収集するだけでなく、人々の感情や価値観、そして社会的な関係性を理解しようと努めます。このプロセスは、しばしば困難を伴いますが、それを通じて得られる知識は、単なる情報以上の深い洞察を与えてくれます。例えば、ある部族の儀式を人類学的に分析する際には、その儀式が持つ象徴的な意味だけでなく、社会的な機能や、参加者の感情的な経験も考慮されます。このように、「anthropologically」という言葉は、単なる学問的な分析を超えた、人間理解への深いコミットメントを示すのです。

さらに、「anthropologically」は、現代社会における多様性の尊重という価値観とも深く結びついています。グローバル化が進む現代において、異文化理解はますます重要になっています。人類学的な視点は、異なる文化を持つ人々とのコミュニケーションを円滑にし、相互理解を深めるための鍵となります。それは、単に異文化の知識を学ぶだけでなく、自文化を相対化し、他者の視点を受け入れる姿勢を育むことでもあるのです。例えば、企業が海外進出する際に、現地の文化を人類学的に分析することで、ビジネス戦略をより効果的に展開することができます。このように、「anthropologically」という言葉は、単なる学問分野を超えて、現代社会における多様性理解の基盤となる重要な概念なのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは稀ですが、人類学関連のテーマの長文読解で間接的に理解を問われる可能性があります。語彙問題で類義語が問われる可能性も僅かにあります。

TOEIC

TOEICでは出題頻度は非常に低いでしょう。ビジネスの文脈で人類学的な話題が出ること自体が稀です。

TOEFL

アカデミックな文章で出題される可能性はありますが、頻度は高くありません。人類学の研究や社会調査に関する文章で、間接的に意味を理解する必要があるかもしれません。

大学受験

難関大学の長文読解で、社会学や文化人類学に関連するテーマで出題される可能性がありますが、頻度は高くありません。文脈から意味を推測する力が問われるでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。